Seite 1
ART.-NO. DK 1033 DE Gebrauchsanleitung Doppel-Induktionskochplatte GB Instructions for use Double induction hob FR Mode d’emploi Plaque de cuisson à double induction NL Gebruiksaanwijzing Dubbele inductiekookplaat ES Instrucciones de uso Placa de inducción con dos fuegos Manuale d’uso Doppia piastra di cottura a induzione...
Seite 3
Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / DK 1033 Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ. Leistungsaufnahme / Power consumption / Puissance absorbée / Stroomverbruik / Consumo de energía / Potenza assorbita /...
Seite 4
Doppel-Induktionskochplatte Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und einzuhalten, dürfen bewahren Sie diese für den weiteren Reparaturen am Gerät und Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Seite 5
wie z.B. Messer, Gabeln, feuchten Tuch abwischen. Weitere Hinweise zur Löffel und Deckel, sollten Reinigung dem Abschnitt nicht auf das Kochfeld ‚Reinigung und Pflege‘ gelegt werden, da sie heiß entnehmen. werden können. ∙ Achtung! Wenn die ∙ Das Gerät ist dazu Oberfläche gerissen bestimmt, im Haushalt und ist, muss das Gerät...
Seite 6
mentalen Fähigkeiten und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes oder Mangel an Erfahrung beeinträchtigen könnten. Falls das und/oder Wissen Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, benutzt werden, wenn können von außen nicht erkennbare sie beaufsichtigt oder Schäden vorliegen.
Seite 7
leere Töpfe erhitzt, schaltet der Geeignetes Kochgeschirr Überhitzungsschutz das Gerät aus. Es ∙ Zur Benutzung des Gerätes ist nur kann aber dennoch zu Schäden am induktionsfähiges Kochgeschirr Gerät und am Topfgeschirr führen. geeignet, z.B. Edelstahltöpfe und ∙ Vorsicht! Speisen, besonders fett- und -pfannen mit ferromagnetischem Boden, ölhaltige Speisen, können sich bei Töpfe und Pfannen aus Gusseisen und...
Seite 8
Kochanwendungen die Einstellung über Timer die Leistung vorzunehmen. Zum ∙ Mit der Timerfunktion kann die Dauer Braten, Frittieren und ähnlichem die des Kochvorgangs eingestellt werden. Einstellung ‚Temperatur‘ benutzen. ∙ Nach der Auswahl der gewünschten Funktion die Bedientaste drücken Auswahl Max/Min und mithilfe der Wahltasten + und –...
Seite 9
Funktionsanzeigen leuchten dauerhaft. Die Funktionsanzeigen geben an, ob die ∙ Wenn innerhalb von 1 Minute nach Funktion dem Einschalten keine Eingabe erfolgt, ‚Leistung‘ schaltet das Gerät in den Stand-by- ‚Temperatur‘ Modus zurück und der Lüfter läuft einige ‚Timer‘ Zeit nach. gewählt wurde.
Seite 10
Ersatzteile und Zubehör Entsorgung Ersatzteile oder Zubehör können bequem Geräte, die mit diesem Symbol im Internet auf unserer Homepage gekennzeichnet sind, müssen www.severin.de unter dem Unterpunkt getrennt vom Hausmüll entsorgt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden. Diese Geräte enthalten werden. wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Seite 11
Double induction hob Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, requirements, repairs to Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Seite 12
∙ This appliance is intended the section Cleaning and for domestic or similar care. ∙ Caution: To avoid the applications, such as the risk of electric shock, the - staff kitchens in shops, unit must be switched off offices and other similar and disconnected from the working environments, mains if the surface shows...
Seite 13
involved. may be affected. ∙ This appliance should only be used ∙ Children must not be with sufficient clearance from any permitted to play with the objects that respond to magnetic fields (eg credit cards, cassettes, TV sets or appliance. radios).
Seite 14
∙ Do not pull or slide cookware over the ∙ Only flat-bottom pots and pans may be control panel. used. ∙ Do not plug the appliance into a multiple ∙ Do not use any cookware with a base socket to which other appliances are less than 2 mm thick.
