Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DKP181 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DKP181:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 97
Cordless Planer
EN
Akumulatorowy strug do
PL
drewna
Vezeték nélküli gyalu
HU
Akumulátorová hobľovačka
SK
Akumulátorový hoblík
CS
Акумуляторний рубанок
UK
Rindea fără cablu
RO
Akku-Hobel
DE
DKP181
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
9
21
35
48
60
72
85
97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DKP181

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Planer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowy strug do INSTRUKCJA OBSŁUGI drewna Vezeték nélküli gyalu HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová hobľovačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový hoblík NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторний рубанок ЕКСПЛУАТАЦІЇ Rindea fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BEDIENUNGSANLEITUNG Akku-Hobel DKP181...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 5 Fig.23 Fig.27 0.2-0.4mm Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.35 Fig.36 Fig.32 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Seite 7 Fig.38 Fig.41 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40...
  • Seite 8 Fig.47 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.46...
  • Seite 9: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DKP181 Rated voltage D.C. 18 V Planing width 82 mm Planing depth 3 mm Shiplapping depth 25 mm No load speed 12,000 min Overall length 366 mm Net weight 3.3 - 3.6 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    The EC declaration of conformity is included as Annex A life. to this instruction manual. 16. Use only Makita blades specified in this manual. 17. Always use the correct dust mask/respirator SAFETY WARNINGS for the material and application you are work- ing with.
  • Seite 11 16. Always close the lid of the slot when causing fires, personal injury and damage. It will operating. also void the Makita warranty for the Makita tool and 17. Do not remove the wireless unit from the slot charger. while the power is being supplied to the tool.
  • Seite 12: Functional Description

    Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even CAUTION: when the switches are operated, remove the batteries Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed from the tool and charge the batteries.
  • Seite 13 A switch in need of repair may result in unintentional blades operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. CAUTION: Tighten the blade installation bolts carefully when attaching the blades to the tool.
  • Seite 14 Place the adjusting plate on the conventional Tighten two screws on the adjusting plate while planer blade, then simply press in the heel of the the adjusting plate being pressed. adjusting plate flush with the backside of the blade ► Fig.16: 1. Blade gauge 2. Inside edge of blade gauge 3.
  • Seite 15 (A): Front base (Movable shoe) (B): Rear base (Stationary shoe) NOTE: If you connect a Makita vacuum cleaner to Change of chip discharge direction this tool, more efficient and cleaner operations can be performed.
  • Seite 16 OPERATION WIRELESS ACTIVATION FUNCTION Hold the tool firmly with one hand on the knob and the other hand on the switch handle when operating the tool. What you can do with the wireless Planing operation activation function First, rest the tool front base flat upon the workpiece surface without the blades making any contact.
  • Seite 17 ► Fig.42: 1. Wireless activation button 2. Wireless cleaner activation lamp Pull the switch trigger of the tool. Check if the NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the vacuum cleaner runs while the switch trigger is being wireless activation function is required for the tool pulled.
  • Seite 18 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.43: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Wireless activation lamp Description Status Color...
  • Seite 19 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Seite 20: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Chip discharge opening cleaning Clean the chip discharge opening regularly.
  • Seite 21 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model: DKP181 Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Szerokość strugania 82 mm Głębokość strugania 3 mm Głębokość wręgowania 25 mm Prędkość bez obciążenia 12 000 min Długość całkowita 366 mm Ciężar netto 3,3–3,6 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą...
  • Seite 22: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wszystkie ostrzeżenia i instruk- 16. Używać wyłącznie noży firmy Makita określo- cje należy zachować do wykorzy- nych w niniejszej instrukcji. 17. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/ stania w przyszłości.
  • Seite 23 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- elektromagnetyczne, które nie jest szkodliwe nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- dla użytkownika. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może 10. Złącze bezprzewodowe to czuły przyrząd. spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia Należy chronić...
  • Seite 24: Opis Działania

