Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
BS
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
CS
NÁVOD K POUŽITI
DA
BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
DE
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
EN
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
ES
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ET
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
FI
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
FR
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
HR
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HU
HASZNÁLATI ES KARBANTARTÁSI UTASĺTASOK
LT
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
TG 2000 -
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
MK
РАБОТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
NO
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREȚINERE
RUS
UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
SL
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
SR
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
SV
HANDBOK FOR ANVÄNDNING OCH UNDERHALL
TR
ÜFLEYİCİ KULLANIM KILAVUZU
HC 200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EMAK Efco TG 2000

  • Seite 1 TG 2000 - HC 200 MANUALE USO E MANUTENZIONE LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА РАБОТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING NÁVOD K POUŽITI BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 3 ITALIANO - ................................... BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ................................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ......................... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..................................
  • Seite 4 Type: Hedge Trimmer 36 V Bagnolo in Piano (RE)-Italy 2014 0000000000...
  • Seite 5 [71] V DC [72] [73] [74] 2900 ± 10%...
  • Seite 7 5-10¡...
  • Seite 8: Come Leggere Il Manuale

    IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità La macchina si compone essenzialmente di una INDICE unità motrice e di una coppia di lame dentate, Conoscere la macchina ........6 azionate tramite un meccanismo atto a fornire un Norme di sicurezza ...........
  • Seite 9: Norme Di Sicurezza

    Impugnatura anteriore riportate nell’apposito capitolo del presente libret- Impugnatura posteriore Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. Protezione lama Leva interruttore Attenzione! Pericolo. Questa macchina,se Interruttore di sicurezza non usata correttamente, può essere peri- colosa per sé e per gli altri. Marchio di conformità...
  • Seite 10 L’inosservanza delle avvertenze e delle istru- vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i zioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. per I’e stra zione e la raccolta di polvere, accer- a) Tener pulita l’area di lavoro. Aree sporche e disordinate facilitano gli incidenti.
  • Seite 11 TAGLIASIEPI ELETTRICO AVVERTENZE DI SICUREZZA l’utilizzatore. ATTENZIONE! Durante l’uso della mac- di una persona. china devono essere osservate le norme di sicurezza. Prima di mettere in funzione la macchina, leggere le istruzioni per la si- curezza propria e dei non addetti ai lavori. Conservare le istruzioni in buono stato per un uso successivo.
  • Seite 12 b) Per caricare le batterie utilizzare solo carica giato, occorre sostituire il carica batteria. incendio. viste per il vostro utensile. L’uso di altre batterie può provocare lesioni e rischio di incendio. d) Tenere la batteria non utilizzata lontana da vocare un corto circuito dei contatti. Un cortocir- e) Una batteria in cattive condizioni può...
  • Seite 13 latore”. altri oggetti. nare l’interruttore (3). NOTA L’avviamento e il mantenimento in funzio- IMPORTANTE Accertarsi che la tensione di rete ne del motore sono possibili solo quando entram- della presa di corrente corrisponda a quella indi- bi gli interruttori sono azionati. cata sull’etichetta del carica batteria.
  • Seite 14 3) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è I sintomi possono riguardare le mani, i polsi responsabile di incidenti e imprevisti che e le dita e si manifestano con perdita di sen- si possono verificare ad altre persone o sibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazio- alle loro proprietà.
  • Seite 15 Per ridurre il rischio d’incendio, liberare la macchina da residui di erba, foglie o gras- so eccessivo; non lasciare contenitori con i materiali di risulta del taglio all’interno di un locale. e la durata. si spesso. una spazzola nel caso di sporco resistente. IMPORTANTE In caso di necessità, è...
  • Seite 16 Azione correttiva Assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria Assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria Condizioni di utilizzo Contatti sporchi Pulire i contatti Mancanza di tensione...
  • Seite 17 вашето хоби. Машината е съставена в основни линии от Запознаване с машината ........... 6 двигателна единица и двойка зъбчати ножове, Правила за безопасност ........... 7 задействани чрез механизъм, осигуряващ въз- Правила за употреба ..........10 вратнопостъпателно праволинейно движение. 1. Монтиране на машината ........10 Системите...
  • Seite 18 Предпазител острие специалната глава на настоящото упътване. Сменете повредените или нечетливи етикети. Лост прекъсвач Прекъсвач за безопасност ВНИМАНИЕ! Опасност. Ако не се използва правилно, тази машина може да бъде Знак за съответствие ЕО опасна за самата себе си и за останалите. Име...
  • Seite 21 EN60335-2-29).
  • Seite 22 –...
  • Seite 23 – – –...
  • Seite 26: Upoznavanje S Mašinom

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe pravolinijsko kretanje. SADRŽAJ Sigurnosni sistemi onemogućavaju slučajno Upoznavanje s mašinom ........6 pokretanje sječiva u odsustvu rukovaoca. Sigurnosni propisi ..........7 Rukovaoc može aktivirati glavne komande i da Propisi za upotrebu ........10 pritom uvijek bude na sigurnosnom rastojanju od 1.
  • Seite 27: Sigurnosni Propisi

    Štitnik sječiva poglavlju ovog priručnika. Zamijenite oštećene ili nečitljive naljepnice. Ručica prekidača Sigurnosni prekidač PAŽNJA! Opasnost. Ukoliko se ova mašina ispravno ne koristi, može biti opasna za Oznaka sukladnosti EC rukovaoca i za ostale. Naziv i adresa proizvođača Rukovaoc koji upravlja ovom mašinom, kad Razina zvučne snage istu koristi u normalnim uslovima za dnevnu Proizvođačeva oznaka modela...
  • Seite 28 goda. trebe. Mnoge nezgode nastaju uslijed nedovolj- ne telesne ozljede. sne situacije. izazvati telesne ozljede.
  • Seite 29 vlastitu sigurnost i sigurnost ostalih osoba. nih telesnih ozljeda. ne za rad. – Procijenite potencijalne opasnosti terena na za garantiranje vlastite sigurnosti, a posebno...
  • Seite 30 Iz sigurnosni razloga i za potrebe transporta, li- punjena. terije – OPASNOST OD EKSPLOZIJE! hvatu djece. – provjerite da prolazi rashladnog vazduha ni- “Punjenje baterije”. bateriju. Za provjeru stanja napunjenosti baterije (1), pri- 2-29). Baterija prazna PROPISI ZA UPOTREBU...
  • Seite 31 vite motor. ZELENO signalno svjetlo (2a) upaljeno + tlo (2a) upaljeno + ZELENO signalno svjetlo (2b) upaljeno. + CRVENO signalno svjetlo (2b) trepti. trepti. od strane rezne glave. NAPOMENA tivirana. zaustavlja.
  • Seite 32 motora. Uvijek imajte na umu da ako neispravno miravati druge. Poštujte susjede i okoliš: – Izbjegavajte koristiti mašinu na prostoru i u vri- – Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje otpadnog materijala nakon rezanja. suhoj travi. – Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje dotrajalih dijelova i bilo kojeg elementa koji bi mogao ugroziti okoliš.
  • Seite 33 Baterija nije postav-ljena ili Provjeri-te je li baterija nije ispravno postav-ljena ispravno postav-ljena Baterija prazna Provjerite stanje napunjeno-sti i napunite bateriju Ukoliko je potrebno, neophodno je da Baterija nije postav-ljena ili Provjeri-te je li baterija nije ispravno postav-ljena ispravno postav-ljena Baterija prazna Provjerite stanje koja je u stanju izvršiti potrebne zahvate, a da ne...
  • Seite 34: Seznámení Se Strojem

    DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití elektromotorem napájeným z akumulátoru, určené OBSAH pro domácí kutily. Seznámení se strojem ........6 K hlavním součástem stroje patří pohonná jednot- Bezpečnostní pokyny ........7 ka a dvojice ozubených nožů, které jsou uváděny Pokyny pro použití...
  • Seite 35 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK opatření související s použitím. Význam jednotlivý- A SOUČÁSTI STROJE ch symbolů je následující. Dále vám doporučuje- me, abyste si pozorně přečetli bezpečnostní Pohonná jednotka pokyny uvedené v příslušné kapitole tohoto Řezné zařízení (nůž) návodu. Přední ochranný kryt Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky. Přední...
  • Seite 37 bou. nosti. nehodu.
  • Seite 38 EN60335-2-29.
  • Seite 39 – zastavit motor. (2b).
  • Seite 40 tilasta: dozoru; tor.
  • Seite 43 VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug og to takkede knive, som drives af en mekanisme, INDHOLDSFORTEGNELSE der giver en retlinjet stempelbevægelse. Bliv fortrolig med maskinen ....... 6 Sikkerhedsnormer ..........7 Sikkerhedsindretningerne gør, at knivene udeluk- Normer for brug ..........
  • Seite 44 MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG DELE brugen. Etiketternes betydning er forklaret neden- for. Desuden anbefaler vi, at De omhyggeligt Motorenhed læser sikkerhedsnormerne, som findes i det til- Skær (klinge) svarende kapitel i denne brugsanvisning. Forreste beskyttelse Ødelagte eller ulæselige etiketter skal udskiftes. Forreste håndtag Bagerste håndtag Advarsel! Fare.
  • Seite 45 jordforbindelse. tede situationer. delse af originale reservedele. Herved er det gelige dele.
  • Seite 46 ELEKTRISK HÆKKEKLIPPER SIKKERHEDSANVISNINGER person. ADVARSEL! Under anvendelse af ma- anvisningerne vedrørende egen og andre god stand til senere an ven delse. pler, der er angivet i brugsanvisningerne. stabilitet under arbejdet. i jorden og eventuelle hindringer. ujævn, glat eller bevægelig jordbund. indsætter batteriet.
  • Seite 47 inden vinteropbevaringen. terier. terioplader i henhold til standard EN 60335- 2-29. NORMER FOR BRUG ritation eller forbrændinger. BRUGSANVISNINGER FOR AKKUMULATORER EKSPLOSIONSFARE! ADVARSEL! talgenstande. er tilstoppede talbeholdere.
  • Seite 48 andre genstande. – Det er kun muligt at starte motoren og VIGTIGT! Spændingen i stikkontakten skal være rens skilt. deren (3). at der er spænding. (2), og pres den i bund. Opladningen tager ADVARSEL! rhed: RØDT. farer: RØDT.
  • Seite 49 stigt lys. ADVARSEL! m.m.). af dens rum: tigt genoplades. ADVARSEL! undersøgelser; toren. VIGTIGT! Husk altid, at en ukorrekt anvendelse af den elektriske hækkeklipper kan være til gene husk følgende: punkter, hvor det kan være generende. skaffer restmaterialet efter klipningen. terlades i umiddelbar nærhed af tørre blade el- ler græs, mens motoren er varm.
  • Seite 50 tendens til at sætte sig fast. varighed. VIGTIGT ste, hvis snavset sidder fast. lukkende udføres hos et specialiseret center, som er i besiddelse af egnede redskaber og vil være i stand til at gennemføre de nødvendige indgreb uden at forringe maskinens sikkerhed. ADVARSEL! hed: grænser.
  • Seite 51 Afhjælpning Batteriet er fladt. og oplad batteriet. Batteriet er fladt. og oplad batteriet. batteriopladeren. indsat, og at der er Batteriopladeren er reservedel.
  • Seite 52: Wie Ist Das Handbuch Zu Lesen

    WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren Motor und einem Paar gezahnter Messer, die über INHALT einen Mechanismus mit geradliniger Hin- und Die Maschine kennenlernen ......6 Herbewegung angetrieben werden. Sicherheitsvorschriften ........7 Die Sicherheitssysteme verhindern unvorhergese- Gebrauchsvorschriften ........
  • Seite 53: Typenschild Und Maschinenbauteile

    TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE Symbole ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsnor- Motor men hin, die Sie im entsprechenden Kapitel dieser Schneidvorrichtung (Messer) Gebrauchsanleitung finden. Vordere Schutzvorrichtung Beschädigte oder unleserliche Etiketten bitte Vorderer Handgriff austauschen. Hinterer Handgriff ACHTUNG! Gefahr.
  • Seite 54 f) Kleiden Sie sich auf geeignete Weise. Tra- re Verletzungen zur Folge haben. gefährlich in den Händen unerfahrener Bediener. die Gefahr von Verletzungen. andere Bedingungen auftreten, die den Betrieb...
  • Seite 55 Boden oder jedenfalls auf unebenen oder stei- ran und achten Sie auf die Bodenunebenheiten bearbeitenden Geländes, und ergreifen Sie al- eigene Sicherheit, vor al len auf Hängen, gefähr- ELEKTRISCHE HECKENSCHERE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Während der Maschinen ver- wen d ung müssen die Sicherheitsvorschriften Mindestalter des Benutzers festlegen.
  • Seite 56 Netzspannung anschließen. chen, probehalber die Maschine sicher aufneh- vorhanden sind. a) Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet sche Gegenstände anschließen. Explosion verursachen. Auf jeden Fall beschä- Brandgefahr. Batterieladegeräts beschädigt spricht. GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN Hautreizungen oder Verbrennungen verursachen. ANLEITUNGEN ZUM GEBRAUCH DER AKKUS den geliefert.
  • Seite 57 Kontrollleuchte (2a) zeigt das Anliegen der Spannung an. ACHTUNG! nicht in seinen Sitz eingefügt ist. Minuten. – sicherstellen, dass die Hebel des Schalters und des Sicherheitsschalter sich frei, ohne Kraftauf- Kontrollleuchte (2a) eingeschaltet. selbstständig und schnell in die Neutralstellung GRÜNE Kontrollleuchte (2a) eingeschaltet + ROTE Kontrollleuchte (2b) eingeschaltet.
  • Seite 58 – wenn Sie die Maschine unbewacht lassen; – bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen; – Die Schalter (2) und (3) loslassen. Prüfen Sie, ob an der Maschine Schäden ent- ausziehen. standen sind, und führen Sie die erforderli- chen Reparaturen aus, ehe Sie die Maschine wieder benutzen;...
  • Seite 59 ständige Entladung verhindert. ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit der anderen: nem Sitz nehmen und auf eventuelle ACHTUNG! Den Motor sofort ausschalten, Beschädigungen prüfen. sollten sich die Messer während des Ein sat- wendig, um die ursprüngliche Effizienz und verfangen. Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren.
  • Seite 60 Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die ten Ort lagern. Batterie richtig eingesetzt ist 2. Während des Gebrauchs ist die Batterie ge- gen die vollständige Entladung durch eine Entladene Batterie Den Ladezustand aufladen Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die Batterie richtig eingesetzt ist Entladene Batterie Den Ladezustand...
  • Seite 61 που λειτουργούν με ένα μηχανισμό προσαρμο- σμένο να παρέχει μία παλινδρομική ευθύγραμμη Γνωριμία με την μηχανή ..........6 κίνηση. Κανονισμοί ασφαλείας ..........7 Τα συστήματα ασφαλείας απαγορεύουν ατυχείς Κανονισμοί χρήσης ............10 κινήσεις των λεπίδων κατά την απουσία χειριστή. 1. συναρμολογηση του μηχανηματος ..... 10 2.
  • Seite 62 Προστασία μαχαιριού ειδικό κεφάλαιο του παρόντος εγχειριδίου. Αντικαταστήστε τις κατεστραμμένες ή μη ανα- Διακόπτης γνώσιμες. Διακόπτης ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος. Το μηχάνημα είναι Σήμα συμμόρφωσης CE επικίνδυνο για εσάς και για τους άλλους εάν Επωνυμία και διεύθυνση κατασκευαστή δεν χρησιμοποιείται σωστά. Στάθμη...
  • Seite 65 2-29.
  • Seite 66 –...
  • Seite 70: Inhaltsverzeichnis

    IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference The machine is basically composed of a power TABLE OF CONTENTS unit and a pair of serrated blades that are driven Getting to know the machine ......6 by a mechanism that provides an alternating Safety regulations ..........
  • Seite 71: Safety Requirements

    Rear handgrip manual. Replace damaged or illegible labels. Blade protection Trigger switch Warning! Danger. Failure to use this machine Safety switch correctly can be hazardous for oneself and others. EC Conformity marking If you are using the machine every day in normal conditions, you can be exposed to a Name and address of the manufacturer noise level of 85 dB (A) or higher.
  • Seite 72 to lose control. sur faces, such as pipes, radiators, ranges and hands of untrained users. easier to control. tions other than those intended could result in a or hearing protection used for appropriate con- hazardous situation. c) Prevent unintentional starting. Ensure that can cause accidents.
  • Seite 73 position the cutting device in the opposite di- rection to that used during operation. position it so that it can cause no danger to per- the operator. cles. ulations can restrict the age of the user. one person. even burns. USER INSTRUCTIONS FOR ACCUMULATORS SION RISK!
  • Seite 74: Operating Instructions

    before recharging it. al containers. chapter. placed. OPERATING INSTRUCTIONS IMPORTANT Check that the socket mains volt- charger plate. CHECKING THE MACHINE WARNING! Ensure that the accumulator is not inserted in its compartment.
  • Seite 75: Using The Machine

    ac quainted with the controls and the pro- per use of the machine. Learn how to stop light (2a) on. obeyed, there still can be a certain residu- RED indicator light (2b) on. able potential endangerments can be: (2a) on and RED indicator light (2b) on. –...
  • Seite 76: Routine Maintenance

    – To avoid the risk of fire, do not leave the ma- provisions for the disposal of damaged parts or the environment. WARNING! disorders (also called “Renaud’s syndrome” WARNING! Allow the motor to cool be- or “white hand”), especially to people suf- fore storing in any enclosure.
  • Seite 77: Extraordinary Maintenance

    OF THE BLADE WARNING! blades are not bent or damaged and that the Corrective action IMPORTANT Centre that has the most appropriate tools and is able to perform the operations without compro- Difficult operation conditions absorbing Clean contacts suitable place. charger part dren.
  • Seite 78: Cómo Leer El Manual

    IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades aficionados. ÍNDICE En esencia, la máquina está formada por una Conocer la máquina .......... 6 unidad motor y un par de cuchillas dentadas, Normas de seguridad ........
  • Seite 79: Datos Técnicos Y Accesorios

    Empuñadura delantera correspondiente del presente libro. Cambie las etiquetas dañadas o ilegibles. Empuñadura trasera Protección cuchilla ¡ATENCIÓN! Peligro. Esta máquina, si no se Palanca interruptor usa correctamente, puede ser peligrosa Interruptor de seguridad para usted y para las demás personas. El operador encargado de esta máquina, Marca CE de conformidad utilizada en condiciones normales para uso...
  • Seite 80 de reducir los riesgos relacionados con el polvo. el polvo o los vapores. de control. be ser reparada. pertos. siones personales. las lesiones personales. con el interruptor en posición “ON” facilita los in- cidentes. trolar. con una parte giratoria puede provocar lesiones personales.
  • Seite 81 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD per sona. ¡ATENCIÓN! seguridad. Antes de poner en funcionamiento – si el usuario estuviera cansado o se encontrase ridad propia y de las personas no encargadas hol o sustancias nocivas para sus capacidades estado para un uso sucesivo. –...
  • Seite 82 usan tipos diferentes, existe el riesgo de incendio. tes de guardarlos para el periodo invernal. NORMAS DE USO vocar un cortocircuito de los contactos. El cortocir- INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LOS ACUMULADORES con la tensión de red indicada en la placa de ¡ATENCIÓN! cargarlo.
  • Seite 83 – Extraer las protecciones de la cuchilla. o tros objetos. – IMPORTANTE Asegurarse de que la tensión de nar al interruptor (3). red de la toma de corriente corresponda con la indi- NOTA motor son posibles solo cuando ambos interrupto- res están accionados.
  • Seite 84 3) Recuerde que el operador o el usuario es el culatorios. Los síntomas pueden afectar a las re sponsable de los accidentes e imprevistos manos, las muñecas y los dedos y se manifies- que se pudieran ocasionar a otras personas o a sus propiedades.
  • Seite 85 les del corte en el interior de un local. IMPORTANTE Si fuera necesario, cada interven- ción en la cuchilla debe ser efectuada en un Centro cepillo en el caso de suciedad resistente. especializado, que dispone de los equipos más idó- sin perjudicar la seguridad de la máquina.
  • Seite 86 Acción correctiva bien puesta Controlar el estado bien puesta Controlar el estado Condiciones de uso absorción de corriente Contactos sucios Falta de tensión de corriente defectuoso original...
  • Seite 87: Masinaga Tutvumine