Seite 15
Power ∙ If no timer setting is selected, cooking ∙ Use the button to select “Power” can only be interrupted by pressing the control. button. ∙ The display shows the default setting ∙ Do not leave the appliance unattended 7 for the left cooktop and 6 for the right while in use.
Seite 16
Residual heat indicator switched off completely by unplugging it In standby mode, any residual heat in the from the mains. plate(s) is indicated on the display. If the temperature is below approx. 60 °C, the Cleaning and care indicator L shows in the display. For a ∙...
Seite 17
Troubleshooting In the case of problems, the following error messages may appear on the display: Error message Cause Action to be taken Internal fault Contact customer service. No cookware or unsuitable cookware (non- See section “Suitable cookware”. Allow magnetic base, diameter the appliance to cool down.
Seite 18
Plaque de cuisson à double enfants Affichages de fonction induction 10. Plaque signalétique (à la base) 11. Écran Chère cliente, Cher client, Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Afin d’éviter tout risque de soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence.
Seite 19
∙ Nettoyez les surfaces de chauffer en raison de la cuisson avec un chiffon chaleur rayonnante des humide après chaque ustensiles de cuisine. Risque de brûlures ! utilisation. Pour des ∙ Ne pas poser d’objets informations détaillées concernant le nettoyage métalliques (par ex.
Seite 20
utilisé par des enfants (à ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent partir de 8 ans) et par des un risque potentiel, par exemple, de personnes souffrant de suffocation. ∙ Avant toute utilisation, vérifiez déficiences physiques, soigneusement que l’appareil, sensorielles ou mentales, son cordon d’alimentation et ses...
Seite 21
- et non métallique. ∙ Le cordon d’alimentation doit être ∙ Assurez-vous toujours que l’air peut tenu éloigné des parties chaudes de circuler librement sous l’appareil. Une l’appareil. distance minimum de 10 cm par rapport ∙ Le fabricant décline toute responsabilité aux murs doit être également respectée.
Seite 22
par une chaleur excessive. Il est de de puissance suivants : ce fait important de sélectionner un Plaque de cuisson gauche : 1-10 niveau de température approprié pour Plaque de cuisson droite : 1-7 l’ustensile de cuisson utilisé et de suivre les instructions fournies par le fabricant Température de l’ustensile.
Seite 23
cuisson qu’en appuyant sur la touche Indicateur de chaleur résiduelle En mode standby, toute chaleur résiduelle ∙ Ne pas laisser l’appareil sans sur la/les plaque(s) est affichée à l’écran. surveillance pendant son Si la température est inférieure à environ fonctionnement. 60 °C, l’indicateur L s’affiche à...
Seite 24
environ 1 minute. Le ventilateur se Mise au rebut rallume. Les appareils qui portent ce ∙ Débranchez ensuite la fiche de symbole doivent être collectés et la prise murale. Vous ne pouvez traités séparément de vos arrêter complètement l’appareil qu’en déchets ménagers, car ils débranchant la fiche secteur.
Seite 25
Résolution des problèmes En cas de problèmes, les messages d’erreur suivants peuvent être affichés à l’écran : Message d’erreur Cause Mesure à prendre Erreur dans l’appareil Veuillez contacter le service client. Aucun ustensile de cuisine ou Voir la section « Ustensiles de ustensile de cuisine inadapté...
Seite 26
Dubbele inductiekookplaat Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de Geachte klant, veiligheidseisen, mogen Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen reparaties aan dit en deze handleiding bewaren voor elektrische apparaat of toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die het power snoer slechts bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Seite 27
vochtige doek. Voor voorwerpen (bijv. messen, uitvoerige informatie over vorken of lepels) op het het schoonmaken van kookoppervlak omdat het apparaat, raadpleeg dergelijke voorwerpen heet kunnen worden. de sectie Onderhoud en ∙ Dit apparaat is bestemd schoonmaken. ∙ Voorzichtig: Om gevaar voor huishoudelijk of voor een elektrische schok gelijkwaardig gebruik, zoals...