    26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina narzędziu. zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa i akumulatora.
  • Seite 25: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    Lampki naprawy przełącznik może spowodować przypad- wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. kowe uruchomienie urządzenia i poważne obrażenia ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi Makita w celu naprawy. 25 POLSKI...
  • Seite 26 ści” oraz w „trybie wysokiego momentu”. noży należy używać wyłącznie dostarczonego klu- Narzędzie zmienia automatycznie tryb pracy w zależ- cza firmy Makita. Niestosowanie się do tego zalece- ności od obciążenia. Przy niskim obciążeniu narzędzie nia może spowodować nadmierne lub niedostateczne działa w „trybie wysokiej prędkości”...
  • Seite 27 Wsunąć krawędź oporową płytki regulacyjnej Dokręcić dwie śruby w płytce regulacyjnej, doci- do rowka w głowicy, a następnie założyć płytkę skając płytkę regulacyjną. głowicy. ► Rys.16: 1. Przyrząd do ustawiania noży ► Rys.12: 1. Rowek w głowicy 2. Krawędź oporowa 2.
  • Seite 28 Aby zachować czystość podczas strugania, do wpust trafił we wgłębienie i zatrzasnąć. narzędzia można podłączyć odkurzacz firmy Makita. ► Rys.18: 1. Ogranicznik Podłączyć wąż odkurzacza do otworu kanału wyrzut- ► Rys.19: 1. Gniazdo 2. Występ nika wiórów, jak pokazano na rysunkach.
  • Seite 29 Użycie prowadnika ukosowania (akcesorium opcjonalne) DZIAŁANIE zapewnia większą stabilność narzędzia podczas ukosowania. Aby założyć prowadnik ukosowania, należy zdjąć dwie śruby znajdujące się na obu bokach przedniej części narzędzia. Podczas pracy trzymać narzędzie mocno jedną ręką za Następnie założyć prowadnik ukosowania na przedniej pokrętło, a drugą...
  • Seite 30 Rejestracja narzędzia w celu Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. używania odkurzacza Podłączyć wąż odkurzacza do narzędzia. ► Rys.40 WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do położeniu „AUTO”. rejestracji narzędzia. ► Rys.41: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Zakończyć...
  • Seite 31 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.43: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Stan Opis Kolor Czas Wł.
  • Seite 32 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 33: Konserwacja

    ► Rys.47: 1. Nakrętka motylkowa 2. Ostrze (A) autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi 3. Ostrze (B) 4. Bok (D) 5. Bok (C) Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Przed ostrzeniem osełkę należy przez 2 - 3 minuty trzy- nych Makita.
  • Seite 34: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Seite 35: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DKP181 Névleges feszültség 18 V, egyenáram Gyalulási szélesség 82 mm Gyalulási mélység 3 mm Hajópadlózási mélység 25 mm Üresjárati fordulatszám 12 000 min Teljes hossz 366 mm Tiszta tömeg 3,3 - 3,6 kg Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
  • Seite 36: Biztonsági Figyelmeztetés