    TÄHTIS – LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks Turvasüsteemid takistavad terade juhuslikku liiku- SISUKORD mist ilma operaatorita. Masinaga tutvumine .......... 6 Ohutusnõuded ..........7 Kasutusreeglid ..........10 Ettenähtud kasutus 1. Masina monteerimine ....... 10 Antud masin on projekteeritud ja ehitatud väike- 2.
  • Seite 88 EL Vastavusmärgistus 85 dB (A). Kanda kaitseprille ja kuulmiskait- seid. Ehitaja nimi ja aadress Müravõimsuse tase Ei tohi jätta vihma (või niiskuse) kätte. Ehitaja viitemudel Enne antud masina kasutamist lugeda kasu- Matriklinumber tusjuhendit. Ehitusaasta Töötamise ajal kanda tolmukaitsemaske. Voolu pinge ja tüüp TEHNILISED ANDMED JA LISASEADMED Ärge visake elektrilisi seadmeid majapidamisjääkide hulka.
  • Seite 89 ja see tuleb parandada. siseid vigastusi. sandeid vastavalt antud juhistele, pidades sil- situatsioone. TÄHELEPANU!
  • Seite 90 ses suunas. PLAHVATUSOHT! sasse.
  • Seite 91 ha jahtuda. vastavuses EN60335-2-29). KASUTUSREEGLID Kontrollida, et pistikupesa elektrivõrgu pinge vastaks akulaadija etiketil märgitule. nast eraldi ja osaliselt laetuna. TÄHELEPANU! nutit.
  • Seite 92 da teistele inimestele või nende omandile. 5) Töötage ainult päevavalguses või heas poolt. tor oma pesas: – hoob (3). hastama või seda hooldama; Mootori käivitamine ja selle töös- hoidmine on võimalik ainult siis, kui mõlemad lü- litid on käivitatud. Kui üks kahest lülitist vabastada, jääb mootor seisma.
  • Seite 93 TÄHELEPANU! TÄHELEPANU! gi määrida. huvides: laadida. TÄHELEPANU! Seda operatsiooni tuleb gi parandada. TÄHELEPANU! TÄHELEPANU! TÄHELEPANU! tuda. Kui on vaja terasid parandada, siis mis- tahes töö tuleb teha spetsialiseeritud keskuses, liigsest määrderasvast;.ruumis ei tohi hoida kus on vajalikud vahendid ja ollakse võimelised tegema vajalikke töid ilma masina ohutust kah- justamata.
  • Seite 94 Kontrollida laetusastet ja Kontrollida laetusastet ja jeldatud ei ole, tuleb läbi viia ainult teie edasi- sisestatud ja et Asendada originaalvaruosaga...
  • Seite 95: Laitteeseen Tutustuminen

    TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten va pensasleikkuri akkukäyttöisellä sähkömootto- SISÄLLYSLUETTELO rilla. Laitteeseen tutustuminen ........6 Laitteeseen kuuluu pääasiallisesti moottoriyksikkö Turvallisuusmääräykset ........7 ja hammastettu teräpari, jotka käynnistetään Käyttöön liittyvät säännöt ....... 10 mekanismilla joka soveltuu edestakaiseen suo- 1.
  • Seite 96 Takakahva nät. Terän suojus VAROITUS! Vaara. Tämä laite saattaa olla Vaihdevipu vaarallinen käyttäjälleen ja muille käytettäes- Turvakatkaisin sä virheellisesti. Jatkuvan päivittäisen normaalikäytön aikana CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä koneen käyttäjä voi altistua melutasolle, joka Valmistajan nimi ja osoite on 85 dB (A) tai kovempi. Laita suojalaseja Akustisen tehon taso ja kuulosuojaimia.
  • Seite 97 nopeudella johon se on suunniteltu. sen. vahingossa. lanteita. SÄHKÖINEN PENSASAITALEIKKURI TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET VAROITUS!
  • Seite 98 tä. seen suuntaan. vaisesti. olevaan laitteeseen saattaa aiheuttaa onnetto- tai palon. lessään seisaallaan. – jos suojat ovat vahingoittuneet tai ne on irro- tettu laitteesta. – RÄJÄHDYSVAARA! annettu.
  • Seite 99 tuvilla. Varmista, että pistorasian verkkojän- nite vastaa akkulaturin kilvessä annettua. nähden erillään ja osittain ladattuna. palaa. VAROITUS!
  • Seite 100 paisiin. tia. vaurioittaa silmiä. silleen. tamia lentäviä osia. neisiin. – tilasta: HUOMAUTUS taa; sä pito on mahdollista ainoastaan, kun molempia huoltoa; torin sammumisen. sä moottoria. Muista, että sähköisen pensasaita- ta. Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioi- miseksi: VAROITUS! – – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien –...
  • Seite 101 VAROITUS! VAROITUS! altistuminen tärinöille saattaa aiheuttaa vam- nen laitteen asettamista säilytystiloihin. täviä säilytysastioita sisätiloihin. tuntoaistin häviäminen, puutuminen, ihottu- saastuttavalla. VAROITUS! VAROITUS! VAROITUS! neita tai vaurioituneita osia. Vaurioituneet vallisuutta. VAROITUS! VAROITUS! eivät terät ole taipuneet tai muuten vaurioitu- – pa on eheä.
  • Seite 102 eivät vaadi huoltoa tai teroitusta. laitteeseen. Tarvittaessa kaikki terään tehtävät ja lataa uudelleen toimenpiteet tulee suorittaa asiantuntevassa huol- toliikkeessä, jolla on sopivat välineet ja taito suo- rittaa toimenpiteet ilman laiteturvallisuuden vaa- rantamista. ja lataa uudelleen ei ole virtaa pistorasiassa on virta vialliset osat.
  • Seite 103: Connaître La Machine

    IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future plus précisément un taille-haies portatif avec SOMMAIRE moteur électrique alimenté par batterie, prévu Connaître la machine ......... 6 pour une utilisation non professionnelle. Normes de sécurité .......... 7 La machine se compose essentiellement d’une Normes d’emploi ..........
  • Seite 104: Normes De Sécurité

    ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION rappeler les principales précautions d’utilisation ET COMPOSANTS DE LA MACHINE ont été placés sur la machine. Leur signification est expliquée ci-après. Nous vous recommandons Ensemble moteur également de lire attentivement les consignes de Appareil de taille (lame) sécurité données au chapitre prévu du présent Protection antérieure manuel.
  • Seite 105 respect des avertissements et des instructions tuations inattendues. accidents. tants, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se la terre. d’un accessoire, ou avant de ranger l’outillage faire, et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser personnelles. b) Utiliser des habits de protection. Toujours por- l’utiliser à...
  • Seite 106 son travail. sants ou instables. pour l’utilisateur. ATTENTION! Pendant l’utilisation de la ma- personne. Avant de mettre la machine en fonction, lire les nelle et celle des autres personnes. Conserver – si l’utilisateur est en conditions de fatigue ou de utiliser par la suite.
  • Seite 107 – Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des accidents. avant de les ranger pour l’hiver. EN60335-2-29 court-circuit entre les contacts de la batterie peut DES ACCUMULATEURS ATTENTION! S’assurer que l’accumulateur charger.
  • Seite 108 de courant. d’autres objets. – actionner l’interrupteur (3). REMARQUE et de le maintenir en fonction que lorsque les deux Si l’on relâche un des deux interrupteurs, le moteur IMPORTANT la prise de courant corresponde bien à la tension in- – Relâcher les interrupteurs (2) et (3). –...
  • Seite 109 – Contact avec des dents de coupe non pro- laisser la machine avec le moteur chaud au milieu de feuilles ou d’herbe sèche. – Contact de la lame de coupe en mouvement – Suivre scrupuleusement les normes locales pour avec les doigts ou les mains –...
  • Seite 110 ATTENTION! ATTENTION! Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quel- conque. en Usine. de la coupe. branches tendent souvent à s’encastrer. IMPORTANT ORDINAIRE ATTENTION! pour celle des tiers: – Après chaque utilisation, enlever l’accumula- teur de son logement et contrôler tous dom- –...
  • Seite 111 garantie. Solution Batterie absente et recharger la batterie Batterie absente et recharger la batterie Conditions d’utilisation difficiles avec plus grande absorption de courant Contacts sales Absence de tension au chargeur de batterie tension à la prise de courant Chargeur de batterie de rechange originale...
  • Seite 112: Poznavanje Stroja

    VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe para nazubljenih noževa pokretanih mehanizmom KAZALO koji omogućuje izmjenično pravocrtno gibanje. Poznavanje stroja ..........6 Sigurnosni sustavi sprječavaju slučajne pokrete Sigurnosne upute ..........7 noževa u odsutnosti rukovatelja. Pravila uporabe ..........
  • Seite 113: Sigurnosne Upute

    Sigurnosni prekidač strojem može dovesti u opasnost samog korisnika i druge osobe. Tijekom rada ovim strojem u normalnim EC oznaka sukladnosti uvjetima neprekidne dnevne uporabe, kori- Naziv i adresa proizvođača snik se izlaže razini buke jednakoj ili višoj od Razina zvučne snage 85 dB (A).
  • Seite 114 nog alata. situacija. POZOR!
  • Seite 115 tjelesne ozljede. alata a) Prije stavljanja baterije, uvjerite se da je apa- – Procijenite potencijalne opasnosti na terenu...
  • Seite 116 UPUTE ZA UPORABU AKUMULATORA POZOR! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! zagrijati. Prije punjenja pustite ga da se ohladi. dohvat djece. na stroj. prazna baterija PRAVILA UPORABE...
  • Seite 117 motor. tlo (2b). NAPOMENA zaustavlja. Uvijek imajte na umu da nepravilna upo- liša: – izbjegavajte uporabu stroja u prostorima i sati- ma kada bi to predstavljalo smetnju. POZOR! sti drugih osoba: ganju otpadnog materijala od rezanja.
  • Seite 118 hoj travi. njavanju istrošenih dijelova i svih drugih eleme- nata štetnih za okoliš. POZOR! POZOR! POZOR! POZOR! drugih osoba: potpuno isprazni. napuniti. POZOR! POZOR! jela. POZOR!
  • Seite 119 Uvjerite se da je baterija Prazna baterija Provjerite stanje neophodno treba izvršiti u specijaliziranom ser- napunjenosti i ponovno napunite bateriju sigurnosti stroja. Uvjerite se da je baterija Prazna baterija Provjerite stanje napunjenosti i ponovno napunite bateriju neispravne dijelove. ta djece.
  • Seite 120: Ismerkedjen Meg A Géppel

    FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT Őrizze meg későbbi szükség esetére A gép lényegében egy motorból és egy fogas TARTALOMJEGYZÉK vágókéspárból áll, melyet egy váltakozó egyene- Ismerkedjen meg a géppel ........ 6 svonalú mozgást biztosító szerkezet hajt. Biztonsági szabályok ........
  • Seite 121: Biztonsági Előírások

    A GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS ALKATRÉSZEI feltüntetett biztonsági előírásokat. Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket. Motor egység Vágóegység (vágókés) FIGYELEM! Veszély. Ha nem megfelelően Elülső védőrész használja ezt a gépet, veszélyes lehet saját Elülső markolat magára és másokra nézve. Hátsó...
  • Seite 122 ben is.
  • Seite 124 gezni.
  • Seite 125 MEGJEGYZÉS van kapcsolva. motor leáll. FONTOS...
  • Seite 126 ben. dolgozzon. FONTOS másokat zavarhat.
  • Seite 127 FONTOS biztos legyen.
  • Seite 129 SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti poreikiams ateityje Saugos sistemos neleidžia įvykti ašmenų atsitikti- TURINYS niams judesiams nesant operatoriui. Įrenginio pažinimas ..........6 Saugumo normos ..........7 Naudojimo normos ......... 10 Numatytas naudojimas 1. Prietaiso montavimas ....... 10 Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas 2.
  • Seite 130: Saugumo Nurodymai

    CE atitikties ženklas garsas tolygus arba viršijantis 85dB (A). Gamintojo pavadinimas ir adresas Dėvėti apsauginius akinius ir akustines Akustinės galios lygmuo apsaugas. Gamintojo informacinis modulis Nelaikyti lietuje (arba drėgmėje). Registro numeris Prieš naudojant šį prietaisą, perskaityti ins- Pagaminimo metai trukcijų vadovėlį. Įtampa ir srovės tipas Darbo metu reikia dėvėti apsaugines kaukes nuo dulkių.
  • Seite 131 troliuoti.
  • Seite 132 Prietaisu negali naudotis daugiau nei vienas as- SPROGIMO PAVOJUS!
  • Seite 133 nant. SVARBU...
  • Seite 134 timis. turtui. PASTABA stoja. Centre; metu. SVARBU objektu.
  • Seite 135 sugadintas dalis ar bet kokius kitus elementus, tolius. gumui. –...
  • Seite 136 SVARBU Reikalingumo atveju, reikia, kad kie- absorbcija...
  • Seite 137 SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, lai pie tās varētu vērsties arī nākotnē barošanu no akumulatora, kas paredzēts nepro- SATURS fesionālai lietošanai. Iepazīšanās ar mašīnu ........6 Mašīnas galvenās sastāvdaļas ir dzinēja mezgls Drošības noteikumi ........... 7 un zobotu asmeņu pāris, kuras darbina regulē- Lietošanas noteikumi ........
  • Seite 138: Drošības Noteikumi

    Priekšējais rokturis Nomainiet bojātas vai nesalasāmas plāksnītes. Aizmugurējais rokturis Uzmanību! Bīstamība. Ja šo mašīnu izmanto Asmens aizsargs nepareizi, tā var būt bīstama gan jums, gan Slēdža svira citām personām. Drošības slēdzis Šīs mašīnas operators, kas nepārtraukti ikdienā izmanto to normālos apstākļos, var CE atbilstības marķējums būt pakļauts trokšņa iedarbībai, kura līmenis Ražotāja nosaukums un adrese...
  • Seite 140 ces aizsarg...
  • Seite 141 atdzist. aizsprostoti teineros.
  • Seite 142 sies. ru (1). ru (1). METODES nas asmeni. tors (2b). –...
  • Seite 144 ievietots ievietots...
  • Seite 145 активираат со доставените механизам за да се овозможи линеарно движење. Запознајте ја машината ..........6 Безбедносните системи спречуваат случајни Безбедносни одредби ..........7 движења на сечивата кога нема опертор. Услови за употреба .............10 1. Користење на машината ......... 10 2. Подготовка за работа ........10 3.
  • Seite 146 Прекинувач за вклучување Заменете ги оштетените или нечитливите ети- кети. Безбедносен прекинувач Внимание! Опасност. Оваа машина може Ознака за усогласеност со ЕУ да биде опасна за вас или за другите Име и адреса на производителот доколку не се користи правилно. Ниво...
  • Seite 150 –...
  • Seite 154: Leer De Machine Kennen

    BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften terijtoevoer voor hobby gebruik. INHOUDSOPGAVE De machine bestaat hoofdzakelijk uit een Leer de machine kennen ........6 motoreenheid en een koppel getande messen, Veiligheidsvoorschriften ........7 aangedreven door een mechanisme dat een Gebruiksnormen ..........
  • Seite 155: Veiligheidsvoorschriften

