Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN DK 1031 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DK 1031:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. DK 1031
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Doppel-Kochplatte
Electric table-top hot-plates
Plaques de cuisson électriques de table
Elektrische kookplaat tafelmodel
Placa eléctrica de cocción doble
Piano di cottura elettrico a due piastre da tavolo
Elektriske kogeplader
Elektriska kokplattor av bordsmodell
Sähkökeittotasot
Elektryczne płyty grzewcze
Ηλεκτρικές επιτραπέζιες εστίες
Настольная 2-конфорочная электроплитка
4
11
18
25
32
39
47
54
61
68
75
83

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN DK 1031

  • Seite 1 ART.-NO. DK 1031 DE Gebrauchsanleitung Doppel-Kochplatte GB Instructions for use Electric table-top hot-plates FR Mode d’emploi Plaques de cuisson électriques de table NL Gebruiksaanwijzing Elektrische kookplaat tafelmodel Instrucciones de uso Placa eléctrica de cocción doble Manuale d’uso Piano di cottura elettrico a due piastre da tavolo...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 Doppel-Kochplatte Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Seite 5 ähnlichen Anwendungen Weitere Hinweise zur verwendet zu werden, wie Reinigung dem Abschnitt ‚Reinigung und Pflege‘ z.B. - in Küchen für Mitarbeiter entnehmen. ∙ Achtung! Wenn die in Läden, Büros und anderen ähnlichen Oberfläche gerissen ist, muss das Gerät Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen abgeschaltet und der Netzstecker gezogen Betrieben,...
  • Seite 6 unterwiesen wurden und eingebaut werden. ∙ Personen mit Herzschrittmachern, die daraus resultierenden sollten vor der Inbetriebnahme des Gefahren verstanden Gerätes ihren Arzt befragen, da die Benutzung die Funktion des haben. Herzschrittmachers beeinflussen kann. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem ∙ Das Gerät darf nur mit ausreichendem Abstand zu Gegenständen benutzt Gerät spielen.
  • Seite 7 Kochgeschirrs, kann sich die Glasplatte ∙ Um die Eignung des Kochgeschirrs erwärmen. Verbrennungsgefahr! zu testen, einen Magneten an den ∙ Vorsicht! Speisen, besonders fett- und Boden des Gefäßes halten. Wird dieser ölhaltige Speisen, können sich bei angezogen, kann das Kochgeschirr Überhitzung leicht entzünden.
  • Seite 8 Leistung Funktionsanzeigen Die Bedientaste drücken. Im Display Die Funktionsanzeigen geben an, ob die erscheint eine Standardeinstellung 5 (linkes Funktion ‚Leistung‘, ‚Temperatur‘ oder Kochfeld: 4). Mithilfe der Wahltasten + und ‚Timer‘ gewählt wurde. – kann eine beliebige Leistung von 1-10 ausgewählt werden (linkes Kochfeld von Automatische Erkennung von 1-7 / rechtes Kochfeld von 1-10).
  • Seite 9 Ersatzteile oder Zubehör können bequem Leistung und Temperatur blinkt. im Internet auf unserer Website http://www. ∙ Wenn innerhalb von 30 sec nach dem severin.de unter dem Unterpunkt „Service Einschalten keine Eingabe erfolgt, Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. schaltet das Gerät in den Stand-by Modus zurück.
  • Seite 10 Fehler beseitigen Im Display können folgende Fehlermeldungen aufgeführt werden: Fehlermeldung Ursache Maßnahme Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose unter 160 V. mit Netzspannung 220-240 V anschließen. Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose über 270 V.
  • Seite 11 Electric table-top hot-plates Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, requirements, repairs to Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Seite 12 environments, the section Cleaning and - by customers in hotels, care. ∙ Caution: To avoid the motels etc. and similar accommodation, risk of electric shock, the unit must be switched off - in bed-and breakfast type environments. and disconnected from the ∙...
  • Seite 13 work on the appliance close to or underneath any wall- cupboards or hanging objects such unless they are supervised as curtains or any other inflammable and at least 8 years of age. materials. ∙ During operation, the appliance must ∙ The appliance and its be placed, clear of any obstructions, power cord must be kept on a level, non-metallic, heat-resistant...