    Máskülönben a keletkező kiegyensúlyozatlanság rezgést okoz, és lerövidíti a szerszám élettartamát. 16. Csak az ebben a kézikönyvben megadott A szerszámgépekre vonatkozó Makita késeket használja. általános biztonsági figyelmeztetések 17. Mindig használja a megmunkált anyagnak és az alkalmazásnak megfelelő pormaszkot/gázálarcot. 18. Stabil körülmények között működtesse a szer- FIGYELMEZTETÉS:...
  • Seite 37 Ne érintse meg a vezeték nélküli egység érint- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- kezőit puszta kézzel vagy fémes anyaggal. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- 12. A vezeték nélküli egység beszereplésekor látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 38: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Mélykisütés elleni védelem Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép automatikusan leáll. Ha a készülék a gombokkal sem VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy működtethető, vegye ki az akkumulátort és töltse fel. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor Az akkumulátor töltöttségének eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon.
  • Seite 39 A javításra szoruló kapcsoló a gép szándékolatlan beindulásához vezethet, ami súlyos személyi sérüléssel járhat. A további használat Amikor nem használja, tárolja a csillagkulcsot az ábrán ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA látható módon, nehogy elvesszen. szervizközpontba. ► Ábra8: 1. Csillagkulcs A kapcsológomb véletlen működtetését reteszelő...
  • Seite 40 A beállítólap és a beállítólemez közötti kapcsolat kalib- Hagyományos gyalukésekkel rálásához hajtsa végre az alábbi eljárást. felszerelt szerszám Lazítsa meg egy fordulatnyit a rögzítőcsavaro- A hagyományos gyalukések szerszámról való kat a csillagkulccsal, távolítsa el először a mini eltávolításához csavarja ki a rögzítőcsavarokat a gyalukéseket a szerszámról, majd távolítsa el a rögzítőcsavarokat.
  • Seite 41 Az egyik vagy mindkét késél nem párhuzamos a hátsó alapvonallal. (A): Első alap (mozgó láb) (B): Hátsó alap (álló láb) MEGJEGYZÉS: Ha a szerszámhoz Makita porszívót A forgács kilépési irányának csatlakoztat, akkor hatékonyabb és tisztább meg- megváltoztatása munkálást tud végezni.
  • Seite 42 Ezután szerelje fel az élletörésvezetőt a szerszám ÜZEMELTETÉS elülső alaplemezére, és rögzítse a csavarokkal az ábrán látható módon. ► Ábra32: 1. Élletörésvezető 2. Csavar Erősen fogja a szerszámot a munkavégzés során, egyik kezével a gombon, másik kezével pedig a Ha nagyobb mennyiségű anyagot kel eltávolítania kapcsolófogantyún.
  • Seite 43 Az ábrának megfelelően nyissa ki a szerszámgé- MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája pen található fedelet. a zölden villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. ► Ábra35: 1. Fedél Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték Illessze be a vezeték nélküli egységet a nyílásba, nélküli aktiválás lámpája.
  • Seite 44 A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra43: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Vezeték nélküli aktiválás lámpája Állapot Leírás Időtartam...
  • Seite 45 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 46 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat Merítse vízbe a fenőkövet 2 - 3 percre az élezés előtt. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Tartsa úgy a foglalatot, hogy mindkét kés érintkezzen kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket a fenőkővel, hogy egyszerre történjen az élezésük,...
  • Seite 47: Opcionális Kiegészítők

    A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nagysebességű acél gyalukés • Keményfém gyalukés (a kés élettartama hosszabb) •...
  • Seite 48: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: DKP181 Jednosmerný prúd 18 V Menovité napätie Šírka hobľovania 82 mm Hĺbka hobľovania 3 mm Hĺbka drážkovania 25 mm Otáčky naprázdno 12 000 min Celková dĺžka 366 mm Hmotnosť netto 3,3 – 3,6 kg Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú...
  • Seite 49: Bezpečnostné Varovania

    V opačnom prípade VAROVANIA výsledná nevyváženosť spôsobí vibrácie a skráte- nie životnosti nástroja. 16. Používajte len čepele Makita špecifikované v Všeobecné bezpečnostné predpisy tejto príručke. pre elektrické nástroje 17. Vždy používajte správnu protiprachovú...
  • Seite 50 Makita. Používanie batérií, 15. Spúšťacie tlačidlo bezdrôtovej prevádzky na ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených bezdrôtovej jednotke nestláčajte príliš silno, batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný ani ho nestláčajte žiadnym predmetom s požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 51: Popis Funkcie