Seite 28
veiligheidsvoorschriften ∙ Personen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen voordat het toestel volledig begrijpen. gebruikt wordt, aangezien de werking ∙ Kinderen mogen niet met van de pacemaker beïnvloedt kan worden. het apparaat spelen. ∙ Dit toestel mag alleen gebruik worden ∙...
Seite 29
∙ Probeer het toestel niet te verplaatsen Geschikt kookgerei terwijl er kookgerei op het keramisch ∙ Dit toestel mag alleen gebruikt oppervlak staat. worden met kookgerei wat geschikt ∙ Trek geen kookgerei over het is voor gebruik met inductieachtige bedieningspaneel. kookplaten, bijv.
Seite 30
Instellen van vermogen / temperatuur kan het gewenste temperatuur niveau ∙ Met de toets kan worden geselecteerd worden in stappen van 20 gewisseld tussen de functies ‚Vermogen‘ °C binnen een bereik 60 °C tot 240 °C. of ‚Temperatuur‘. ∙ Het controlelampje brandt op de Timer geselecteerde functie.
Seite 31
∙ Om de functie weer uit te schakelen, de ∙ Plaats nu het voedsel in de pot of pan toetsen + en – nogmaals gedurende 3 en zet dit op het kookoppervlak. seconden of de toets indrukken. ∙ Druk op de toets om in te schakelen.
Seite 32
het kookoppervlak verwijderd worden Afval weggooien met een vochtige doek en, indien nodig, Instrumenten gemerkt met dit met behulp van wat reinigingsmiddel of symbool moeten apart een speciale schraper voor keramische weggegooid worden van het oppervlakken. huishoudelijke afval, daar deze ∙...
Seite 33
Placa de inducción con dos fuegos 10. Placa de características (parte inferior de la unidad) 11. Pantalla Estimado Cliente, Instrucciones importantes de seguridad Antes de utilizar el aparato, lea ∙ Para evitar cualquier atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier peligro, y cumplir con las consulta posterior.
Seite 34
irradiado por los recipientes sustancias líquidas y no lo para cocinar. ¡Riesgo de sumerja. quemaduras! ∙ Limpie las superficies ∙ No colocar ningún objeto de cocción con un paño húmedo después de cada metálico (por ejemplo, uso. Para tener información cuchillos, tenedores detallada sobre la limpieza o cucharas) sobre la...
Seite 35
facultades físicas, principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están sensoriales o mentales, defectuosos. En caso de que el aparato o sin experiencia ni haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable conocimiento del producto, de alimentación, no se deberá...
Seite 36
aparato durante su uso. Puesta en marcha ∙ No poner el aparato en funcionamiento, Antes de ponerlo en funcionamiento por a menos que se haya colocado una primera vez, retire los posibles restos de pieza de menaje adecuada (con embalaje y los adhesivos. No quite la placa alimentos en su interior) sobre la de identificación.
Seite 37
∙ La placa aguanta un peso máximo de 6 Temperatura kg en cada uno de los fuegos.. ∙ Pulse el botón para seleccionar la función. Ajuste de la potencia / temperatura ∙ El visualizador indicará el valor ∙ Con el botón se puede cambiar predeterminado, 180 °...
Seite 38
Bloqueo para niños Indicador de calor residual ∙ Para evitar que el aparato se encienda En el modo de espera, cuando la(s) de forma accidental o que se modifiquen zona(s) de cocción permanezcan calientes los ajustes, pulse los botones + y – al el visualizador indicará...
Seite 39
∙ Si lo desea, puede utilizar el Eliminación temporizador para seleccionar el Los dispositivos en los que figura tiempo de cocción. este símbolo deben ser ∙ Después del cocinado, apague el eliminados por separado de la aparato y déjelo enfriar durante basura doméstica, porque aproximadamente 1 minuto.
