Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Componenti Della Motosega
  • Norme DI Sicurezza
  • Abbigliamento Protettivo
  • Montaggio Barra E Catena
  • Carburante
  • Avviamento Motore
  • Arresto Motore
  • Freno Catena
  • Manutenzione Straordinaria
  • Tutela Ambientale
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformitá
  • Certificato DI Garanzia
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Inhaltsverzeichnis
  • Explanation of Symbols and
  • Safety Warnings
  • Chain Saw Components
  • Safety Precaution
  • Safety Protective Clothing
  • Fitting the Bar and Chain
  • Starting
  • Intended for Automotive Use with an
  • Filling the Tank
  • Stopping the Engine
  • Use
  • Brake Maintenance
  • Prohibited Use
  • Maintenance
  • Guide Bar
  • Maintenance Chart
  • Storage
  • Environmental Protection
  • Technical Data
  • Declaration of Conformity
  • Warranty Certificate
  • Trouble Shooting Chart
  • Explication des Symboles et Regles de Securite
  • Tronconneuse
  • Normes de Securite
  • Vêtements de Protection
  • Montage Guide et Chaine
  • Mise in Route
  • Rodage du Moteur
  • Demarrage du Moteur
  • Arret du Moteur
  • Utilisation
  • Entretien
  • Remissage
  • Protection de L'environnement
  • Donnees Techniques
  • Declaration de Conformité
  • Certificat de Garantie
  • Résolution des Problèmes
  • Advertencias de Seguridad
  • Normas de Seguridad
  • Montaje de la Barra y la Cadena
  • Puesta en Marcha
  • Rodaje del Motor
  • Parada del Motor
  • Mantenimiento Extraordinario
  • Tabla de Mantenimiento
  • Protección del Ambiente
  • Datos Tecnicos
  • Declaracion de Conformidad
  • Certificado de Garantía
  • Resolución de Problemas
  • Componentes da Motosserra
  • Normas de Segurança
  • M O N T a G E M D a B a R R a Ecorrente
  • Para Dar Partida
  • Arranque Do Motor
  • Paragem Do Motor
  • Manutenção
  • Manutenção Extraordinária
  • Tabela de Manutenção
  • Protecção Ambiental
  • Dados Tecnicos
  • Declaração de Conformidade
  • Resolução de Problemas
  • Κανονεσ Ασφαλειασ
  • Εκτακτη Συντηρηση
  • Πινακασ Συντηρησησ
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Τεχνικα Στοιχεια
  • Πιστοποιητικο Εγγυησησ
  • Vysvětlení Symbolů Abezpečnostních Upozornění
  • Části Řetĕzové Pily
  • Pravidla Bezpečnosti
  • Montáž Lišty a Řetězu
  • Ochranný OděV
  • Spouštění
  • Zastavení Motoru
  • Použití
  • Kácení Stromů
  • Údržba
  • Broušení Řetězu
  • Tabulka Údržby
  • Skladování
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Technické Údaje
  • Es Prohlášení O Shodě
  • Záruční List
  • Řešení ProbléMů
  • Preklad Pôvodných Pokynov
  • Upozornenia
  • Časti Elektrickej Píly
  • Pravidlá Bezpečnosti
  • Ochranný Odev
  • Montáž Lišty a Reťaze
  • Spúšťanie Píly
  • Dopĺňanie Paliva
  • Štartovanie Motora
  • Zastavenie Motora
  • Použitie
  • Údržba
  • Brúsenie Reťaze
  • Brzda Reťaze
  • Mimoriadna Údržba
  • Tabuľka Údržby
  • Uskladnenie
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Technické Údaje
  • Es Vyhlásenie O Zhode
  • Záručný List
  • Riešenie Problémov
  • Знaчение Предупред И Тельных Cимвoлoв И Прaвилa Безoпacнocти
  • Составные Части Электропилы
  • Мeры Прeдосторожности
  • Монтаж Шины И Цепи
  • Пуск
  • Остановка Двигатeля
  • Остановка Двигателя
  • Правила Пользования
  • Тормоз Цепи
  • Обслуживаниe
  • Karbantartási Táblázat
  • Охрана Окружающей Среды
  • Xранение
  • Тeхничeскиe Характeристики
  • Заявление О Соответствии
  • Гарантийное Свидетельство
  • Серийный Номер
  • Гарантийный Сeртификат
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Znaczenie Symboli I Ostrzeżeń Przed Zagrożeniami
  • CzęśCI Składowe Pilarki
  • Normy Bezpieczeństwa
  • Montaż Prowadnicy
  • I Łańcucha
  • Odzież Ochronna
  • Uruchamienie
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Uruchomienie Silnika
  • Zatrzymanie Silnika
  • Użytkowanie
  • Ścinanie Drzew
  • Konserwacja
  • Ostrzenie Łańcucha
  • Konserwacja Nadzwyczajna
  • Tabela Konserwacji
  • Przechowywanie
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Certyfikat Gwarancyjny
  • Rozwiązywanie Problemów
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
GSH 51 - MTH 510
I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
- GSH 56 - MTH 560
(50.9 cm
3
)
GR
RUS
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
(54.5 cm
3
)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EMAK GHS 51

  • Seite 2 S.p.A. Bagnolo in Piano (RE) ITALY 2 19 834912 736 13 12...
  • Seite 4 OPEN OPEN CLOSE CLOSE O=STOP O=STOP...
  • Seite 5      ...
  • Seite 6 0,5 mm L8RTF...
  • Seite 7 Italiano English Français Deutsch Español Português Ελληνικα Česky Slovensky Pусский Polski...
  • Seite 57: Übersetzung Der Originalanleitungen