    Ochrana pred nadmerným vybitím POPIS FUNKCIE Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa automa- ticky zastaví. Ak produkt nebude fungovať ani po použití Pred úpravou alebo kontrolou funkč- POZOR: vypínača, z nástroja vyberte akumulátory a nabite ich. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora vypnutý...
  • Seite 52 PRED ďalším použitím Pred vykonaním akejkoľvek práce na POZOR: vráťte nástroj do servisného centra Makita, kde ho nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a dôkladne opravia. akumulátor je vybratý.
  • Seite 53 Pre náradie so štandardnými Na kalibrovanie vzťahu medzi nastavovacou doskou a nastavovacou platničkou postupujte takto. hobľovacími čepeľami Pomocou nástrčného kľúča uvoľnite o jednu Ak chcete vybrať štandardné hobľovacie čepele otáčku montážne skrutky a najprv vyberte z z valca, pomocou nástrčného kľúča odskrutkujte nástroja mini hobľovacie čepele, potom montážne montážne skrutky.
  • Seite 54 (A): Predná základňa (pohyblivá pätka) (B): Zadná základňa (nepohyblivá pätka) POZNÁMKA: Ak k nástroju pripojíte vysávač Makita, Zmena smeru výstupu odrezkov vaša práca bude efektívnejšia a čistejšia. Smer výstupu odrezkov môžete meniť doprava alebo Pripojenie vysávača doľava. Ak chcete zmeniť...
  • Seite 55 Pravítko na zošikmenie hrán namontujte na prednú PRÁCA základňu nástroja a zaistite ho skrutkami, ako je zná- zornené na obrázku. ► Obr.32: 1. Pravítko na zošikmenie hrán 2. Skrutka Pri práci držte nástroj pevne s jednou rukou na tlačidle a s druhou na spínacej rúčke. Pri zošikmení...
  • Seite 56 či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- tového spúšťania. POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja...
  • Seite 57 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.43: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Indikátor bezdrôtového spúšťania Stav Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové...
  • Seite 58 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Predpokladaná príčina (porucha) Chybný...
  • Seite 59: Voliteľné Príslušenstvo

    Rozsah týchto položiek môže byť v BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, každej krajine odlišný. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Čistenie otvoru na vypúšťanie odrezkov Otvor na vypúšťanie odrezkov pravidelne čistite.
  • Seite 60: Návod K Obsluze

    ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: DKP181 Jmenovité napětí 18 V DC Šířka hoblování 82 mm Hloubka hoblování 3 mm Hloubka polodrážkování 25 mm Otáčky bez zatížení 12 000 min Celková délka 366 mm Hmotnost netto 3,3 – 3,6 kg •...
  • Seite 61 části na obou stranách válce záro- veň (jako sadu). Jinak může vzniknout nevyvá- VÝSTRAHY žení, které bude způsobovat vibrace a zkrátí dobu životnosti nářadí. 16. Používejte pouze nože Makita uvedené v této Obecná bezpečnostní upozornění příručce. k elektrickému nářadí 17. Vždy používejte protiprachovou masku / respirátor odpovídající...
  • Seite 62 Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí 16. Při používání vždy zavřete kryt drážky. a nabíječku Makita. 17. Neodpojujte bezdrátovou jednotku z drážky, zatímco je nástroj napájen.
  • Seite 63: Popis Funkce

