Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
CM604
AC clamp meter
02 - 2022
696380A00 - Ed. 2
Français ............................................................................................ 2
English ............................................................................................. 12
Deutsch ............................................................................................ 22
Italiano ............................................................................................. 32
Español ............................................................................................ 42
www.multimetrix.fr
Multimetrix
45 route de Saint Eugène - 14130 Reux - FRANCE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Multimetrix CM604

  • Seite 1 CM604 AC clamp meter 02 - 2022 696380A00 - Ed. 2 Français .................... 2 English ..................... 12 Deutsch .................... 22 Italiano ..................... 32 Español .................... 42 www.multimetrix.fr Multimetrix 45 route de Saint Eugène - 14130 Reux - FRANCE...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    FRANÇAIS ■ Cette pince multimètre mesure/teste la tension AC/DC, le courant AC, la fréquence, la résistance, les diodes, la continuité, la capacité et la température. ■ Elle comporte également un détecteur de tension AC sans contact et une fonction lampe de poche pour plus de commodité.
  • Seite 3: Limites D'entrée

    ■ N’utilisez pas l’appareil dans une atmosphère explosive ou poussiéreuse. ■ Ne placez pas les doigts au-delà de la garde. ■ Soyez prudent lorsque vous travaillez sur des circuits sous tension. Les tensions supérieures à 30 Vrms, 42 Vcrête ou 60 Vdc présentent un risque de choc électrique. ■...
  • Seite 4: Description

    2. DESCRIPTION 2.1. DESCRIPTION DE LA PINCE MULTIMÈTRE 1 - Détecteur de tension sans contact 2 - Voyant de tension sans contact 3 - Gâchette de la pince 4 - Commutateur rotatif 5 - Afficheur 6 - Touche HOLD et lampe 7 - Touche de rétroéclairage 8 - Touche RANGE 9 - Touche MODE...
  • Seite 5: Touche Range

    3.2. TOUCHE RANGE Lorsque la pince multimètre est allumé pour la première fois, il passe automatiquement en sélection automatique de la gamme. Ce mode, qui sélectionne automatiquement la gamme qui convient aux mesures réalisées, est généralement le plus adapté pour la plupart des mesures. Pour les situations nécessitant une sélection manuelle de la gamme, procédez comme suit : ■...
  • Seite 6: Utilisation

    UTILISATION 4.1. MESURE DU COURANT AC AVERTISSEMENT : Assurez-vous que les cordons de test sont débranchés de la pince multimètre avant de réaliser des mesures de courant avec la pince. ■ Placez le commutateur sur la position 40 A ou 400 A. ■...
  • Seite 7: Contrôle De Continuité

    ■ Branchez la fiche banane du cordon de test noir dans la borne COM et celle du cordon de test rouge dans la borne +. ■ Touchez la diode à tester avec les pointes de touche. ■ L’afficheur indique entre 0,4 et 0,7 V pour une tension directe, et OL pour une tension inverse. Les dispositifs en court-circuit affichent une valeur proche de 0, et un circuit ouvert OL sur les deux polarités.
  • Seite 8: Détection De Tension Ac Sans Contact

    4.8. DÉTECTION DE TENSION AC SANS CONTACT AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Avant utilisation, testez toujours le détecteur sur un circuit sous tension pour vous assurer de son bon fonctionnement. ■ Positionnez le commutateur sur la position NCV. ■ Maintenez le détecteur à proximité de la tension AC à tester. ■...
  • Seite 9 Fonction Gamme Résolution Erreur intrinsèque 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 1 mV Tension DC 40,00 V 10 mV ±(0,5% + 8 pt) 400,0 V 100 mV 600 V 40,00 A 10 mA ±(2,5% + 10 pt) Courant AC 50 à 60 Hz 400,0 A 100 mA ±(2,8% + 8 pt)
  • Seite 10: Caractéristiques Générales

    Fonction Gamme Résolution Erreur intrinsèque -18 to 1000°C 1°C ±(1,5% + 5°C) Température 0 to 1832°F 1°F ±(1,5% + 9°F) 5.2. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Diode Courant de test 1 mA environ, tension de circuit ouvert 2 V typique Test de continuité Signal sonore si la résistance est <...
  • Seite 11: Remplacement Des Piles