Seite 40
Resolución de problemas Si el aparato presenta algún problema, el visualizador indicará uno de los siguientes mensajes de error: Mensaje de error Causa Solución Póngase en contacto con el Error en el aparato servicio de atención al cliente. No hay recipientes para cocinar o recipientes para Consulte la sección «Utensilios de cocinar inadecuados (sin...
Seite 41
Doppia piastra di cottura a regolare il timer e impostare il blocco bambini induzione Indicatori di funzione 10. Targhetta identificativa (sotto l’apparecchio) Gentile Cliente, 11. Display Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le Importanti norme di sicurezza seguenti istruzioni e di conservarle per farvi ∙...
Seite 42
comando a distanza. completamente prima di ∙ Avvertenza! Questo pulirlo. ∙ Per evitare eventuali rischi simbolo indica che il calore di scosse elettriche, non irradiante delle pentole pulite l’apparecchio con può riscaldare la piastra in vetro. Pericolo di ustioni! liquidi e non immergetelo in ∙...
Seite 43
∙ Il presente apparecchio essere tenuti sempre fuori della portata di bambini di può essere usato da bambini (di almeno 8 anni età inferiore agli 8 anni. di età) e da persone con ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori ridotte capacità...
Seite 44
oggetti pendenti come tendaggi o altro - prima di pulire l’apparecchio. materiale infiammabile. ∙ Per disinserire la spina dalla presa ∙ Utilizzare l’apparecchio solo su una di corrente, non tirate mai il cavo di superficie alimentazione, ma afferrate direttamente - piana, la spina.
Seite 45
fondo il cui spessore è inferiore ai 2 mm. Selezione max/min ∙ Potete utilizzare solo pentole e padelle ∙ Il tasto Max/Min consente di passare di diametro compreso tra i 10 e i 22 cm dalla potenza minima (1) alla potenza circa.
Seite 46
Tenere premuti i tasti per aumentare in Riconoscimento automatico delle incrementi di 10 minuti. pentole ∙ Dopo alcuni secondi, il tempo L’apparecchio è in grado di riconoscere selezionato viene applicato. In qualsiasi pentola poggiata sulla piastra alternativa, premere nuovamente il tasto e anche se è...
Seite 47
del piano di cottura si accendono in o un raschietto specifico per le piastre in modo permanente. vetroceramica. ∙ Se non viene immesso alcun dato entro ∙ Di tanto in tanto, trattare la piastra di 1 minuto dall’accensione, l’apparecchio cottura con un prodotto per la pulizia torna in modalità...
Seite 48
Risoluzione dei problemi In caso di problemi, sul display compaiono i seguenti messaggi di errore: Messaggio di errore Causa Soluzione Errore dell'apparecchio Contattare il servizio clienti. Nessuna pentola o pentola Consultare la sezione "Pentole inadatta (senza fondo adatte"/Lasciare raffreddare magnetico, diametro l'apparecchio inferiore a 10 cm) Lasciare raffreddare...
Seite 49
Dobbelt induktionskogeplade Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller dets Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Seite 50
∙ Dette apparat er beregnet om rengøring af apparatet findes i afsnittet om til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, Rengøring og vedligehold. ∙ Advarsel: For at undgå såsom - i tekøkkener, kontorer risiko for elektrisk stød må apparatet slukkes og stikket eller andre mindre virksomheder, tages ud af stikkontakten...
Seite 51
∙ Børn må aldrig få lov til at ∙ Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. lege med apparatet. ∙ Undlad at placere eller benytte apparatet ∙ Rengøring og tæt ved eller under køkkenoverskabe, eller under hængende genstande såsom brugervedligeholdelse må gardiner eller andet brandbart materiale.
Seite 52
- inden rengøring af apparatet. blive ødelagt ved for kraftig varme. Det ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når er derfor vigtigt at vælge en passende ledningen tages ud af stikkontakten; tag temperatur til det kogegrej som altid fat i selve stikket. benyttes, og at følge den information ∙...