    1. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE- ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN U N D S I C H E R H E I TS H I N W E I S E EINLEITUNG (Abb.1) Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn 1. Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher lesen.
  • Seite 58 ACHTUNG: Das Zündsystem Ihres Geräts 11. Rüsten Sie den Abtrieb der Kettensäge nur erzeugt ein elektromagnetisches Feld mit den Originalgeräten des Herstellers aus. geringer Stärke. Dieses Feld kann unter 12. S ä m t l i c h e S c h i l d e r m i t d e n Umständen Herzschrittmacher beeinflussen.
  • Seite 59: Schwert- Und Kettenmontage

    Kette getroffen wird. Bei der Arbeit mit der - Den Sperrzahn des Kettenspanners (D, Abb. 5) Kettensäge muss der Bediener daher immer an den Anschlag bringen, indem die Schraube die zugelassene Sicherheits-/Schutzkleidung des Kettenspanners (L) ganz angezogen wird. tragen. Durch die Benutzung der Schutzkleidung - D a s S c h w e r t ( F,  ...
  • Seite 60: Anlassen

    5. ANLASSEN Dieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die Vormischung von Benzin KRAFTSTOFF und Öl für 2-Takt-Motoren erfordert. Bleifreies A C H T U N G : B e n z i n i s t e i n Benzin und Öl für 2-Takt-Motoren in einem hochentzündlicher Kraftstoff.
  • Seite 61: Auftanken

    Öltropfen als normal zu betrachten. Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate - Die Öffnung säubern bevor der Tankverschluss sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX abgeschraubt wird (13, Abb. 2), damit kein 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. Schmutz in den Öltank eindringt.
  • Seite 62: Achtung - Den Chokehebel Nicht

    - Diese Anweisung gilt auch für Linkshänder. dem Motorstart, dass die Kettensäge nicht mit Nehmen Sie zum Mähen eine geeignete Gegenständen in Berührung kommt. Starten Sie Haltung ein. die Kettensäge auf keinen Fall mit am Schnittgut befindlicher Schiene. Mit der linken Hand den Für Personen mit Kreislaufstörungen und vorderen Handgriff gut festhalten, den rechten nervösen Leiden können Vibrationen...
  • Seite 63: Wartung Der Bremse

    Sie diesen Vorgang, bis die Kette ihre maximale 4. Die Bremse lösen (Abb. 3). WARTUNG DER BREMSE: Den Mechanismus Ausdehnung erreicht hat. Berühren Sie den Boden nicht direkt mit der Kette. der Kettenbremse stets sauber halten und das Gestänge schmieren. Den Verschleiß der Bremse ACHTUNG - Bei laufendem Motor nie die überprüfen.
  • Seite 64 erhöht die Gefahr von Rückschlägen. fallen soll, eine Kerbe (2, Abb. 18). - Die Handgriffe stets trocken und sauber halten. Auf der der Kerbe gegenüberliegenden Seite den - Beachten Sie beim Schneiden eines Stammes eigentlichen Schnitt ausführen, der 4 - 5 cm über oder Astes unter Spannung das plötzliche dem ersten Schnitt liegen sollte (3, Abb. 18).
  • Seite 65: Wartung

    ACHTUNG - Wenn die Kette beim Sägen Der CO2-Gehalt dieses Motors findet sich auf der vom Holz eingeklemmt oder blockiert Internetseite von Emak (www.myemak.com) im wird, so stellen Sie den Motor ab, heben den Abschnitt „The Outdoor Power Equipment World”.
  • Seite 66: Die Leerlaufschraube T (Abb. 30) Ist So Eingestellt, Daß Zwischen Leerlaufdrehzahl

    Luftfilter (B) täglich kontrollieren. Öffnen Sie Verunreinigungen sind. den Lifter (B) anhand der beiden Laschen (C). Benutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die Reinigen Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak Reinigungsarbeiten. Nr. 001101009A, waschen Sie mit Wasser und blasen Sie in einer gewissen Entfernung von VERGASER innen nach außen mit Druckluft aus.
  • Seite 67 WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplettes Gerät Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Schalter, Starter, Gashebel und Funktionsweise überprüfen Gasregler Kettenbremse...
  • Seite 68: Transport

    TRANSPORT Recycling zugeführt werden. Transportieren Sie die Kettensäge nur mit stehendem Motor, nach hinten gerichtetem Verschrottung und Entsorgung Schwert und aufgesetztem Kettenschutz Setzen Sie die stillgelegte Maschine nicht in die (Abb. 31). Umwelt frei, sondern wenden Sie sich an eine Sammelstelle.
  • Seite 69: Technische Angaben

    10. TECHNISCHE ANGABEN GSH 51 GSH 56 MTH 510 MTH 560 Hubraum 50.9 cm 54.5 cm Motor 2 takt EMAK Leistung 2.2 kW 2.6 kW –1 Minimale Drehzahl/Minute 2.700÷3.000 min –1 –1 Maximale Drehzahl/Minute 12.000 min 12.500 min Starterpumpe Seitliche Kettenspannschraube Anzahl der Zähne am Ritzel...
  • Seite 70: Konformitats-Erklarung

    1.6 (dx) * Mittelwerte (1/3 Leerlauf, 1/3 voll beladen, 1/3 max. Geschwindigkeit unbeladen). 11. KONFORMITATS - ERKLARUNG EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Der Unterzeichnende im Namen der, erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine: Kettensäge...
  • Seite 71: Garantieschein

    12. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d - Benutzung nicht geeigneter Schmier-...
  • Seite 72: Störungsbehebung

    13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Seite 186 UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti. ВНИМAНИЕ! - Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

Diese Anleitung auch für:

Ghs 56Mth 510Mth 560

Inhaltsverzeichnis