    Voorste bescherming hoofdstuk daarover in dit boekje zorgvuldig door te lezen. Voorste handgreep Vervang de beschadigde of onleesbare stickers. Achterste handgreep Mesbescherming Let op! Gevaar. Indien deze machine niet Hendel schakelaar correct gebruikt wordt, kan ze gevaarlijk zijn Veiligheidsschakelaar voor de bediener en voor anderen. De persoon die deze machine dagelijks in EG-Conformiteitskenmerk normale omstandigheden gebruikt kan...
  • Seite 156 chine verlies. geaard is. regeling uit te voeren of accessoires te verande- eer de batterij te plaatsen, of gereedschap vast te de stand “ON” verhoogt het risico op ongevallen. len. Een sleutel of gereedschap dat in contact blijft latieve accessoires volgens de geleverde instruc- e) Ga niet overhellen.
  • Seite 157 ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR VEILIGHEIDSVOOR SCHRIFTEN LET OP! ne moeten de veiligheidsvoorschriften nage- te zetten, de instructies lezen in het belang van de eigen veiligheid en die van de niet-bevoegde personen. De instructies in goede staat bewa- ren voor latere raadplegingen. – Houd de heggenschaar bij de handgreep vast zingen.
  • Seite 158 val de accu. sico of brand. – Herlaad de accu’s volledig op, vooraleer deze GEBRUIKSNORMEN f) Controleer of de accu in goede staat is en of ten accu. accu opladen, zoals aangegeven is in het hoofd- INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK GEVAAR OP ONTPLOFFING! LET OP! –...
  • Seite 159 – controleer of de accu in goede staat is en of er ten accu. – laad de accu op, zoals aangegeven is in het – De accu (1) in zijn zitting plaatsen. – Het opstarten en het in functie hou- den van de motor is enkel mogelijk wanneer de schakelaars aangeschakeld zijn.
  • Seite 160 on ge vallen en onvoorziene gebeurtenissen hebben op de handen, de polsen en de vingers, door een lage omgevingstemperatuur en/of een ze symptomen optreden, moet de machine min- machine. een arts te raadplegen. licht. LET OP! 7) Let op eventueel materiaal dat door de be- beide handen.
  • Seite 161 benodigd. ruimte achter. en de duur ervan te verhogen. In geval van nood, moet iedere in- greep op het mes uitgevoerd worden door een ge- specialiseerd Centrum, dat over de meest geschikte werktuigen beschikt en in staat is de nodige hande- lingen uit te voeren zonder de veiligheid van de ma- chine te compromitteren.
  • Seite 162 Azione correttiva start de motor niet correct geplaatst batterij goed geplaatst is Controleer de ladingsstaat en herlaad de batterij correct geplaatst batterij goed geplaatst is Controleer de ladingsstaat en herlaad de batterij Contacten vuil Reinig de contacten Geen spanning aan de batterijlader spanning is aan het stopcontact...
  • Seite 163: Bli Kjent Med Maskinen

    VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD Sikkerhetssystemene hindrer utilsiktete bevegel- Bli kjent med maskinen ........6 ser av knivbladene når brukeren ikke er til stede. Sikkerhetsbestemmelser ........7 Bruksregler ............. 10 1.
  • Seite 164 CE-merke Advarsel! Fare. Denne maskinen kan være farlig både for deg og andre dersom den Produsentens navn og adresse ikke brukes riktig. Lydeffektnivå Produsentens referansemodell Operatøren som bruker denne maskinen Serienummer daglig over lengre tid og under normale forhold, kan utsettes for et støynivå som Byggeår tilsvarer eller overskrider 85 dB (A).
  • Seite 165 apparatet repareres. opp ved et uhell. teriet, eller du griper fatt i eller transporterer det tuasjoner. SIKKERHETSMERKNADER inn i de bevegelige delene. ADVARSEL!
  • Seite 166 sesretningen. den godt. eventuelle hindre. ler brann. hudirritasjon eller forbrenning. fjernet.
  • Seite 167 BRUKSANVISNING FOR AKKUMULATORENE ADVARSEL! EKSPLOSJONSFARE! utilgjengelig for barn. rasjoner. riladeren. 2-29. BRUKSREGLER Forviss deg om at strømuttakets nett- laderens etikett. utladet. toren (1).
  • Seite 168 ARBEIDSTEKNIKKER ADVARSEL! blad i bevegelse, – uventede eller plutselige bevegelser av en form for hørselvern. materialer til forebygging av uhell som er arbeidet. lys. plassen sin: – Oppstart og opprettholdelse av moto- motoren. Husk alltid at feil bruk av en elektrisk hek- toren (1).
  • Seite 169 deponering av klippeavfallet. med varm motor i løv eller tørt gress. nering av utslitte deler og ethvert annet miljøs- kadelig objekt. ADVARSEL! ADVARSEL! hver oppbevaring. leddene og fingrene, og vises ved tap av føl- inne i et rom. sestemperaturer og/eller av et overdrevent ADVARSEL! nen alltid holdes godt fast med begge hen- der.
  • Seite 170 rantien. ADVARSEL! eller sliping. Utladet batteri Kontroller ladestatus ge seg opp. og lad opp batteriet er det nødvendig at det utføres ved et spesialverk- Utladet batteri Kontroller ladestatus og lad opp batteriet Arbeidsforholdene er net sted. Batteriladeren er uten spenning er satt inn og at det er reservedel handleren.
  • Seite 171: Zapoznanie Się Z Maszyną

    WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości i para zębatych noży tnących, napędzanych przez SPIS TREŚCI system zapewniający liniowy ruch noży do przodu Zapoznanie się z maszyną ........ 6 i do tyłu. Normy bezpieczeństwa ........7 System zabezpieczający uniemożliwia przypadko- Zasady użytkowania ........
  • Seite 172: Zasady Bezpieczeństwa

    Wyłącznik bezpieczeństwa wana w nieprawidłowy sposób może być zagrożeniem dla siebie i dla innych. Znak zgodności CE Operator obsługujący maszynę, używaną w Nazwa i adres producenta warunkach normalnych, codziennie i w spo- Poziom mocy akustycznej sób ciągły, może być narażony na hałas o Numer homologacyjny producenta Numer fabryczny poziomie równym lub wyższym 85 dB (A).
  • Seite 173 nego.
  • Seite 174 stwa. Przed uruchomieniem maszyny, nale-...
  • Seite 175 Likwidacja opakowania musi następować zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. Ze względów bezpieczeńst wa i dla celów transportu, akumulator litowo-jonowy ( jeśli wchodzi w skład wyposażenia) dostarczany jest wyładowany i oddzielony od maszyny. AKUMULATORÓW...
  • Seite 176 lna (2a) jest zapalona. lona. wego jest takie samo, jakie wskazane jest na tablicz- UWAGA uruchomione.
  • Seite 177 szego i innych osób: elektryczne nożyce stosowane zaburzenia neurologiczno-naczyniowe (znane postronnych lub ich stanu posiadania. nym. zostawione bez nadzoru; niem prac na maszynie;...
  • Seite 178 nie naprawiane. Przed wprowadzeniem ma- ostrzenia. maszyny.
  • Seite 179 latora...
  • Seite 180 IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura unidade motriz e um par de lâminas dentadas, ÍNDICE acionadas mediante um mecanismo capaz de Conhecer a máquina ......... 6 fornecer um movimento retilíneo alternado. Normas de segurança ........
  • Seite 181: Normas De Segurança