Seite 53
Temperatur Børnesikring ∙ Brug knappen til at vælge funktionen. ∙ For at sikre enheden mod uønsket ∙ Displayet viser standardindstillingen, tænding eller ændring af indstillingen 180 ° / 160 °. skal du trykke på knapperne + og – på ∙ Ved hjælp af + og – valgknapperne kan samme tid i 3 sekunder.
Seite 54
Betjening Rengøring og vedligehold ∙ Tilslut apparatet til strømforsyningen. ∙ Sørg for at stikket er taget ud af ∙ Et lydsignal vil lyde. Lysdioden på stikkontakten og at apparatet er kølet knappen og kogepladens indikator fuldstændigt af inden rengøring. for lav varme L blinker. Apparatet står i ∙...
Seite 55
Problemløsning I tilfælde af problemer kan følgende fejlmeldinger vises i displayet: Fejlmelding Årsag Hvad skal man gøre Fejl i enheden Kontakt kundeservice. Intet kogegrej eller uegnet Se afsnittet "Egnet kogegrej"/Lad kogegrej (uden magnetisk apparatet køle ned base, mindre end 10 cm Ø) Lad apparatet køle helt af/Sørg for, at Overophedning af elektronik ventilationsåbningerne er frie.
Seite 56
Dubbel induktionshäll Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Seite 57
användning, såsom om hur apparaten bör rengöras. - i personalkök, kontor ∙ Varning: För att undvika och andra kommersiella risk för elstöt måste miljöer, enheten stängas av och - i företag inom kopplas ur från eluttaget jordbrukssektorn, om ytan visar tecken på - för gäster i hotell, att spricka eller liknande motell och liknande...
Seite 58
användningen innefattar. när den är i användning. ∙ Placera inte apparaten eller använd ∙ Barn bör inte tillåtas leka apparaten nära eller under väggskåp med apparaten. eller hängande föremål såsom gardiner eller annat lättantändligt material. ∙ Rengöring och ∙ Ställ endast apparaten fritt på en användarunderhåll får - jämn, - icke brandfarlig,...
Seite 59
∙ Nätsladden måste hållas på säkert välja lämplig temperaturnivå för de avstånd från apparatens alla varma kokkärl som används och att följa den delar. information som kokkärlens tillverkare ∙ Inget ansvar godtas om skada tillhandahåller. uppkommer till följd av felaktig ∙...
Seite 60
Temperatur Föräldrakontroller ∙ Använd knappen för att välja ∙ För att säkra enheten mot oönskad funktionen. påslagning eller ändring av inställningen, ∙ Displayen visar standardinställningen, tryck på knapparna + och – tillsammans 180 ° / 160 °. i 3 sekunder. Loc visas i displayen ∙...
Seite 61
Användning Skötsel och rengöring ∙ Anslut enheten till vägguttaget. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget ∙ En ljudsignal ljuder. Lysdioden på och se till att apparaten är avstängd knappen och hällens indikator för låg innan rengöring påbörjas. värme L blinkar. Apparaten befinner sig i ∙...
Seite 62
Felsökning Om problem uppstår kan följande felmeddelanden visas på displayen: Felmeddelande Orsak Åtgärd att vidta Fel i enheten Kontakta kundtjänst. Inga köksredskap eller olämpliga Se avsnittet "Lämpliga köksredskap (utan magnetisk köksredskap"/låt apparaten bas, mindre än 10 cm Ø) svalna Låt apparaten svalna helt/se till Elektroniken överhettas att ventilationsfacken är fria.
Seite 63
Kaksiosainen induktiokeittolevy Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
Seite 64
vastaavaan, kuten osassa «Laitteen puhdistus - ruokalat, toimistot ja muut ja hoito”. ∙ Varoitus: Jos pinnassa kaupalliset ympäristöt näkyy halkeamien tai - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. vastaavien vaurioiden merkkejä, laitteesta täytyy ja vastaavien yritysten asiakkaat sähköiskujen vaaran välttämiseksi katkaista - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
Seite 65
puhdistusta ja käyttäjän muun tulenaran materiaalin) alle tai läheisyyteen. tekemiä huoltotoimenpiteitä ∙ Aseta laite käytön ajaksi vain ilman valvontaa. - tasaiselle, - syttymättömälle, ∙ Laite ja sen liitäntäjohto - roiskeita kestävälle, täytyy aina pitää - ei-metalliselle pinnalle. ∙ Varmista aina, että ilma pääsee alle 8-vuotiaiden kiertämään vapaasti laitteen alta.