    Ochrana proti přílišnému vybití POPIS FUNKCE V případě nízké zbývající kapacity akumulátoru se nářadí automaticky vypne. Jestliže produkt při ovládání UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí přepínači nepracuje, vyjměte z nářadí akumulátory a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, nabije je. zda je vypnuté...
  • Seite 64 ťovacího tlačítka. Mohlo by dojít k poškození spínače. UPOZORNĚNÍ: Při demontáži a montáži nožů Funkce automatické změny otáček používejte pouze dodaný klíč Makita. V opačném případě může dojít k přetažení nebo nedostatečnému utažení instalačních šroubů. Mohlo by tak dojít ke Nářadí disponuje „režimem vysokých otáček“ a „reži- vzniku úrazu.
  • Seite 65 Chcete-li namontovat standardní hoblovací nože, Umístěte montážní desku s vyrovnávací deskou umístěte hoblovací nůž na měřidlo nože tak, aby tak, aby vodicí oka montážní desky byla zarov- jeho hrana byla dokonale zarovnána s vnitřní nána se zbytkem malého hoblovacího nože. hranou měřidla.
  • Seite 66 (A): Přední základna (pohyblivá patka) (B): Zadní základna (pevná patka) POZNÁMKA: Pokud k nástroji připojíte odsavač Změna směru vyhazování třísek prachu Makita, lze provádět účinnější a čistší práci. Směr vyhazování třísek lze nastavit doprava nebo Připojení odsavače prachu doleva. Chcete-li změnit směr, vytáhněte zarážku, otočte ji mírně...
  • Seite 67 Poté namontujte úkosovací pravítko na přední část PRÁCE nářadí a zajistěte ho šrouby dle obrázku. ► Obr.32: 1. Pravítko pro úkosování 2. Šroub Při používání držte nářadí pevně jednou rukou za kno- Při rozsáhlém úkosování umístěte hranu pravítka pro flík a druhou rukou za držadlo se spínačem. úkosování...
  • Seite 68 POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové aktivace. nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO dokončete instalaci bezdrátové...
  • Seite 69 Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.43: 1. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Indikátor bezdrátové aktivace Stav Popis Barva Trvání Svítí Bliká Pohotovostní Modrá 2 hodiny Je dostupná bezdrátová aktivace vysavače. Indikátor automaticky režim zhasne po 2 hodinách nečinnosti.
  • Seite 70 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Seite 71: Volitelné Příslušenství

    údržba či Přibalené příslušenství se může v různých zemích seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními lišit. servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Čištění vyhazovacího kanálu na odřezky Otvor vyhazovacího kanálu na odřezky čistěte pravidelně.
  • Seite 72: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DKP181 Номінальна напруга 18 В пост. струму Ширина стругання 82 мм Глибина стругання 3 мм Глибина з’єднання у чверть 25 мм Швидкість без навантаження 12 000 хв Загальна довжина 366 мм Маса нетто 3,3 – 3,6 кг...
  • Seite 73 нення вібрації й скорочення терміну служби інструмента. ніки безпеки та експлуатації на 16. Використовуйте лише леза виробництва майбутнє. Makita, зазначені в цій інструкції. Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції 17. Обов’язково використовуйте пилозахисну з техніки безпеки, стосується електроінструмента, маску або респіратор відповідно до сфери...
  • Seite 74: Експлуатації

    мулятором, слід прочитати всі інструкції та лятори Makita. Використання акумуляторів, інших застережні знаки щодо (1) зарядного при- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) торів, конструкцію яких було змінено, може призве- виробів, що працюють від акумулятора.
  • Seite 75 Система захисту інструмента/ захищеному від дії статичної електрики. акумулятора 26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які інші пристрої, крім бездротового модуля Makita. Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ 27. Не використовуйте інструмент із пошко- акумулятора. Ця система автоматично вимикає дженою кришкою відсіку. Потрапляння у...
  • Seite 76 та серйозні травми. ПЕРЕД подальшим викорис- індикатори танням інструмент слід передати до сервісного ► Рис.3: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки центру Makita для ремонту. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумуля- тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд.
  • Seite 77 Для зняття або встанов- моменту, індикатор режиму загоряється зеленим лення лез користуйтеся тільки спеціальним кольором. ключем Makita. Невиконання цієї вимоги може Якщо інструмент працює з надмірним наванта- призвести до надмірного або недостатнього затя- женням, індикатор режиму буде блимати зеленим гування кріпильних болтів. Це може призвести до...
  • Seite 78 Помістіть пластину регулювання на стандартне Установіть міні-лезо рубанка на шкалу леза лезо рубанка, після чого натисніть п’яту плас- таким чином, щоб кромка леза розташувалася тини регулювання, щоб вона стала врівень із ідеально врівень із внутрішньою кромкою задньою основою шкали леза. шкали...
  • Seite 79 (B): задня основа (фіксований башмак) ПРИМІТКА: Якщо ви підключите до свого інстру- Зміна напряму викиду тирси менту пилосос Makita, операції чистки стануть більш ефективними. Напрям викиду тирси може бути змінений на ліву або праву сторону. Для зміни напряму слід витягти стопор, Підключення...
  • Seite 80 Фальцювання ЗАСТОСУВАННЯ ► Рис.30 Під час роботи міцно тримайте інструмент однією Для виконання фальцювального прорізу, як показано рукою за ручку, а другою – за ручку перемикача. на малюнку, слід сумістити одну з трьох V-образних прорізей на передній основі із краєм деталі та обро- Стругання...
  • Seite 81 ► Рис.41: 1. Перемикач режиму очікування Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно вації на інструменті. Індикатор бездротової активації мати пилосос Makita, який підтримує функцію почне блимати синім кольором. бездротової активації. ► Рис.42: 1. Кнопка бездротової активації...
  • Seite 82 ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на інструменті припинить блимати синім, якщо він не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із затримкою.
  • Seite 83 Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми...
  • Seite 84: Технічне Обслуговування

    Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки вати з інструментом Makita, зазначеним у цій або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструкції з експлуатації. Використання будь- інструмент був вимкнений, а касета з акумуля- якого іншого додаткового та допоміжного облад- тором...
  • Seite 85: Destinaţia De Utilizare

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DKP181 Tensiune nominală 18 V cc. Lăţime de rindeluire 82 mm Adâncime de rindeluire 3 mm Adâncime de fălţuire 25 mm Turaţie în gol 12.000 min Lungime totală 366 mm Greutate netă 3,3 - 3,6 kg •...
  • Seite 86: Declaraţie De Conformitate Ce

    AVERTIZARE: privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi maşinii. specificaţiile furnizate cu această sculă electrică. 16. Folosiți numai cuțitele Makita specificate în Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos acest manual. poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări 17. Folosiți întotdeauna masca de protecție contra corporale grave.
  • Seite 87 Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
  • Seite 88: Descriere Funcţională

    26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie maşină/ pozitive în afară de unitatea wireless Makita. acumulator. Sistemul întrerupe automat alimentarea moto- rului pentru a extinde durata de viaţă a maşinii şi acumu- 27.
  • Seite 89 ► Fig.3: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, la un centru de service Makita pentru efectuarea astfel încât să se indice capacităţile rămase ale acumulato- reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua rului.
  • Seite 90 în „modul de cuplu ridicat”, pentru o operaţie de tăiere ATENŢIE: puternică. Folosiţi numai cheia Makita ► Fig.6: 1. Indicator mod livrată pentru demontarea şi montarea cuţitelor. Nerespectarea acestei indicaţii poate conduce la Indicatorul de mod luminează în culoarea verde atunci strângerea excesivă...
  • Seite 91 Pentru maşinile cu mini-cuţite de rindea Desfaceţi cu o rotaţie şuruburile de pe placa de reglare. ► Fig.15: 1. Şurub 2. Placă de reglare 3. Placă de fixare Pentru a demonta mini-cuţitele de rindea de pe maşină, desfa- Curăţaţi toate aşchiile sau materiile străine ceţi cu o rotaţie şuruburile de instalare utilizând cheia inelară.
  • Seite 92 În caz contrar, poate rezulta o rindeluire neuniformă. NOTĂ: Conectând un aspirator Makita la această ► Fig.27: 1. Muchia cuţitului 2. Linie de tăiere maşină puteţi efectua operaţii mai eficiente şi mai 3.
  • Seite 93 Înregistrarea maşinii pentru aspirator wireless NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar Funcţia de activare wireless face posibilă o utilizare un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare curată şi confortabilă. Conectând un aspirator acceptat wireless. la maşină, puteţi rula automat aspiratorul, împreună cu operaţia de comutare a maşinii.
  • Seite 94 Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va aspirator pe „AUTO”. înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când ► Fig.41: 1. Comutator de stare de aşteptare nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspi- Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe rator pe „AUTO”...
  • Seite 95 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Cauză probabilă (defecţiune)
  • Seite 96: Accesorii Opţionale