  • Seite 14 ∙ Always remove the plug from the wall message (see ‘Troubleshooting’ table). socket ∙ Coated pots and pans may be - after use, damaged by excessive heat. It is - in case of any malfunction, and also therefore important to select the - before cleaning the appliance.
  • Seite 15 Timer Residual heat indicator The timer function allows for setting the In standby mode, any residual heat in the intended cooking time. Once the desired plate(s) is indicated on the display. If the function has been selected, press the temperature is below approx. 50 °C, the indicator L shows in the display.
  • Seite 16 appliance off, let it cool down for 30 seconds and disconnect in from the mains. Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it.
  • Seite 17 Troubleshooting In the case of problems, the following error messages may appear on the display: Error message Cause Action to be taken Connect the unit to an outlet installed in The mains voltage is accordance with the regulations, with a below 160 V.
  • Seite 18 Plaques de cuisson électriques de Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de table blessures, et pour rester en conformité avec les Chère cliente, Cher client, exigences de sécurité, les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et réparations de cet appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 19 concernant le nettoyage - dans les cuisines pour de l’appareil, veuillez vous personnel, dans des référer au paragraphe bureaux et autres locaux commerciaux, Entretien et nettoyage. ∙ Attention : Pour éviter - dans des organisations le risque de chocs agricoles, électriques, l’appareil doit - par la clientèle dans être éteint et débranché...
  • Seite 20 ∙ Les enfants ne doivent pas réagissant à des champs magnétiques (par ex. cartes de crédit, lecteurs de être autorisés à nettoyer ou cassettes, postes de télévision ou entretenir l’appareil à moins radios). d’être supervisés et d’avoir ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance.
  • Seite 21 les surfaces vitrocéramiques. Il existe magnétique ou en acier emmaillé. de ce fait un risque de brûlures. ∙ Les ustensiles peuvent être testés ∙ Attention : Les aliments contenant simplement en approchant un aimant du des graisses ou de l’huile peuvent fond ;...
  • Seite 22 Puissance Indicateurs de fonction Appuyez sur la touche de fonction Les indicateurs de fonction indiquent si L’écran affiche le réglage par défaut : 5 la fonction ‘Puissance’, ‘Température’ ou (plaque de cuisson gauche : 4). A l’aide des ‘Minuterie’ a été sélectionnée. touches de sélection + et –, le réglage de la puissance peut être changé...
  • Seite 23 Entretien et nettoyage Placez toujours le récipient de ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez cuisson au centre de la surface de toujours la fiche de la prise de courant et cuisson choisie. Le récipient de laissez l’appareil refroidir suffisamment. cuisson ne doit pas toucher la barre ∙...
  • Seite 24: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes En cas de problèmes, les messages d’erreur suivants peuvent être affichés à l’écran : Message d’erreur Cause Mesure à prendre Branchez l’appareil sur une prise installée selon les normes La tension secteur est en vigueur, avec une tension inférieure à...
  • Seite 25 Elektrische kookplaat tafelmodel Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de Geachte klant, veiligheidseisen, mogen Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen reparaties aan dit en deze handleiding bewaren voor elektrische apparaat of toekomstige raadpleging.
  • Seite 26 gelijkwaardig gebruik, zoals uitvoerige informatie over het schoonmaken van - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, schoonmaken. ∙ Voorzichtig: Om gevaar - door klanten in hotels, motels enz. voor een elektrische schok te voorkomen moet het en gelijkwaardige...
  • Seite 27 onderhoudswerkzaamheden die reageren op een magnetisch veld (bijv. credit kaarten, cassettes, TV uitvoeren behalve wanneer toestellen of radio’s). onder toezicht van ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. een volwassene en ze ∙ Plaats dit apparaat nooit bij of onder tenminste 8 jaar oud zijn.
  • Seite 28 ∙ Voorzichtig: Voedsel wat vet of olie Geschikt kookgerei bevat kan in brand vliegen als het ∙ Dit toestel mag alleen gebruikt oververhit wordt. worden met kookgerei wat geschikt ∙ Probeer het toestel niet te verplaatsen is voor gebruik met inductieachtige terwijl er kookgerei op het keramisch kookplaten, bijv.