Seite 66
laitteen kuumista osista. valmistajan ohjeita. ∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista ∙ Keittoalueelle voi laittaa enintään 6 kg / vaurioista, jos ne johtuvat laitteen keittoalue. väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä. Tehon/lämpötilan asetus ∙ Painikkeella voidaan vaihtaa Käyttöönotto toimintojen ”Teho” tai ”Lämpötila” Poista kaikki pakkausjäänteet ja välillä.
Seite 67
Lämpötila päältä, pidä painikkeita + ja – uudelleen ∙ Valitse toiminto painikkeella painettuina 3 sekunnin ajan tai paina ∙ Näyttöön tulee oletusasetus, painiketta 180 ° / 160 °. ∙ Voit säätää tarvittavan lämpötilatason Toimintoilmaisimet valintapainikkeilla + ja – Toimintoilmaisimet näyttävät, onko toiminto 20 °C:n askelin välille 60 - 240 °C.
Seite 68
merkkivalo ja keittoalueen alhaisen Jätehuolto lämpötilan merkkivalo L palavat. Tällä symbolilla merkityt laitteet ∙ Jos mitään ei tehdä 1 minuutin kuluessa täytyy hävittää kotitalousjätteestä päälle kytkemisestä, laite siirtyy erillään, sillä ne sisältävät takaisin valmiustilaan ja tuuletin jatkaa arvokkaita kierrätyskelpoisia toimintaansa jonkin aikaa. materiaaleja.
Seite 69
Vianetsintä Jos ilmenee ongelmia, laitteen näyttöön voi tulla seuraavia virheilmoituksia: Virheilmoitus Aiheuttaja Ratkaisu Vika laitteessa Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Ei keittoastioita tai sopimattomat keittoastiat Katso kohta ”Sopivat keittoastiat” / Anna (ei magneettista pohjaa, laitteen jäähtyä alle 10 cm Ø) Elektroniikan Anna laitteen jäähtyä täysin / Varmista, ylikuumeneminen että...
Seite 70
Placa de indução dupla Indicadores de funções 10. Placa de identificação (parte inferior do aparelho) 11. Visor Prezado/a cliente, Por favor, leia atentamente as instruções Recomendações de Segurança antes de usar o aparelho e guarde- ∙ Para evitar riscos e cumprir as para referência futura.
Seite 71
∙ Após a utilização, limpe a facas, garfos, colheres ou placa de indução com um tampas sobre a placa de pano humedecido. indução, pois estes podem ∙ Mais instruções a respeito sobreaquecer. ∙ O aparelho destina-se a de limpeza encontram-se na secção “Limpeza e ser utilizado em situações domésticas e semelhantes,...
Seite 72
supervisionadas ou caso utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a menos que estas tenham tenham recebido instruções 8 anos de idade ou mais e sejam adequadas em relação ao supervisionadas. ∙ Crianças menores de 8 anos de idade uso seguro do aparelho, devem ser mantidas longe do aparelho compreendendo os perigos e do respetivo cabo elétrico.
Seite 73
∙ Por favor, garanta uma circulação de ar Antes da primeira utilização embaixo do aparelho. Certifique-se de Remover os resíduos de embalagens e que mantém a distância de segurança autocolantes antes de utilizar o aparelho de cerca de 10 cm. pela primeira vez.
Seite 74
Seleção da potência/temperatura temperatura desejada entre 60 °C e 240 ∙ Com o botão pode alternar entre °C , aumentando de 20 °C em 20 °C. as funções “Potência” “Temperatura” Temporizador ∙ A luz de controlo acende na função ∙ Utilize o temporizador para definir a selecionada.
