Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Trans:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Fig. 1
L
K
E
D
J
I
H
Fig. 2
Fig. 3
1 General
1.1 Introduction
This user manual contains important information about the
handling of the product. To ensure safety when using the
product, read the user manual carefully and follow the safety
instructions. If you find that the font size in the printed
document is difficult to read, you can download the PDF
version from the website.
Invacare reserves the right to alter product specifications
without further notice.
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
A
C
B
F
G
Aquatec® Trans
en Transfer Board with Turnable Disk
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
de Transferbrett mit Drehscheibe
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
fr
Planche de transfert avec disque pivotant.
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
it
Asse di trasferimento con disco girevole
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
es
Placa de traslado con disco giratorio
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
pt
Placa de transferência com disco giratório
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
nl
Overstapplaat met draaibare schijf
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
no Forflytningsbrett med plate som kan dreies
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
sv
Överflyttningsplattform med vridplatta
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
fi
Siirtolauta, jossa käännettävä levy
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
In case of a serious incident with the product, you should
IenI
inform the manufacturer and the competent authority in
your country.
1.2 Warranty Information
We provide a manufacturer's warranty for the product
in accordance with our General Terms and Conditions of
Business in the respective countries.
Warranty claims can only be made through the provider from
whom the product was obtained.
1.3 Compliance
This CE- and UKCA-marked medical device conforms to: EU
Medical Device Regulation, UK Medical Device Regulation, ISO
13485, ISO 14971, REACH, ISO 17966 and related standards.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aquatec Trans

  • Seite 1 Fig. 1 Aquatec® Trans en Transfer Board with Turnable Disk User Manual ......... 1 de Transferbrett mit Drehscheibe Gebrauchsanweisung .
  • Seite 2: Product Overview

    – regularly while it is in use, 3.1 Intended Use – when it has been in contact with any body Aquatec Trans shall be combined with a bath lift to operate fluids. sliding and rotative movement, helping with the transfer from the bath tub rim to the bath lift.
  • Seite 3: After Use

    Cleaning Instructions Invacare behält sich das Recht vor, Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. NOTICE! Bei einem ernsthaften Vorfall mit dem Produkt informieren Maximum cleaning temperature: Sie bitte den Hersteller und die zuständige Behörde in Ihrem – 60 °C by hand Land.
  • Seite 4: Verwendungszweck

    Badewannenlifter verwendet werden, der Gleit- und Etiketten angreifen. Drehbewegungen ermöglicht und damit den Transfer vom Badewannenrand auf den Badewannenlifter unterstützt. Zur Reinigung und Desinfektion in Aquatec Trans ist als Transferhilfe für Personen mit Langzeitpflegeumgebungen oder klinischen eingeschränkter Mobilität gedacht. Umgebungen die internen Verfahren beachten. Indikation Reinigungsintervalle Bei Verwendung ohne Begleitperson müssen Benutzer...
  • Seite 5: Technische Daten

    1.4 Durée de vie Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird. La durée de vie attendue de ce produit est de trois ans lorsqu’il est utilisé quotidiennement et dans le respect des 6.2 Entsorgung consignes de sécurité, des intervalles de maintenance et Demontieren Sie das Produkt und seine Bauteile, damit avec une utilisation correcte, comme indiqué...
  • Seite 6: Présentation Du Produit

    3 Présentation du produit procédures internes. 3.1 Utilisation prévue Fréquence de nettoyage Aquatec Trans doit être combiné avec un élévateur pour AVIS ! baignoire pour actionner un mouvement de glissement et de Une désinfection et un nettoyage réguliers rotation, facilitant le transfert du rebord de la baignoire à...
  • Seite 7: Panoramica Del Prodotto

    3.1 Uso previsto 1.5 Limiti di responsabilità Aquatec Trans va utilizzato in combinazione con un sollevatore da vasca; grazie infatti al suo movimento Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni scorrevole e rotativo, questo dispositivo agevola il paziente derivanti da: nel trasferimento da bordo vasca al sollevatore.
  • Seite 8 Aquatec® Trans 1. Pulire il prodotto strofinando tutte le superfici generalmente accessibili. 4 Configurazione e utilizzo (Fig. 3) 2. Asciugare le parti con un panno. 1. Posizionare il dispositivo sul sollevatore per vasca da Istruzioni per la disinfezione bagno, in modo che l'aletta laterale sia rivolta verso l'utilizzatore.
  • Seite 9: Seguridad

    Aquatec Trans se combina con un elevador de bañera para de mantenimiento y se utilice correctamente según lo realizar un movimiento deslizante y rotativo, lo que ayuda establecido en este manual.
  • Seite 10: Datos Técnicos