    ■ Maintenez la pince multimètre au sec. Si elle est mouillée, essuyez-la. ■ Utilisez et stockez la pince multimètre à des températures normales. Des températures extrêmes pourraient réduire la durée de vie des composants électroniques et déformer ou faire fondre les parties en plastique.
  • Seite 12: Safety

    ENGLISH „ This clamp meter measures AC/DC Voltage, AC Current, Frequency, Resistance, Diode Test. Continuity, Capacitance, Temperature. „ The clamp meter also offers a Non-Contact AC Voltage detector and flashlight for added convenience. „ Proper use and care of this clamp meter will provide many years of reliable service. CONTENTS 1.
  • Seite 13: Input Limits

    „ Use personal protection equipment systematically. „ All troubleshooting and metrological checks must be done by competent, accredited personnel. 1.2. INPUT LIMITS Function Maximum Input Voltage AC or DC 600V AC/DC Frequency, Resistance, Capacitance, Continuity, Diode Test, Temperature 600V AC/DC Current AC 400A 1.3.
  • Seite 14: Description

    2. DESCRIPTION 2.1. CLAMP METER DESCRIPTION 1-Non-Contact Voltage Detector 2-Non-Contact Voltage Indicator 3-Clamp Trigger 4-Rotary Switch 5-LCD Display 6-HOLD and Flashlight Button 7-Backlight Button 8-RANGE Button 9-MODE Button 10-MAX/MIN Button 11-Battery Caver 12-COM terminal 13-+ terminal 14-Guard 2.2. SYMBOLS USED ON LCD DISPLAY ⑯⑰⑱⑲⑳...
  • Seite 15: Button Functions

    3. BUTTON FUNCTIONS 3.1. MODE BUTTON „ Press the MODE button to select AC/DC voltage, frequency, resistance, diode test, continuity or capacitance, temperature. „ For voltage, current and capacitance measurement, make a long press on the MODE key to activate or deactivate the relative mode.
  • Seite 16: Use

    4. USE 4.1. AC CURRENT MEASUREMENT WARNING: Ensure that the test leads are disconnected from the clamp meter before making current clamp measurements. „ Set the rotary switch on 40A or 400A. „ If the range of the measured is not known, select the higher range first then move to the lower range if necessary.
  • Seite 17: Continuity Check

    plug into the + terminal. „ Touch the test lead probes to the diode under test. „ Forward voltage will indicate 0.4 to 0.7V on the LCD display; Reverse voltage will indicate OL; Shorted devices will indicate near 0 and an open device will indicate OL in both polarities. 4.5.
  • Seite 18: Non-Contact Ac Voltage Detection

    4.8. NON-CONTACT AC VOLTAGE DETECTION WARNING: Risk of Electrocution. Before use, always test the Voltage Detector on a known live circuit to verify proper operation. „ Set the rotary switch to the NCV position. „ Hold the detector close to the AC voltage being tested. „...
  • Seite 19 Function Range Resolution Intrinsic uncertainty 40.00 A 10 mA ±(2.5% + 10 pt) Current AC 50 to 60 Hz 400.0 A 100 mA ±(2.8% + 8 pt) All AC Current ranges are specified from 5% of range to 100% of range. 400.0 Ω...
  • Seite 20: General Specifications

    5.2. GENERAL SPECIFICATIONS Diode Test current approximately 1 mA , open circuit voltage of 2 V typical Continuity test Audible signal if the resistance is <50 Ω Display 4000 count LCD Measurement rate 3 readings per second Input Impedance >10 MΩ AC and DC Voltage AC Voltage Bandwidth 50 Hz to 1 kHz AC Current Bandwidth...
  • Seite 21: Replacing The Battery

    6.2. REPLACING THE BATTERY WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing battery cover. WARNING: To avoid electric shock, do not operate the clamp meter until the battery cover is in place and securely fastened.
  • Seite 22: Sicherheit

    DEUTSCH „ Diese Vielfachmesszange misst AC- und DC-Spannungen, AC-Ströme, sowie Widerstände, Kapazitäten, Frequenzen und Temperaturen. Außerdem lassen sich damit Diodenspannung und Durchgang bestimmen. „ Sie verfügt über einen berührungslosen AC-Spannungsprüfer und eine praktische Taschen- lampenfunktion. „ Bei sachgemäßer Verwendung und Pflege wird Ihnen diese Vielfachmesszange viele Jahre lang zuverlässige Dienste leisten.
  • Seite 23: Eingangsgrenzen

