Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GB Cordless Oil-impulse Driver
Visseuse oléopneumatique à impulsions
F
sans fil
D
Akku-Impulsschrauber
I
Avvitatore ad impulso idraulico a batteria
NL Accu slagschroevendraaier (op oliedruk)
Atornillador de impacto hidráulico
E
(aceite) a batería
P
Berbequim portátil impulsionado a óleo
DK Akku-olieslagskruetrækker
GR Ασύρματο κατσαβίδι προώθησης-Λαδιού
DTS130
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTS130RFJ

  • Seite 1 GB Cordless Oil-impulse Driver Instruction Manual Visseuse oléopneumatique à impulsions Manuel d’instructions sans fil Akku-Impulsschrauber Betriebsanleitung Avvitatore ad impulso idraulico a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu slagschroevendraaier (op oliedruk) Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto hidráulico Manual de instrucciones (aceite) a batería Berbequim portátil impulsionado a óleo Manual de instruções DK Akku-olieslagskruetrækker...
  • Seite 2 012131 012128 006796 006797 006798 004521 011406 011407...
  • Seite 3 006592 006843 (ft lbs) (ft lbs) (306) (306) (204) (204) (102) (102) 006841 006842 006258 006799 006260 006261...
  • Seite 4 006304...
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Battery cartridge 11 Screw 21 Limit mark Button 12 Hook 22 Rear cover Red indicator 13 Groove 23 Screws Star marking 14 Air vents 24 Spring Switch trigger 15 Cooling down oil unit 25 Arm Lamp 16 Standard bolt...
  • Seite 6: Functional Description

    Lithium-ion batteries with a star marking are equipped Characteristics of Cordless Oil-impulse Driver with a protection system. This system automatically cuts The Makita Cordless Oil-impulse Driver is a hydraulically off power to the tool to extend battery life. operated impact tool using oil viscosity to produce The tool will automatically stop during operation if the impacts.
  • Seite 7: Replacing Carbon Brushes

    • When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust formed by Makita Authorized Service Centers, always pressure on the switch trigger so that the screw is not using Makita replacement parts.
  • Seite 8: Optional Accessories

    ENH101-15 For European countries only CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. Makita Corporation responsible The use of any other accessories or attachments might manufacturer declare that the following Makita present a risk of injury to persons.
  • Seite 9: Précautions Importantes

    FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Batterie 11 Vis 20 Boulon à haute résistance Bouton 12 Crochet 21 Trait de limite d’usure Témoin rouge 13 Rainure 22 Couvercle arrière Marque étoilée 14 Orifices de ventilation 23 Vis Gâchette 15 Refroidissement du réservoir 24 Ressort Lampe d’huile...
  • Seite 10: Description Du Fonctionnement

    Ne court-circuitez pas la batterie : Dispositif de protection de la batterie (batterie au lithium-ion avec marque étoilée) (Fig. 2) (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. Les batteries au lithium-ion avec une marque étoilée sont dotées d’un dispositif de protection. Ce dispositif coupe (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- automatiquement l’alimentation de l’outil pour prolonger neur avec d’autres objets métalliques, par...
  • Seite 11 Caractéristiques de la visseuse oléopneumatique Crochet (Fig. 9) à impulsions sans fil L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de l’accrocher temporairement. La visseuse oléopneumatique à impulsions sans fil est Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de un outil de frappe hydraulique qui utilise la viscosité...
  • Seite 12: Remplacement Des Charbons

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, autres travaux d’entretien et réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : •...
  • Seite 13 : EN60745 La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 30.1.2009 Tomoyasu Kato...
  • Seite 14: Übersicht

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Akku 11 Schraube 21 Verschleißgrenze Knopf 12 Haken 22 Rückabdeckung Rote Anzeige 13 Nut 23 Schrauben Sternsymbol 14 Ventilationsöffnungen 24 Feder Ein-Aus-Schalter 15 Kühlen der Öleinheit 25 Arm Lampe 16 Standardschraube 26 Aussparung Drehrichtungsumschalter 17 Anzugsmoment 27 Kappe der Kohlebürsten Einsatz 18 Korrekte Anzugsmoment...
  • Seite 15: Funktionsbeschreibung

    Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, • Überlastung: an denen die Temperatur 50°C erreichen oder Die Maschine wird auf eine Weise benutzt, die eine überschreiten kann. ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, Lassen Sie in dieser Situation den Ein-Aus-Schalter selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom- der Maschine los, und brechen Sie die Arbeit ab, die men verbraucht ist.
  • Seite 16: Betrieb

    Eigenschaften des Akku-Impulsschraubers HINWEIS: • Wird der Einsatz nicht tief genug in die Werkzeugauf- Beim Makita Akku-Impulsschrauber handelt es sich um nahme eingeführt, kehrt die Werkzeugaufnahme nicht einen hydraulisch betätigten Schlagschrauber, bei dem zur Ausgangsstellung zurück, so dass der Einsatz nicht die Schläge durch Ölviskosität erzeugt werden.
  • Seite 17: Wartung