  • Seite 29 Instellen van vermogen / temperatuur Timer Dit toestel kan door zijn beide regelaars De timer functie zorgt voor instelling bediend worden, ‘Vermogen’ van de kooktijd. Eenmaal gekozen voor ‘Temperatuur’ . Voor het verhitten de gewenste functie, drukken op de van water, stoom en vergelijkbare bedieningstoets , en dan de + en –...
  • Seite 30 Restwarmte indicator ∙ Indien gewenst, de timer functie In de stand-by modus, wordt alle gebruiken om de kooktijd te selecteren. restwarmte in de plaat/platen aangegeven ∙ Eenmaal klaar met het koken, het op het display. Indien de temperatuur lager toestel uitschakelen, deze gedurende dan circa 50 °C is, wordt er een L getoond 30 seconden af laten koelen en in het display.
  • Seite 31 Foutopsporing In het geval er problemen ontstaan, kunnen de volgende foutmeldingen op het display zichtbaar worden: Foutmelding Oorzaak Te ondernemen actie Sluit het toestel aan op een stopcontact De netspanning is wat volgens de voorschriften is lager dan 160 V. geïnstalleerd, met een voedingsspanning tussen 220 en 240 V.
  • Seite 32 Placa eléctrica de cocción doble Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea reparación del aparato atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
  • Seite 33 detallada sobre la limpieza en oficinas y otros puntos del aparato, consulte comerciales, la sección Limpieza y - en empresas agrícolas, - por los clientes de mantenimiento. ∙ Precaución: Si observa hoteles, pensiones, etc. y que la superficie de la alojamientos similares, placa está...
  • Seite 34 a menos que esté bajo televisores o radios). ∙ No deje el aparato sin vigilar durante su vigilancia y tengan más de funcionamiento. 8 años. ∙ No utilice ni coloque este aparato ∙ El aparato y su cable cerca de objetos tales como cortinas o materiales inflamables.
  • Seite 35 aceite podrían comenzar a arder cuando inducción aproximando un imán a la se sobrecalientan. base del recipiente; si el recipiente atrae ∙ No intente mover el aparato con alguna al imán será adecuado para el uso con pieza de menaje sobre la placa de la placa de inducción.
  • Seite 36 Potencia Indicadores de función Pulse la tecla operativa . El visualizador Los indicadores de función permiten ver los indicará el valor predeterminado, 5 (zona ajustes seleccionados para la ‘Potencia’, la de cocción izquierda: 4). Utilice las teclas ‘Temperatura’ o el ‘Temporizador’. de selección + y –, la potencia podrá...
  • Seite 37 la sartén y colóquela en la zona de Limpieza y mantenimiento cocción. ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la Coloque siempre el recipiente para red eléctrica y se haya enfriado por cocinar en el centro fuego que desee. completo.
  • Seite 38: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Si el aparato presenta algún problema, el visualizador indicará uno de los siguientes mensajes de error: Mensaje de error Causa Solución La tensión de la red Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica es inferior instalada conforme a las normas en vigor, a 160 V.
  • Seite 39 Piano di cottura elettrico a due Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e piastre da tavolo nel rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi a questo apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le elettrico o al cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 40 ∙ Questo apparecchio è ∙ Pulite le piastre di cottura studiato per il solo uso con un panno umido dopo ogni uso. Per informazioni domestico o per impieghi simili, come per esempio più dettagliate su come pulire l’apparecchio, - in cucine per il personale, negozi, uffici e altri consultate la sezione ambienti simili di lavoro,...
  • Seite 41 comprendano pienamente presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo i rischi e le precauzioni di su una superficie dura, o se è stata sicurezza che l’apparecchio usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio comporta.
  • Seite 42 ∙ Accertatevi sempre che ci sia libera la spina. circolazione di aria sotto l’apparecchio. ∙ Non lasciate pendere liberamente il E rispettate anche una distanza minima cavo di alimentazione. di 10 cm. da qualsiasi parete. ∙ Il cavo di alimentazione deve essere ∙...
  • Seite 43 evidenzierà un messaggio di errore (vd. Temperatura la tabella “Risoluzione dei problemi”). Premete il tasto di funzione . Sul display ∙ Pentole e padelle con rivestimento compare l’impostazione predefinita, 120. possono subire danni per l’eccessivo Tramite i tasti di selezione + e –, è possibile calore.