    în ambalajul de scule. Acestea pot sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau diferi în funcţie de ţară. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curățarea orificiului de eliminare a așchiilor...
  • Seite 97: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DKP181 Nennspannung 18 V Gleichstrom Hobelbreite 82 mm Hobeltiefe 3 mm Überfälzungstiefe 25 mm Leerlaufdrehzahl 12.000 min Gesamtlänge 366 mm Nettogewicht 3,3 - 3,6 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Seite 98: Bedienungsanleitung

    Werkzeugs. Bezugnahme auf. 16. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen angegebenen Makita-Messer. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku 17. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-/Atemmaske für das jeweilige (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Seite 99: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Verwenden Sie nur Original- Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein.
  • Seite 100: Funktionsbeschreibung

    Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des der folgenden Bedingungen unterliegt. Bei manchen Werkzeugs ein. Bedingungen leuchten die Anzeigen auf.
  • Seite 101: Überentladungsschutz

    Sekunden lang auf. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Restkapazität Anzeigelampen von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Erleuchtet Blinkend Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem 75% bis Einschaltsperrknopf ausgestattet.
  • Seite 102: Montage Und Demontage Der Hobelmesser

    Werkzeug im „Hochdrehmoment-Modus“ läuft. VORSICHT: Wird das Werkzeug mit übermäßiger Last betrieben, Verwenden Sie nur den mit- gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum blinkt die Betriebsart-Anzeige in Grün. Die Betriebsart- Anzeige hört auf zu blinken, und dann leuchtet sie auf Demontieren und Montieren der Messer.
  • Seite 103: Werkzeuge Mit Wendemesser

    Säubern Sie die Trommel und das herkömmliche Ziehen Sie zwei Schrauben an der Einstellplatte Hobelmesser von jeglichen anhaftenden Spänen an, während die Einstellplatte angedrückt wird. oder Fremdkörpern. ► Abb.16: 1. Messerlehre 2. Innenkante der Schieben Sie das Hinterende der Einstellplatte Messerlehre 3.
  • Seite 104: Richtige Einstellung Des Hobelmessers

    Anschließen eines Staubsaugers ► Abb.19: 1. Abgestufter Bereich 2. Vorsprung Um saubere Hobelarbeiten durchzuführen, schlie- Staubsack ßen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes an die Sonderzubehör Späneauswurföffnung an, wie in den Abbildungen Schließen Sie den Staubbeutel an die Öffnung für den gezeigt.
  • Seite 105: Mit Der Funk-Aktivierungsfunktion Verfügbare Möglichkeiten

    Kniestück Anfasen ► Abb.30 Sonderzubehör Um einen Anfasungsschnitt wie in der Abbildung auszu- Mit Hilfe eines Bogenrohrs kann die Richtung des führen, richten Sie eine der drei "V"-Nuten im vorderen Spanauswurfs geändert und somit eine erhöhte Gleitschuh an der Werkstückkante aus, und führen Sauberkeit bei der Arbeit erzielt werden.
  • Seite 106: Werkzeugregistrierung Für Das Sauggerät

    Werkzeugregistrierung für das ► Abb.40 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.41: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz.
  • Seite 107: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung.
  • Seite 108: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Seite 109: Wartung

    ► Abb.47: 1. Flügelmutter 2. Messer (A) 3. Messer Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und (B) 4. Seite (D) 5. Seite (C) andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Tauchen Sie den Schleifstein vor dem Schleifen 2 unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 110: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR Die folgenden Zubehörteile oder VORSICHT: Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Seite 112 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885743-976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190809...

Diese Anleitung auch für:

Dkp181z

Inhaltsverzeichnis