    Marca de conformidade CE ATENÇÃO! Perigo. Esta máquina, se não for usada corretamente, pode ser perigosa Nome e endereço do fabricante para si e para os outros. Nível de potência acústica O operador que usa esta máquina, utilizada Modelo de referência do fabricante em condições normais para uso diário con- Número de série tínuo, pode estar exposto a um nível de...
  • Seite 182 os vapores. c) Mantenha as crianças e as outras pessoas à reparado. terra. do alcance das crianças e não deve ser utilizado zadores inexperientes. tiderrapantes, capacetes de segurança ou proteto- na posição “ON” facilita os acidentes. inesperadas. largas ou joias. Mantenha os cabelos, as roupas AVISOS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! vem ser observadas as normas de segurança.
  • Seite 183 ça e dos que não e stão envolvidos no trabalho. Mantenha as instruções em bom estado para uso posterior. ou substâncias nocivas às suas capacidades de – Mantenha todas as partes do corpo longe da lâ- – Transporte o corta-sebes pegando no cabo e tecção do dispositivo de corte durante o trans- co ao operador.
  • Seite 184 NORMAS DE USO ou desgastado. INSTRUÇÕES PARA O USO DOS ACUMULADORES – Nunca atire as baterias usadas no fogo – ATENÇÃO! Verifique que o acumulador carregar. cance das crianças. – Não use o carregador na presença de vapor ou – Nunca cause curto-circuitos entre os contactos licos.
  • Seite 185 ou outros objectos. – Carregue o interruptor de segurança (2) e accio- ne o interruptor (3). IMPORTANTE Assegure-se que a tensão de rede da tomada de corrente corresponde à indicada na NOTA A ligação e a manutenção em funcionamento etiqueta do carregador de baterias. mento dos interruptores.
  • Seite 186 iluminação artificial. ATENÇÃO! quina ou danificar o dispositivo de corte (ra- ve ser segurada sempre firmemente com as mos, arames, cabos escondidos, etc.). duas mãos. material causado pelo dispositivo de corte. 8) Pare o motor e remova o acumulador do seu vigilância;...
  • Seite 187 ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos outros: – Após cada uso, remova o acumulador do seu manter ao longo do tempo a eficiência e a se- – Mantenha bem apertados os parafusos e as cionamento. danificadas. As peças danificadas devem ser substituídas e nunca reparadas.
  • Seite 188 Bateria descarregada Controle o estado de carga e recarregue a bateria Bateria descarregada Controle o estado de carga e recarregue a bateria de corrente Contatos sujos Falha de tensão no carrega- dor de bateria Carregador de bateria defeituoso sobressalente original...
  • Seite 189: Cunoaşterea Maşinii

    IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare Maşina este alcătuită în principal dintr-o unitate CUPRINS de acţionare şi o pereche de lame zimţate, acţio- Cunoaşterea maşinii ......... 6 nate printr-un mecanism capabil să furnizeze o Reguli de siguranţă...
  • Seite 190: Norme De Siguranţă

    Întrerupător de siguranţă prezentate în capitolul respectiv al acestui manual. Marcă de conformitate CE Înlocuiţi etichetele deteriorate sau ilizibile. Numele şi adresa constructorului Atenţie! Pericol! Această maşină poate fi Nivel de putere acustică periculoasă pentru dvs sau pentru cei din Modelul de referinţă...
  • Seite 191 pozitive contribuie la reducerea riscurilor legate re pot incendia pulberile sau vaporii. lorifere, aragazuri, frigidere. Riscul de electro- te de a regla scula, de a înlocui piese sau de a lei electrice. narea sculelor electrice. În caz de deteriorare, de a introduce bateria, de a apuca sau transpor- pierderea controlului.
  • Seite 192 NORME DE SECURITATE Normele de securitate sunt a operatorului. deauna ze operatorul. deplasare. adecvat. înclinat, accidentat, alunecos sau supus alu- a introduce bateria. Montarea unei baterii într-un aparat electric pornit poate provoca accidente.
  • Seite 193 incendiu. terii. altui tip de baterii poate provoca leziuni sau un incendiu. EN60335-2-29). scurtcircuit. Scurtciurcuitarea contactelor bateri- NORME DE UTILIZARE A ACUMULATORILOR tere unor explozii. În oricare din aceste situ- de rigoare. latorului.
  • Seite 194 special. te obiecte. – se va opri. IMPORTANT! DE LUCRU instantaneu. mai persiste câteva riscuri reziduale care aprins. – Antrenarea degetelor sau mâinilor în pânza aprins + Led (2b) VERDE aprins. – Proiectarea unor fragmente care pot provo- ca leziuni oculare. –...
  • Seite 195 sistem de iluminare. sau motorul acesteia (ramuri de copac, cabluri de fier, cabluri camuflate, etc.). le necesare, înainte de a utiliza din nou de sus a acestuia. IMPORTANT! din jur. Pentru a respecta persoanele din apropie- frunzelor sau ierbii uscate. cial în cazul în care gardul viu este foarte des.
  • Seite 196 rilor de depozitare. des între acestea. IMPORTANT clusiv într-un Centru specializat, dotat cu echipa- rat, nepoluant. lele daune special. sau înlocuite.
  • Seite 197 bateria bateria priza de curent are tensiune...
  • Seite 198 ем от батареи, машина предназначена для любительского использования. Ознакомление с машиной ........6 Основными составными частями машины явля- Правила безопасности ..........7 ются моторный блок и пара зубчатых ножей, Правила эксплуатации ..........10 которые приводятся в действие при помощи 1. Сборка машины ..........10 механизма, сообщающего...
  • Seite 199 ть осторожность. С этой целью на машине имеются пиктограммы, которые напомнят вам Моторный блок об основных мерах предосторожности. Их Режущий инструмент (нож) значение поясняется ниже. Кроме этого, реко- Передняя защита мендуется внимательно прочесть правила Передняя рукоятка техники безопасности, изложенные в специа- Задняя...
  • Seite 203 –...
  • Seite 207: Oboznámenie Sa So Strojom

    DÔLEŽITÁ INF. - URČENÉ NA POZORNÉ PREČÍTANIE PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie K hlavným častiam stroja patrí pohonná jednotka OBSAH a dvojica ozubených nožov, ktoré sú uvádzané Oboznámenie sa so strojom ......6 do činnosti mechanizmom, zabezpečujúcim strie- Bezpečnostné...
  • Seite 208: Bezpečnostné Pokyny

    Ochranný kryt noža né v príslušnej kapitole tohto návodu. Páčka vypínača Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. Poistný vypínač Upozornenie! Nebezpečenstvo. Tento stroj môže byť v prípade nesprávneho použitia Označenie zhody ES (CE) nebezpečný pre užívateľa aj pre iné osoby. Názov a adresa výrobcu Pracovník poverený...
  • Seite 210 UPOZORNENIE!
  • Seite 211 UPOZORNENIE!
  • Seite 212 (3). veniu motora. tor (1). tor (1). UPOZORNENIE! dobrom umelom osvetlení.
  • Seite 213 UPOZORNENIE! od tela. chú trávu. UPOZORNENIE! Pred umiestnením stro- UPOZORNENIE! votnosti. prostredie. UPOZORNENIE! UPOZORNENIE!
  • Seite 214 UPOZORNENIE! UPOZORNENIE!
  • Seite 215 ho dobite ho dobite siete napätie...
  • Seite 216 POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. zagotavlja izmenično premočrtno gibanje. KAZALO Varnostni mehanizmi preprečujejo nezgodne pre- Poznavanje stroja ..........6 mike rezil v odsotnosti operaterja. Varnostni predpisi ..........7 Predpisi glede uporabe ........
  • Seite 217: Varnostni Predpisi