    Aquatec® Trans AVISO Seguir métodos erróneos o utilizar fluidos 7 Datos Técnicos incorrectos puede dañar o deteriorar el producto. – Todos los productos de limpieza y desinfectantes 7.1 Pesos empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los materiales que Peso del producto: Peso máximo del usuario:...
  • Seite 11: Informações De Segurança

    3 Descrição geral do produto Intervalos de limpeza 3.1 Utilização prevista AVISO! O Aquatec Trans deve ser combinado com um elevador A limpeza e a desinfeção regulares melhoram o de banheira para efetuar movimentos de deslizamento e funcionamento correto, aumentam a vida útil e rotação, ajudando na transferência da borda da banheira...
  • Seite 12 Aquatec® Trans Instruções de limpeza u zeker weet dat u het product veilig gebruikt. Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk AVISO! kunt lezen, kunt u de pdf-versie downloaden van de website. Temperatura máxima de limpeza: Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties –...
  • Seite 13: Productoverzicht

    3 Productoverzicht Reinigingsintervallen 3.1 Beoogd gebruik KENNISGEVING! Aquatec Trans wordt gebruikt in combinatie met een Regelmatig reinigen en desinfecteren zorgt voor badlift om schuif- en draaibewegingen te kunnen maken een soepele werking, verlengt de levensduur en bij verplaatsing van de zijkant van het bad naar de badlift.
  • Seite 14: Sikkerhet

    EUs forskrift om medisinsk utstyr, Storbritannias forskrift om medisinsk utstyr, ISO 13485, ISO 14971, REACH, ISO 17966 Aquatec Trans skal kombineres med en badekarheis for å bistå og relaterte standarder. med bevegelser frem og tilbake og roterende, for å hjelpe til med forflytningen fra badekarkanten til badekarheisen.
  • Seite 15: Etter Bruk

    Instrukser for desinfisering 4 Oppsett og bruk (Fig. 3) Metode: Følg bruksmerknadene for det aktuelle desinfeksjonsmiddelet, og desinfiser med klut på alle 1. Plasser utstyret på badekarheisen slik at sideklaffen tilgjengelige overflater. vender mot brukeren. Klaffen må være på linje med klaffen på...
  • Seite 16: Underhåll

    3 Produktöversikt relaterade standarder. 3.1 Avsedd användning 1.4 Produktlivslängd Aquatec Trans ska kombineras med en badkarslyft för Denna produkts förväntade livslängd är tre år när den glidande och roterande rörelser för att underlätta förflyttning används dagligen i enlighet med de säkerhetsinstruktioner, från badkarskanten till badkarslyften.
  • Seite 17: Teknisk Data

    OBS! Felaktiga vätskor och metoder kan skada 7 Teknisk Data produkten. – Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel 7.1 Vikter som används måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste skydda de material Produktens vikt: 2,2 kg Brukarens maxvikt: 140 kg som de är avsedda att rengöra. –...
  • Seite 18: Toimituksen Laajuus

    Säännöllinen puhdistaminen ja desinfiointi edistää toiminnan sujuvuutta, pidentää käyttöikää ja estää 3.1 Käyttötarkoitus kontaminaatiota. Aquatec Trans yhdistetään kylpynostimen kanssa liukuvan Puhdista ja desinfioi tuote: ja pyörivän liikkeen käyttöä varten. Se auttaa siirtymisessä – ennen ensimmäistä käyttöä kylpyammeen reunalta kylpynostimeen. Tuotetta on tarkoitus –...
  • Seite 19: Käytön Jälkeen

    Desinfiointiohjeet Menetelmä: Noudata käytetyn desinfiointiaineen käyttöohjeita ja desinfioi kaikki esillä olevat pinnat pyyhkimällä. Desinfiointiaine: Tavallinen kotitalouden desinfiointiaine. Kuivaus: Anna tuotteen kuivua ilmassa. 6 Käytön jälkeen 6.1 Kunnostaminen Tämä tuote sopii käytettäväksi uudelleen. Toimi seuraavasti, kun tuotetta kunnostetaan uutta käyttäjää varten: •...
  • Seite 20 España: France: Belgium & Luxemburg: Deutschland: Invacare nv Invacare GmbH Invacare S.A. Invacare Poirier SAS Autobaan 22 Am Achener Hof 8 Avenida del Oeste, 50 – 1 º Route de St Roch B-8210 Loppem D-88316 Isny Valencia-46001 F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Tel: (32) (0)50 83 10 10 Tel: (49) (0)7562 700 0 Tel: (34) 972 493 214...

Inhaltsverzeichnis