    Anzugsmoment je nach dem Durchmesser Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- der Schraube. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmes- Kundendienststelle. ser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach Drehmoment-Koeffizient, Typ und Länge der...
  • Seite 18 ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Impulsschrauber Modell-Nr./ Typ: DTS130 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG gemäß folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:...
  • Seite 19: Visione Generale

    ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Cartuccia batteria 11 Vite 21 Segno di limite Bottone 12 Gancio 22 Coperchio posteriore Indicatore rosso 13 Scanalatura 23 Viti Marchio di stella 14 Aperture di ventilazione 24 Molla Interruttore 15 Unità olio raffreddamento 25 Braccio Lampadina 16 Bullone standard 26 Parte incassata...
  • Seite 20: Descrizione Funzionale

    Sistema di protezione batteria (batteria agli ioni di idraulico a batteria litio con marchio di stella) (Fig. 2) L’avvitatore ad impulso idraulico a batteria Makita è un Le batterie agli ioni di litio con il marchio di una stella attrezzo a impatto funzionante idraulicamente che usa la sono dotate di un sistema di protezione.
  • Seite 21: Sostituzione Delle Spazzole Di Carbone

    MONTAGGIO Tenere saldamente l’utensile e mettere la punta dell’avvi- tatore sulla testa della vite. Esercitare una pressione in ATTENZIONE: avanti sull’utensile in modo che la punta non scivoli via • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la dalla vite, e accendere l’utensile per cominciare il lavoro. cartuccia batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi NOTA: intervento sull’utensile.
  • Seite 22: Accessori Opzionali

    Europa, che è: • Gancio Makita International Europe Ltd. • Valigetta di plastica Michigan Drive, Tongwell, • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England • Pezzo di punta 30.1. 2009 NOTA: •...
  • Seite 23: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Accu 11 Schroef 21 Limietmarkering Knop 12 Haak 22 Achterdeksel Rode aanduiding 13 Gleuf 23 Schroeven Stermarkering 14 Ventilatieopeningen 24 Veer Trekschakelaar 15 Oliekoeler 25 Arm Lamp 16 Standaardbout 26 Opengewerkte deel Omkeerschakelaar 17 Aandraaimoment 27 Koolborstelkap 18 Juiste aandraaimoment...
  • Seite 24: Beschrijving Van De Functies

    Voorkom kortsluiting van de accu: Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- pen wanneer het gereedschap en/of de accu aan één (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld: geleidend materiaal. • Overbelasting: (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier andere metalen voorwerpen zoals spijkers, die een abnormaal hoge stroomsterkte vergt.
  • Seite 25 • Als de bit niet diep genoeg in de bus wordt gestoken, accuslagschroevendraaier (op oliedruk) zal de bus niet naar haar oorspronkelijke positie terug- De Makita-accuslagschroevendraaier (op oliedruk) is een keren en zal de bit niet goed vastzitten. In dat geval hydraulisch werkend slaggereedschap dat gebruikmaakt dient u de bit opnieuw erin te steken volgens de boven- van de viscositeit van de olie om slagkracht te genereren.
  • Seite 26: Optionele Accessoires

    Makita Servicecen- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
  • Seite 27 ENH101-15 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accu slagschroevendraaier (op oliedruk) Modelnr./Type: DTS130 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Seite 28: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Cartucho de batería 11 Tornillo 20 Perno de gran resistencia a la Botón 12 Gancho tracción Indicador rojo 13 Ranura 21 Marca límite Marca de estrella 14 Aberturas de ventilación 22 Cubierta posterior Gatillo interruptor 15 Unidad de aceite de 23 Tornillos...
  • Seite 29: Descripción Del Funcionamiento

    No cortocircuite el cartucho de batería: • No emplee fuerza cuando instale el cartucho de bate- ría. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, (1) No toque los terminales con ningún material será porque no está siendo insertado correctamente. conductor.
  • Seite 30 (aceite) a batería El atornillador de impacto hidráulico (aceite) a batería NOTA: Makita es una herramienta de impacto accionada hidráu- • Si la punta de atornillar no está suficientemente inser- licamente empleando la viscosidad del aceite para pro- tada en el manguito, el manguito no retornara a su ducir los impactos.
  • Seite 31: Accesorios Opcionales

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados se atornilla. Atornille unos cuantos tornillos de prueba para su uso con la herramienta Makita especificada en antes de la operación definitiva. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- La torsión de apriete se verá...
  • Seite 32 ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Atornillador de impacto hidráulico (aceite) a batería Modelo N°/Tipo: DTS130 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
  • Seite 33: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Bateria 10 Extensão da broca 19 Tempo de aperto Botão 11 Parafuso 20 Parafuso de grande elasticidade Indicador vermelho 12 Gancho 21 Marca limite Marca de estrela 13 Ranhura 22 Cobertura traseira Gatilho 14 Ventilações de ar 23 Parafusos Lâmpada 15 Unidade de arrefecimento do...
  • Seite 34: Descrição Funcional