Seite 75
pressionar novamente os botões + ∙ Coloque o utensílio de cozinha (cheio) e – durante 3 segundos ou premir o na placa de indução. botão ∙ Premir o botão para ligar. É emitido um sinal acústico e o LED no botão Indicação do funcionamento o indicador L de baixo calor na placa de Os ecrãs de funções indicam se a função...
Seite 76
e um pouco de detergente ou, caso necessário, um raspador para limpá-la de alguma comida transbordada. ∙ De vez em quando, tratar a placa de aquecimento com um produto de cuidados especiais disponível comercialmente. Descarte Aparelhos marcados com este símbolo devem ser descartados separadamente do lixo doméstico.
Seite 77
Resoluções de problemas O LCD mostrará as seguintes mensagens de erro: Código de erro Causa possível Solução Contacte o serviço de apoio ao Defeito no aparelho cliente. Falta de utensílios de cozinha ou Consultar a secção "Utensílios utensílios de cozinha de cozinha adequados"...
Seite 78
Podwójna płyta indukcyjna 10. Tabliczka znamionowa (dolna strona urządzenia) 11. Wyświetlacz Szanowni Klienci! Instrukcja bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia proszę ∙ Aby zachować dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do bezpieczeństwo, późniejszego wglądu. Urządzenie może wszelkie naprawy tego być...
Seite 79
∙ Po każdym użyciu cieplnego z naczynia. Niebezpieczeństwo wyczyścić powierzchnie poparzenia! grzewcze wilgotną ∙ Nie umieszczać na ściereczką. Szczegółowe informacje na temat powierzchni grzewczej czyszczenia urządzenia metalowych przedmiotów (np. noży, widelców czy znajdują się w punkcie łyżek), ponieważ mogą się Czyszczenie i konserwacja.
Seite 80
doświadczenia lub wiedzy, ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, a także dzieci (w wieku ponieważ może to doprowadzić co najmniej 8 lat), mogą do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia. korzystać z urządzenia, ∙ Przed użyciem należy dokładnie pod warunkiem że znajdują...
Seite 81
- niewrażliwej na rozpryski, ∙ Nie pozwól, aby kabel przyłączeniowy - powierzchni niemetalowej. zwisał. ∙ Zadbać o możliwość swobodnej ∙ Przewód zasilający należy zawsze cyrkulacji powietrza pod urządzeniem. trzymać z dala od gorących elementów Zachować odległość co najmniej 10 cm urządzenia.
Seite 82
zareaguje komunikatem o błędzie (zob. tabela „Rozwiązywanie problemów”). ∙ Użyj przycisku , aby wybrać funkcję. ∙ Emaliowane lub malowane naczynia ∙ Wyświetlacz pokazuje domyślne mogą ulec uszkodzeniu pod wpływem ustawienie 7 (lewa płyta) lub 6 (prawa zbyt wysokiej temperatury. Należy więc płyta).
Seite 83
czas, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i tryb czuwania po 30 sekundach. urządzenie wyłączy się. ∙ Jeśli nie ustawiono timera, proces Wskaźnik ciepła resztkowego gotowania jest przerywany dopiero po W trybie gotowości na wyświetlaczu naciśnięciu przycisku pojawia się informacja o wartości ciepła ∙...
Seite 84
czasomierza Utylizacja ∙ Po zakończeniu gotowania wyłącz Urządzenia oznaczone urządzenie i pozostaw do ostygnięcia powyższym symbolem należy przez około 1 minutę. Wentylator nadal utylizować osobno, a nie wraz ze pracuje. zwykłymi odpadkami z ∙ Następnie wyciągnij wtyczkę sieciową. gospodarstwa domowego. Urządzenia Całkowite wyłączenie urządzenia takie zawierają...