    Reparatur eingesandt bzw. entsorgt werden. „ Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör. Die Verwendung von Zubehör mit niedrigerer Bemessungsspannung oder Messkategorie verringert die zulässige Spannung bzw. Messkategorie auf den jeweils niedrigsten Wert des verwendeten Zubehörs. „ Dieses Gerät darf nicht in explosibler Atmosphäre und staubiger Umgebung verwendet werden. „...
  • Seite 24: Beschreibung

    „ Die Messkategorie II entspricht Messungen an Stromkreisen, die eine direkte Verbindung mittels Stecker mit dem Niederspannungsnetz haben. Beispiel: Haushaltsgeräte, tragbare Elektrogeräte und ähnliche Geräte 2. BESCHREIBUNG 2.1. BESCHREIBUNG DER VIELFACHMESSZANGE 1 - Berührungslose Spannungserkennung 2 - Leuchtanzeige Spannung 3 - Trigger der Zange 4 - Drehschalter 5 - Display 6 - HOLD-Taste und Lampe...
  • Seite 25: Tastenfunktionen

    3. TASTENFUNKTIONEN 3.1. MODE-TASTE (MESSMODUS) „ Drücken Sie die MODE-Taste, um Wechsel-/Gleichspannung, Frequenz, Widerstand, Diodentest, Durchgang, Kapazität oder Temperatur auszuwählen. „ Drücken Sie für Spannungs-, Strom- und Kapazitätsmessungen lange auf die MODE-Taste, um den relativen Modus zu aktivieren oder zu deaktivieren. 3.2.
  • Seite 26: Verwendung

    4. VERWENDUNG 4.1. AC-STROMMESSUNG WARNUNG: Die Messleitungen müssen von der Multimeterzange abgezogen sein, bevor Sie Strommessungen mit der Zange durchführen. „ Stellen Sie den Schalter auf die Position 40 A oder 400 A. „ Sollten Sie den Stromwert nicht im Voraus kennen, beginnen Sie zuerst mit dem höchsten Wert und gehen dann ggf.
  • Seite 27: Durchgangsprüfung

    Bananenstecker der roten Messleitung in die +-Buchse. „ Berühren Sie die Diode mit den Prüfspitzen. „ Das Display zeigt zwischen 0,4 und 0,7 V für eine Durchlassspannung und OL für eine Sperrspannung an. Kurzgeschlossene Geräte zeigen einen Wert gegen 0 an, und ein offener Schaltkreis auf beiden Polaritäten OL.
  • Seite 28: Technische Daten

    Wechselstromkabel ab. Hinweis: Der Sensor wurde mit einer hohen Empfindlichkeit konzipiert. Darum kann es vorkommen, dass er auf statische Elektrizität oder andere Energiequellen zufällig anspricht. Solche Auslöseereignisse liegen im Bereich des Normalbetriebs. Wenn die NCV-Funktion keine Spannung anzeigt, bedeutet das nicht zwingend, dass keine Spannung vorhanden ist.
  • Seite 29: Allgemeine Merkmale

    Funktion Bereich Auflösung Grundfehler 400,0 Ω 0,1 Ω 4,000 kΩ 1 Ω ±(1,2 % + 5 D) 40,00 kΩ 10 Ω Widerstand 400,0 kΩ 100 Ω 4,000 mΩ 1 kΩ ±(2,5 % + 8 D) 40,00 mΩ 10 kΩ ±(3,0 % + 8 D) 4,000 nF 0,001 nF ±(3,5 % + 60 D)
  • Seite 30: Wartung

    Eingangsimpedanz > 10 MΩ Spannung AC und DC Bandbreite AC-Spannung 50 Hz bis 1kHz Bandbreite AC-Strom 50 bis 60 Hz Betriebstemperaturbereich 5 bis 40°C (41 bis 104°F) Lagerbereich -10 bis 50°C (14 bis 122°F) Relative Luftfeuchtigkeit Max 80 % bis 31°C (linearer Abfall auf 50 % bei 40°C) beim Betrieb Relative Luftfeuchtigkeit <...
  • Seite 31: Batterien Austauschen