    As baterias de íon lítio com a marca de estrela são equi- padas com um sistema de protecção. O sistema desliga O berbequim portátil impulsionado a óleo Makita é uma a ferramenta automaticamente para prolongar a vida útil ferramenta de impacto que funciona hidraulicamente da bateria.
  • Seite 35: Manutenção

    ASSEMBLAGEM Agarre na ferramenta firmemente e coloque a ponta da broca de aparafusar na cabeça do parafuso. Aplique PRECAUÇÃO: pressão para a frente na ferramenta de modo a que a • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- broca não deslize para fora do parafuso e ligue a ferra- gada e a bateria retirada antes de executar qualquer menta para começar a operação.
  • Seite 36: Acessórios Opcionais

    • Brocas espirais Michigan Drive, Tongwell, • Gancho Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra • Caixa de plástico para transporte • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- 30.1.2009 dores • Extensão da broca NOTA: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- Tomoyasu Kato gem da ferramenta como acessórios padrão.
  • Seite 37: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Akku 11 Skrue 21 Slidmarkeringen Knap 12 Krog 22 Bagdæksel Rød indikator 13 Rille 23 Skruer Stjernemærke 14 Ventilationsåbninger 24 Fjeder Afbryderknap 15 Afkølingsolieenhed 25 Arm Lampe 16 Standardbolt 26 Udsparing Omløbsvælger 17 Drejningsmoment 27 Kulbørstehætte 18 Korrekte drejningsmoment 28 Hul Muffe...
  • Seite 38 Dem selv eller andre. Akku-olieslagskruetrækkerens egenskaber • Brug aldrig magt, når akkuen installeres. Hvis ikke Denne akku-olieslagskruetrækker fra Makita er en akkuen glider i uden besvær, er det fordi, at den vender hydraulisk drevet slagmaskine, som betjener sig af olie- forkert.
  • Seite 39: Vedligeholdelse

    Til maskine med lavt bithul • Hvis skruen spændes i længere tid end vist i ovenstå- ende figurer, kan skruen eller spidsen på skruebitten Anvend kun disse typer bits. Følg blive overbelastet, skruet over gevind, ødelagt, osv. Før A = 12 mm fremgangsmåden (1).
  • Seite 40: Ekstraudstyr

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- ENH101-15 LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun Kun for lande i Europa udføres af et Makita Service Center med anvendelse af EU-konformitetserklæring originale Makita udskiftningsdele. Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r):...
  • Seite 41: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Κασέτα μπαταρίας 11 Βίδα 21 Σημάδι ορίου Κουμπί 12 Γάντζος 22 Οπίσθιο κάλυμμα Κ κκινη ένδειξη 13 Αυλάκωση 23 Βίδες Ένδειξη αστεριού 14 Δίοδοι αέρα 24 Ελατήριο Σκανδάλη διακ πτης 15 Ψυκτική μονάδα ελαίου 25 Βραχίονας...
  • Seite 42 Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: • Για να τοποθετείσετε την κασέτα μπαταρίας, ευθυγραμμίστε την γλώσσα στην κασέτα (1) Μην αγγίζετε τους π λους με οτιδήποτε μπαταρίας με την αυλάκωση στην υποδοχή και αγώγιμο υλικ . τοποθετείστε την. Πάντοτε να την βάζετε πλήρως (2) Αποφεύγετε...
  • Seite 43 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για εργαλείο με ρηχή οπή αιχμής • Χρησιμοποιείστε ένα στεγν ύφασμα για να Να χρησιμοποιείτε αιχμές αυτού σφουγγίσετε τους ρύπους απ τους φακούς του του τύπου μ νο. Ακολουθήστε τη λαμπακιού. Προσέχετε να μη γρατσουνίσετε τους A = 12 χιλ διαδικασία...
  • Seite 44 Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και βάλτε την άκρη ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ της μύτης βιδώματος στην κεφαλή της βίδας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εφαρμ στε πίεση προς τα εμπρ ς στο εργαλείο έτσι • Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του ώστε η μύτη να μη ξεφύγει απ την βίδα και ανάψτε εργαλείου...
  • Seite 45 εξουσιοδοτημένο εκπρ σωπ μας στην Ευρώπη, διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: δηλαδή τη: Είδος εργασίας: Σφίξιμο κρούσης των Makita International Europe Ltd. συνδέσμων μέγιστης απ δοσης του Michigan Drive, Tongwell, εργαλείου Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Εκπομπή δ νησης (a ): 17,5 m/s (Αγγλία)
  • Seite 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885322-994...

Diese Anleitung auch für:

Dts130Dts130zj

Inhaltsverzeichnis