  • Seite 44 Riconoscimento automatico delle Poggiare il recipiente di cottura pentole sempre al centro, sulla piastra di L’apparecchio è in grado di riconoscere cottura desiderata. Il recipiente qualsiasi pentola poggiata sulla piastra di cottura non deve arrivare a e anche se è adatta o meno all’uso con toccare il listello in plastica al centro questo apparecchio.
  • Seite 45: Risoluzione Dei Problemi

    Manutenzione e pulizia Smaltimento ∙ Prima di pulire l’apparecchio, Gli apparecchi contrassegnati con assicuratevi che il cavo di alimentazione questo simbolo devono essere sia disinserito dalla presa di corrente smaltiti separatamente dai e l’apparecchio si sia raffreddato normali rifiuti domestici perché contengono completamente.
  • Seite 46 Spegnere l’apparecchio, estrarre L’apparecchio è la spina di alimentazione e lasciare surriscaldato o è che si raffreddi. Non utilizzare poggiato su un l’apparecchio su banconi da cucina bancone da cucina in in metallo. Se l’errore dovesse metallo. ripresentarsi altre volte, contattare il servizio di assistenza clienti.
  • Seite 47 Elektriske kogeplader Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller dets Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 48 virksomheder, findes i afsnittet om - landbrugsvirksomheder, Rengøring og vedligehold. ∙ Advarsel: For at undgå - af kunder på hoteller, risiko for elektrisk stød må moteller m.m. og tilsvarende foretagender, apparatet slukkes og stikket tages ud af stikkontakten - B&B pensionater. ∙...
  • Seite 49 de er under opsyn. et ryddet, ikke-metallisk og varmefast underlag der både tåler pletter, stænk og ∙ Apparatet og dets ledning varm damp. må altid holdes væk fra ∙ Stil altid kogegrejet midt på det anvendte kogefelt. Kogegrejet må ikke børn som er yngre en 8 år.
  • Seite 50 altid fat i selve stikket. som blev leveret fra producenten af ∙ Lad ikke ledningen hænge løst ud over kogegrejet. bordkanten. ∙ En 6 kg maksimal belastning af hver ∙ Hold altid ledningen langt væk fra kogepladen må ikke overskrides. apparatets varme dele.
  • Seite 51 Timer Restvarmeindikator Timerfunktionen gør det muligt at indstille Ved standby funktion vil eventuel restvarme den beregnede tilberedningstid. Når den på kogepladen(-pladerne) vises i displayet. ønskede kontrolfunktion er valgt, trykkes Hvis temperaturen er under ca. 50 °C, på betjeningsknappen , og herefter vil indikatoren L vises i displayet.
  • Seite 52 stikkontakten. Rengøring og vedligehold ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske.
  • Seite 53: Problemløsning

    Problemløsning I tilfælde af problemer kan følgende fejlmeldinger vises i displayet: Fejlmelding Årsag Hvad skal man gøre Tilslut apparatet til et stik som er Spændingen er lavere end installeret i overensstemmelse med 160 V. el-regulativet, med en spænding mellem 220 og 240 V. Tilslut apparatet til et stik som er Spændingen overstiger installeret i overensstemmelse med...
  • Seite 54: Skötsel Och Rengöring

    Elektriska kokplattor av Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker bordsmodell och för att uppfylla säkerhetskraven, får Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa reparationer av denna denna bruksanvisning noga och spara den elektriska apparat eller för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig dess elsladd endast utföras med dessa instruktioner.
  • Seite 55 - för gäster i hotell, om hur apparaten bör motell och liknande rengöras. ∙ Varning: För att undvika inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and- risk för elstöt måste enheten stängas av och breakfast hus. ∙ Denna apparat kan kopplas ur från eluttaget om ytan visar tecken på...
  • Seite 56 övervakade och minst 8 år mot stänk, fläckar eller het ånga. Försäkra dig om att apparaten är gamla. placerad på avstånd från andra föremål. ∙ Apparaten och dess elsladd ∙ Placera alltid kokkärlen mitt på det önskade kokfältet. Kokkärlen får inte bör hållas utom räckhåll för röra vid plastlisten i mitten av apparaten! barn under 8 år.