    6.2. BATTERIEN AUSTAUSCHEN WARNUNG: Die Messleitungen müssen von der Stromzufuhr getrennt sein, bevor Sie den Batteriefachdeckel abnehmen, damit Sie keinen Stromschlag erleiden. WARNUNG: Damit Sie keinen Stromschlag erleiden, sollten Sie die Vielfachmesszange bei offenem Batteriefachdeckel nicht verwenden. „ Batteriefachdeckel öffnen: Drehen Sie die Befestigungsschraube um 180° gegen den Uhrzeigersinn. „...
  • Seite 32: Sicurezza

    ITALIANO „ Il multimetro misura/testa la tensione AC/DC, la corrente AC/DC, la resistenza, i diodi, la continuità, la capacità, la frequenza e la temperatura. „ Esso comporta anche un rivelatore di tensione AC senza contatto. „ Se utilizzato e manipolato con cura, questo multimetro vi darà affidabili prestazioni per lunghi anni. SOMMARIO 1.
  • Seite 33: Limiti D'ingresso

    „ Non mettete le dita oltre la protezione di guardia. „ Siate prudenti quando lavorate sui circuiti sotto tensione. Le tensioni superiori a 30 Vrms, 42 Vcresta o 60 Vdc presentano un rischio di shock elettrico. „ Utilizzate sistematicamente le protezioni individuali di sicurezza. „...
  • Seite 34: Descrizione

    2. DESCRIZIONE 2.1. DESCRIZIONE DELLA PINZA MULTIMETRICA 1-Rivelatore di tensione senza contatto 2-Spia di tensione senza contatto 3-Grilletto della pinza 4-Commutatore rotativo 5-Display 6-Tasto HOLD e lampada 7-Tasto di retroilluminazione 8-Tasto RANGE 9-Tasto MODALITÀ 10-Tasto MAX/MIN 11-Sportello delle pile 12-Terminale COM 13-Terminale + 14-Guardia 2.2.
  • Seite 35: I Tasti

    3. I TASTI 3.1. TASTO MODE „ Premete il tasto MODE per selezionare la tensione AC/DC, la frequenza, la resistenza, il test di diodo, la continuità, la capacità o la temperatura. „ Per la misura di tensione, corrente e capacità, premere a lungo il tasto MODE per attivare o disattivare la relativa modalità.
  • Seite 36: Utilizzo

    4. UTILIZZO 4.1. MISURA DELLA CORRENTE AC AVVERTENZA: Accertatevi che i cavi di test siano disinseriti dalla pinza multimetrica prima di eseguire le misure di corrente con la pinza. „ Posizionate il commutatore su 40A o 400A. „ Se la portata del valore da misurare non è conosciuta, cominciate dalla più elevata, poi passate alla portata inferiore se necessario.
  • Seite 37: Misura Della Capacità

    „ Un bip sonoro segnalerà una resistenza inferiore o uguale a 50Ω, e il display indicherà il valore. 4.6. MISURA DELLA CAPACITÀ AVVERTENZA: Per evitare uno shock elettrico disinserite l’alimentazione, rimuovete le pile e disinserite i cavi d’alimentazione dell’unità da testare. Scaricate tutti i condensatori prima di effettuare misure di capacità.
  • Seite 38: Caratteristiche Tecniche

    5. CARATTERISTICHE TECNICHE 5.1. CARATTERISTICHE Osservazione: L’errore intrinseco è indicato per temperature fra 18 e 28°C (65 e 83°F) con meno del 75% UR. Osservazione: L’errore intrinseco è espresso in % della lettura (L) e numero di punti di visualizzazione (pt): ±...
  • Seite 39: Caratteristiche Generali

    Funzione Portata Risoluzione Errore intrinseco 4,000nF 0,001nF ±(3,5% +60pt) 40,00nF 0,01nF ±(3,5% +10pt) 400,0nF 0,1nF Capacità 4,000µF ±(3,8% +5pt) 40,00µF 10nF 400,0µF 100nF ±(3,5% +5pt) 4,000mF 1µF 4,000Hz 0,001Hz 40,00Hz 0,01Hz Frequenza 400,0Hz 0,1Hz ±(1,2% +5pt) 4,000kHz 10,00kHz 10Hz Sensibilità: >15 Vrms -18 a 1000°C 1°C ±(1,5% +5°C)
  • Seite 40: Manutenzione