Seite 85
Rozwiązywanie problemów W przypadku problemów na wyświetlaczu mogą pojawić się następujące komunikaty o błędzie: Komunikaty o błędzie Przyczyna Rozwiązanie Błąd w urządzeniu Skontaktuj się z obsługą klienta. Brak naczyń lub Patrz rozdział „Odpowiednie nieodpowiednie naczynia naczynia” / Odczekaj, aż (bez dna magnetycznego, o urządzenie ostygnie średnicy mniejszej niż...
Seite 86
Διπλή επαγωγική εστία μείωση ισχύος / θερμοκρασίας / χρονοδιακόπτη και ρύθμιση γονικού ελέγχου Ενδείξεις λειτουργίας Αγαπητοί πελάτες, 10. Πινακίδα κατασκευαστή (κάτω Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πλευρά συσκευής) διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες 11. Οθόνη οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η Σημαντικοί...
Seite 87
παρόμοιας ζημιάς. έχει ψυχθεί εντελώς. ∙ Για να αποφύγετε τον ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε σύστημα. ∙ Προειδοποίηση! Αυτό υγρά.
Seite 88
τη συσκευή. σε γραφεία και άλλα ∙ Ο καθαρισμός και εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, η συντήρηση που είναι ευθύνη του - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, παιδιά χωρίς επίβλεψη. ∙...
Seite 89
τον γιατρό τους πριν χρησιμοποιήσουν αυτόματα τη συσκευή. Ωστόσο, σε αυτή τη συσκευή, επειδή μπορεί να την περίπτωση, δεν αποκλείεται να επηρεαστεί η λειτουργία του προκύψει ζημιά στο μαγειρικό σκεύος ή βηματοδότη. στην ίδια τη μονάδα. ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να ∙...
Seite 90
Έναρξη ∙ Οι κατσαρόλες και τα τηγάνια με Πριν από την πρώτη χρήση αφαιρέστε επίστρωση μπορεί να υποστούν τυχόν υπολείμματα συσκευασίας ζημιά από την υπερβολική θερμότητα. και αυτοκόλλητα. Δεν επιτρέπεται Συνεπώς, είναι σημαντικό να επιλέγετε να αφαιρέσετε την πινακίδα του το...
Seite 91
Ισχύς ∙ Μετά από μερικά δευτερόλεπτα ∙ Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιείται ο επιλεγμένος χρόνος. επιλέξετε τη λειτουργία. Εναλλακτικά, πατήστε ξανά το πλήκτρο ∙ Στην οθόνη εμφανίζεται η για επιβεβαίωση. προεπιλεγμένη ρύθμιση 7 (αριστερή ∙ Η μέγιστη ρύθμιση χρονοδιακόπτη είναι εστία) ή...
Seite 92
Αυτόματη αναγνώριση κατάλληλων σήμα, ενώ η λυχνία LED στο πλήκτρο μαγειρικών σκευών και η ένδειξη χαμηλής θερμοκρασίας Η συσκευή ανιχνεύει εάν έχει τοποθετηθεί L της εστίας παραμένουν αναμμένες. οποιοδήποτε μαγειρικό σκεύος στην ∙ Εάν δεν υπάρξει νέα ρύθμιση εντός πλάκα και εάν είναι κατάλληλο για αυτή 1 λεπτού...
Seite 93
σκληρά καθαριστικά διαλύματα. ∙ Μετά τη χρήση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα νωπό πανί για να αφαιρέσετε τυχόν λεκέδες από τις επιφάνειες μαγειρέματος και, εάν απαιτείται, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό ή μια ειδική ξύστρα για κεραμικές επιφάνειες. ∙ Ανά διαστήματα καθαρίζετε την εστία με...
Seite 94
Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση προβλημάτων, μπορεί να εμφανιστούν τα ακόλουθα μηνύματα σφάλματος στην οθόνη: Μήνυμα σφάλματος Αιτία Ενέργεια που πρέπει να ληφθεί Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση Σφάλμα στη συσκευή πελατών. Δεν υπάρχει μαγειρικό σκεύος ή ακατάλληλο Ανατρέξτε στην ενότητα "Κατάλληλα μαγειρικό...
Seite 96
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...