  • Seite 57 avstånd från apparatens alla varma information som kokkärlens tillverkare delar. tillhandahåller. ∙ Inget ansvar godtas om skada ∙ Kokplattorna har en maxbelastning på 6 uppkommer till följd av felaktig kg/platta som inte får överskridas. användning, eller om dessa instruktioner inte följts. Ställa in uteffekt/temperatur Den här apparaten kan användas med Uppstart...
  • Seite 58 Timer Restvärmeindikator Timerfunktionen gör att man kan ställa I viloläge visas eventuell restvärme in den önskade tillagningstiden. När den på plattan/plattorna på displayen. Om önskade funktionen har valts, tryck på temperaturen är under ca. 50 °C visas användningsknappen och använd indikatorn L på...
  • Seite 59 vägguttaget. Skötsel och rengöring ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. ∙ Använd inte slipmedel eller starka rengöringslösningar.
  • Seite 60 Felsökning Om problem uppstår kan följande felmeddelanden visas på displayen: Felmeddelande Orsak Åtgärd att vidta Anslut enheten till ett uttag som är Uttagets spänning är under installerat i enlighet med reglerna, 160 V. med en spänning på mellan 220 och 240 V. Anslut enheten till ett uttag som är Uttagets spänning installerat i enlighet med reglerna,...
  • Seite 61 Sähkökeittotasot Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
  • Seite 62 ∙ Varoitus: Jos pinnassa - aamiaisen ja majoituksen näkyy halkeamien tai tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat vastaavien vaurioiden merkkejä, laitteesta täytyy käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, sähköiskujen vaaran välttämiseksi katkaista joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti virta ja se tulee irrottaa pistorasiasta.
  • Seite 63 alle 8-vuotiaiden keskelle. Keittoastia ei saa ulottua laitteen keskellä olevaan muoviliuskan ulottumattomissa. päälle! ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ∙ Varmista aina, että ilma pääsee pakkausmateriaalien luota potentiaalisen kiertämään vapaasti laitteen alta. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Laitteen on oltava vähintään 10 cm:n vuoksi.
  • Seite 64 ∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista Tehon/lämpötilan asetus vaurioista, jos ne johtuvat laitteen Tätä laitetta voidaan käyttää kahden eri väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden ohjausominaisuuden mukaan, ”tehon” laiminlyömisestä. ja ”lämpötilan” . Suosittelemme veden kuumennukseen, höyrytykseen tai muuhun Käyttöönotto samantapaiseen ruoanlaittoon ”teho” Poista ennen laitteen ensimmäistä käyttöä -säätimen käyttöä.
  • Seite 65 Ajastin Jälkilämmön ilmaisin Ajastin mahdollistaa tarvittavan keittoajan Laitteen ollessa valmiustilassa näyttö asetuksen. Kun olet valinnut halutun ilmaisee keittotason/keittotasojen toiminnon, paina toimintopainiketta jälkilämmön. Jos lämpötila on alle n. 50 °C, valitse sitten keittoaika valintapainikkeilla näytössä on ilmaisin L. Jos jälkilämpö on + ja –.
  • Seite 66 Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. ∙ Älä käytä hankaavia tai karkeita puhdistusaineita. ∙ Tahrat voidaan poistaa käytön jälkeen kostealla rätillä. Käytä tarvittaessa hieman pesuainetta tai keraamisille pinnoille tarkoitettua erikoiskaavinta.
  • Seite 67 Vianetsintä Jos ilmenee ongelmia, laitteen näyttöön voi tulla seuraavia virheilmoituksia: Virheilmoitus Aiheuttaja Ratkaisu Kytke laite määräystenmukaiseen Verkkovirta on alle 160 V. pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V. Kytke laite määräystenmukaiseen Verkkovirta on yli 270 V. pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V.
  • Seite 68 Elektryczne płyty grzewcze Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
  • Seite 69 domowych lub podobnych, informacje na temat czyszczenia urządzenia jak np. w - kuchniach biurowych lub znajdują się w punkcie innych miejscach pracy; Czyszczenie i konserwacja. ∙ Ostrzeżenie: Jeżeli na - agroturystyce; powierzchni płyty pojawią - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych się...