    Umidità relativa di <80% stoccaggio Altitudine di funzionamento 2000 metri massimo Dimensioni/Peso 154x74x43mm/circa 210g (senza pile) Diametro di serraggio Circa 30mm Utilizzo all’interno Classe 2, doppio isolamento Sicurezza Conforme alle norme IEC/EN61010-2-033 o BS EN61010-2-033, IEC/ EN61010-032 o BS EN61010-032 e IEC/EN61010-031 o BS EN61010- 031 per le misure di categoria III 600V, grado di inquinamento 2.
  • Seite 41: Garanzia

    7. GARANZIA Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, 24 mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita è disponibile sul nostro sito web. www.chauvin-arnoux.com/it/condizioni-generali-di-vendita La garanzia non si applica in seguito a: „...
  • Seite 42: Seguridad

    ESPAÑOL „ Esta pinza multimétrica mide/prueba la tensión CA/CC, la corriente CA, la frecuencia, la resistencia, los diodos, la continuidad, la capacidad y la temperatura. „ También cuenta con un detector de tensión CA sin contacto y una función de linterna para mayor comodidad. „...
  • Seite 43: Significado De Los Símbolos

    „ Mantenga los dedos detrás de la protección. „ Tenga cuidado cuando trabaje en circuitos con tensión. Las tensiones superiores a 30 Vrms. 42 Vpico o 60 Vcc presentan un riesgo de descarga eléctrica. „ Utilice sistemáticamente protecciones individuales de seguridad. „...
  • Seite 44 2. DESCRIPCIÓN 2.1. DESCRIPCIÓN DE LA PINZA MULTIMÉTRICA 1 - Detector de tensión sin contacto 2 - Piloto de tensión sin contacto 3 - Gatillo de la pinza 4 - Conmutador rotativo 5 - Display 6 - Tecla HOLD y linterna 7 - Tecla de retroiluminación 8 - Tecla RANGE 9 - Tecla MODE...
  • Seite 45: Funciones De Las Teclas

    3. FUNCIONES DE LAS TECLAS 3.1. TECLA MODE „ Pulse la tecla MODE para seleccionar la tensión CA/CC, la frecuencia, la resistencia, la prueba de diodo, la continuidad, la capacidad o la temperatura. „ Para la medida de tensión, corriente y capacidad, mantenga presionada la tecla MODE para activar o desactivar el modo relativo.
  • Seite 46: Medida De Corriente Ca

    4. USO 4.1. MEDIDA DE CORRIENTE CA ADVERTENCIA: Asegúrese de que los cables de prueba están desconectados de la pinza antes de realizar medidas de corriente con la pinza. „ Ponga el conmutador en la posición 40 A o 400 A. „...
  • Seite 47: Control De Continuidad

    rojo al borne +. „ Toque el diodo a probar con las puntas de prueba. „ El display indica entre 0,4 y 0,7 V para una tensión directa, y OL para una tensión inversa. Los dispositivos en cortocircuito muestran un valor cercano a 0, y un circuito abierto OL en las dos polaridades.
  • Seite 48: Características Técnicas

    4.8. DETECCIÓN DE TENSIÓN CA SIN CONTACTO ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Pruebe siempre el detector en un circuito con corriente antes de utilizarlo para asegurarse de que funciona correctamente. „ Ponga el conmutador en la posición NCV. „ Mantenga el detector cerca de la tensión CA que va a probar. „...
  • Seite 49 Función Rango Resolución Error intrínseco 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 1 mV Tensión CC 40,00 V 10 mV ±(0,5% +8 ct) 400,0 V 100 mV 600 V 40,00 A 10 mA ±(2,5% +10 ct) Corriente CA 50 a 60 Hz 400,0 A 100 mA ±(2,8% +8 ct)
  • Seite 50: Características Generales

    Función Rango Resolución Error intrínseco -18 a +1.000 °C 1 °C ±(1,5% +5 °C) Temperatura 0 a 1.832 °F 1 °F ±(1,5% +9 °F) 5.2. CARACTERÍSTICAS GENERALES Corriente de prueba 1 mA aproximadamente, tensión de circuito Diodo abierto 2 V típico Prueba de continuidad Señal acústica si la resistencia es <50 Ω...
  • Seite 51: Cambio De Las Pilas

    6. MANTENIMIENTO Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 6.1.
  • Seite 52 7. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta está disponible en nuestro sitio Web: www.chauvin-arnoux.com/es/condiciones-generales-de-venta La garantía no se aplicará en los siguientes casos: „...

Inhaltsverzeichnis