  • Seite 70 używania urządzenia jako powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i zabawki przez dzieci. bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Nie wolno pozwalać ∙ Nie ustawiać urządzenia na blacie. ∙ Osoby noszące rozruszniki serca dzieciom na wykonywanie powinny skonsultować się z lekarzem jakichkolwiek prac przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, ponieważ...
  • Seite 71 odpowiedniego (napełnionego) niezgodnego z instrukcją obsługi garnka lub patelni. W przypadku odpowiedzialność ponosi wyłącznie rozgrzewania pustego garnka lub użytkownik. patelni, automatyczny wyłącznik zabezpieczający przed przegrzaniem Uruchomienie wyłączy urządzenie. Nie można Przed pierwszym użyciem urządzenia zdjąć jednak całkowicie wykluczyć ryzyka z niego wszystkie elementy opakowania uszkodzenia garnka lub patelni w takiej i przetrzeć...
  • Seite 72 urządzeniu. ustawić, to 180 minut. Po upłynięciu ∙ Maksymalne dopuszczalne obciążenie zaprogramowanego czasu pojawia się każdej z płyt wynosi 6 kg. sygnał dźwiękowy i urządzenie przechodzi w tryb gotowości. Ustawianie mocy / temperatury Jeżeli nie ustawiono czasu gotowania, Pracą urządzenia można sterować za proces można przerwać...
  • Seite 73 Obsługa Czyszczenie i konserwacja ∙ Podłączyć urządzenie do sieci. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, ∙ Pojawi się sygnał dźwiękowy. należy sprawdzić, czy urządzenie ∙ Urządzenie włącza się w trybie całkowicie ostygło i jest wyłączone z gotowości. sieci elektrycznej. ∙ Na wyświetlaczu pojawia się litera L, ∙...
  • Seite 74 Rozwiązywanie problemów W przypadku problemów na wyświetlaczu mogą pojawić się następujące komunikaty o błędzie: Komunikaty o błędzie Przyczyna Rozwiązanie Podłączyć urządzenie do Napięcie zasilania jest prawidłowo zainstalowanego poniżej 160 V. gniazdka podającego prąd o napięciu pomiędzy 220 a 240 V. Podłączyć...
  • Seite 75 Ηλεκτρικές επιτραπέζιες εστίες ‘Χρονοδιακόπτης’, ‘Θερμοκρασία’ και ‘Ισχύς’ Ένδειξη λειτουργίας - 10. Οθόνη Αγαπητοί πελάτες, Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ∙ Για να αποφεύγετε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν κινδύνους, και να εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συμμορφώνεστε...
  • Seite 76 ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε σύστημα. ∙ Μην τοποθετείτε μεταλλικά υγρά. ∙ Καθαρίστε τις επιφάνειες αντικείμενα (π.χ. μαχαίρια, πιρούνια ή κουτάλια) μαγειρέματος με ένα νωπό πανί μετά από κάθε επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος, επειδή τα χρήση.
  • Seite 77 παιδιά κάτω των 8 ετών. παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά με μειωμένες φυσικές, συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά αισθητήριες ή διανοητικές είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ικανότητες...
  • Seite 78 όπως κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. όταν υπερθερμανθούν. ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα ∙ Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε πρέπει να βρίσκεται χωρίς εμπόδια, τη μονάδα όταν υπάρχουν σκεύη σε μια ίσια, μη μεταλλική, ανθεκτική μαγειρικής στην κεραμική επιφάνεια. στη...
  • Seite 79 κουζίνας επαγωγικού τύπου, π.χ. πραγματοποιηθεί από οποιοδήποτε από τα μαγειρικά σκεύη από ανοξείδωτο ατσάλι δύο χαρακτηριστικά ελέγχου, της «Ισχύος» με φερρομαγνητική βάση ή μαγειρικά ή της «Θερμοκρασίας» . σκεύη από μαντέμι ή εμαγιέ. Για τη θέρμανση νερού, το μαγείρεμα ∙ Η καταλληλότητα του μαγειρικού με...
  • Seite 80 χρόνος μαγειρέματος κατά διαστήματα των Εάν η θερμοκρασία βρίσκεται κάτω από 5 λεπτών, ενώ με το πάτημα του πλήκτρου περίπου 50 °C, στην οθόνη εμφανίζεται η – μειώνεται ο χρόνος μαγειρέματος ένδειξη L. Για την υπολειπόμενη θερμότητα κατά 1 λεπτό. Η μέγιστη ρύθμιση του που...
  • Seite 81 ∙ Η συσκευή ξεκινάει τη διαδικασία σκληρά καθαριστικά διαλύματα. θέρμανσης. ∙ Μετά τη χρήση, μπορείτε να ∙ Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα χρησιμοποιήσετε ένα νωπό πανί επιλογής + και – για να επιλέξετε την για να αφαιρέσετε τυχόν λεκέδες επιθυμητή ρύθμιση ισχύος ή επίπεδο από...
  • Seite 82 Συνδέστε τη μονάδα σε πρίζα που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα Η κύρια τάση με τους κανονισμούς, με τάση υπερβαίνει τα 270 V. ηλεκτρικού ρεύματος μεταξύ 220 και 240 V. Επικοινωνήστε με το τμήμα Εσωτερικό σφάλμα εξυπηρέτησης πελατών. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, τραβήξτε το φις από την πρίζα και Η...
  • Seite 83 Настольная 2-конфорочная Устройство Шнур питания со штепсельной электроплитка вилкой Варочная поверхность Панель управления Уважаемый покупатель! Переключатель Вкл./Ожидание Перед использованием этого прибора Кнопка управления таймером прочитайте, пожалуйста, внимательно Кнопка управления - Температура данное руководство и держите Кнопка управления– Мощность его под рукой, так как оно может Кнопки...
  • Seite 84 прибор нужно выключить сервисного обслуживания и отсоединить от сети, (см. приложение). ∙ Перед тем как приступить если на варочной поверхности появились к чистке прибора, отключите его от сети признаки растрескивания или другое подобное и дайте ему полностью остыть. повреждение. ∙ Эксплуатация прибора ∙...
  • Seite 85 и умением только условиях, как, например: - в кухнях для персонала, при условии, что они находятся под расположенных в магазинах, офисах присмотром или получили инструктаж по и в другой подобной рабочей среде; пользованию данным прибором, полностью - в сельскохозяйственной рабочей среде; осознают...
  • Seite 86 ∙ Предупреждение. Держите предметами, как занавеси и другие упаковочные материалы в воспламеняемые материалы. недоступном для детей месте, так ∙ Во время работы прибор должен как они являются потенциальным стоять на не загроможденной источником опасности, например, и ровной неметаллической удушья. теплостойкой поверхности, ∙...
  • Seite 87 содержащие жир или масло, при Посуда для индукционной плиты перегреве могут воспламениться. ∙ Данный прибор должен ∙ Не пытайтесь передвигать прибор использоваться только с посудой, вместе с кухонной посудой по пригодной для использования керамической варочной поверхности. на плитах индукционного типа, ∙...
  • Seite 88 Установка температуры и выходной Таймер мощности Функция таймера позволяет выставить Включение прибора осуществляется нужное время готовки. Выбрав при помощи одной из функций желаемую функцию, нажмите кнопку управления, «Мощность» или управления , а потом выставите «Температура» . Для нагревания нужное время готовки при помощи воды, готовки...
  • Seite 89 Автоматическое распознавание Эксплуатация пригодной посуды ∙ Подключите прибор к сети. Прибор обнаруживает наличие посуды ∙ Раздается звуковой сигнал. на плите, а также определяет, пригодна ∙ Сейчас прибор находится в режиме ли данная посуда для использования ожидания. на этом приборе. Если будет выбрана ∙...
  • Seite 90 Общий уход и чистка Утилизация ∙ Перед тем как приступить к чистке Устройства, помеченные этим прибора, отключите его от сети и символом, должны дайте ему полностью остыть. утилизироваться отдельно от ∙ Во избежание поражения домашнего мусора, так как они содержат электрическим...
  • Seite 91 Подключите прибор к розетке, установленной в Напряжение сети соответствии с действующими превышает 270 В. нормами, с напряжением питания от 220 до 240 В. Обратитесь в службу по Внутренняя ошибка работе с клиентами. Выключите прибор, извлеките вилку и дайте прибору остыть. Прибор...
  • Seite 92 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...