    Znak skladnosti ES poglavju te knjižice. Zamenjajte poškodovane ali nečitljive etikete. Ime in naslov izdelovalca Raven zvočne moči Pozor! Nevarnost. Če tega stroja ne uporab- Referenčni model proizvajalca ljate pravilno, je lahko nevaren za vas in za Serijska številka druge. Leto izdelave Uporabnik tega stroja, ki ga pod normalnimi Napetost in vrsta toka...
  • Seite 218 izgubo nadzora. sobljene za njegovo uporabo in ne poznajo teh nih oseb postanejo nevarni. strojev. Preverite, da so gibljivi deli dobro po- zgode. osebje ob uporabi originalnih rezervnih delov. loval. VARNOSTNA OPOZORILA POZOR!
  • Seite 219 vodil za uporabo (glej pogl. 7). operaterja. delo zahteva. tne ovire. b) Za polnjenje baterij je treba uporabljati sa- stranjene.
  • Seite 220 POZOR! ogenj – NEVARNOST EKSPLOZIJE! prisotne vnetljive pare ali snovi. pravila. Za preveritev napolnjenosti baterije (1) pritisnite EN 60335-2-29. PREDPISI GLEDE UPORABE POMEMBNO etiketi polnilnika baterije. Iz varnostnih razlogov in zaradi prevoza se litij-...
  • Seite 221 POZOR! gih oseb: bri umetni svetlobi. – OPOMBA Zagon in ohranjanje delovanja motor- Specializiranem sevisu; POMEMBNO Vedno se zavedajte, da so nepra- ljudi in okolja:...
  • Seite 222 – Stroja ne uporabljajte na krajih in ob urah, ko bi lahko motili druge. laganje odpadnega materiala po košnji. listi ali suho travo, da ne pride do nevarnosti POZOR! ganju izrabljenih delov oziroma vseh elemen- POZOR! POZOR! drugih oseb: POZOR! popolno spraznjenje.
  • Seite 223 Baterija ni vstavljena ali je vstavljena nepravilno gozdijo. Preverite stanje POMEMBNO napolnjenosti in baterijo napolnite na rezilu opravi specializiran center, ki razpolaga z ustrezno opremo in je usposobljen z potrebne operacije, ki ne vplivajo na varnost stroja. Baterija ni vstavljena ali je vstavljena nepravilno Preverite stanje napolnjenosti in...
  • Seite 224: Upoznavanje Mašine

    VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju koji je u stanju da obezbedi pravolinijsko naizme- SADRŽAJ nično kretanje. Upoznavanje mašine ........6 Sigurnosni sistemi sprečavaju slučajno pokretanje Sigurnosna pravila ..........7 sečiva kad nema rukovaoca. Pravila korišćenja ..........10 Rukovaoc može da aktivira glavne komande i da 1.
  • Seite 225: Sigurnosna Pravila

    Ručica prekidača nom može da izazove opasnost za samog Bezbednosni prekidač korisnika i za druge osobe. Za vreme rada sa ovom mašinom u normal- Oznaka usaglašenosti CE nim uslovima predviđenim za dnevno kori- Naziv i adresa proizvođača šćenje, korisnik može da bude izložen nivou Nivo zvučne snage buke jednakoj ili većoj od 85 dB (A).
  • Seite 226 popraviti. nih telesnih povreda. snih situacija. rednu upotrebu.
  • Seite 227 snih povreda. upotrebu. tovana stabilnost pri radu. – Procenite potencijalne opasnosti na terenu pre stavljanja baterije. Stavljanje baterije u upa-...
  • Seite 228 terije”. - OPASNOST OD EKSPLOZIJE! pare ili zapaljivih supstanci. “Punjenje baterije”. bateriju. Da biste proverili stanje napunjenosti baterije (1), 2-29). Baterija prazna Iz sigurnosnih razloga i za potrebe transporta, punjena.
  • Seite 229 signalnog svetla (2a). svetlo (2a) upaljeno. signalno svetlo (2a) upaljeno + CRVENO si- gnalno svetlo (2b) upaljeno. tlo (2a) upaljeno + ZELENO signalno svetlo (2b) upaljeno. stavite motor. 2) Preostali rizici: mada su navedeni svi si- CRVENO signalno svetlo (2b) trepti. trepti.
  • Seite 230 visu; tora. ko se nepravilno koristi. Radi poštovanja drugih i – Izbegavajte da koristite mašinu na prostoru i u vreme kad bi to moglo uznemiravati druge. njavanju otpadnog reznog materijala. ostavljati mašinu sa zagrejanim motorom u su- sano. njavanju istrošenih delova ili svih drugih eleme- nata štetnih za okolinu.
  • Seite 231 ja dece. ni prodavac. ljen u fabrici. Proverite da li je baterija nije pravilno stavljena pravilno stavljena Baterija je prazna Proverite stanje Ukoliko je potrebno izvršiti neku interven- punjenja i napunite bateriju zovani servis, koji poseduje potreban alat i koji je u stanju da izvrši potrebne operacije, a da pritom ne ugrozi sigurnost mašine.
  • Seite 232: Lära Känna Maskinen

    VIKTIGT - LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT INNAN MASKINENS ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk. nism för en alternerad rörelse i rak linje. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Skyddssystemen förhindrar oavsikliga rörelser av Lära känna maskinen ........6 bladen när användaren är frånvarande. Säkerhetsföreskrifter ........7 Driftsstandard ..........10 1.
  • Seite 233: Säkerhetsföreskrifter

    CE-märkning om överensstämmelse Byt ut skadade eller oläsliga etiketter. Tillverkarens namn och adress VARNING! Fara. Denna maskin är farlig i dig Ljudeffektnivå själv och för andra om den inte används på Tillverkarens referensmodell ett riktigt sätt. Serienummer Om maskinen används dagligen och konti- Tillverkningsår nuerligt under normala förhållanden kan Spänning och typ av ström...
  • Seite 234 heter. den används av oerfarna personer. liga situationer. situationer. utrustningen och se till att endast originala re- SÄKERHETS FÖRES KRIFTER VARNING!
  • Seite 235 drift. dentligt. hinder i vägen. av arbetet. under ar betet. – i närheten av personer, speciellt barn, eller...
  • Seite 236 ler brand. BRUKSANVISNING FÖR ACKUMULATORERNA – Släng aldrig använda batterier i eld – FARA VARNING! sitter i sitt säte. laddas. 60335-2-29. BRUKSANVISNING...
  • Seite 237 Se till att strömuttagets spänning mot- ARBETSMETODER den är spänningssatt (2a). VARNING! För er egen och andras sä- snabbt stoppa motorn. (2a) tänd. sen i rörelse. insatsen. vänds. 3) Glöm inte, att operatören eller användaren o fö rutsedda händelser gentemot andra per soner och deras egendom.
  • Seite 238 center; tar motorn. som används felaktigt kan störa andra personer. – Följ noggrant lokala bestämmelser för bort- förskaffande av material som finns kvar efter klippningen. – För att undvika risk för brand ska maskinen inte lämnas med varm motor bland blad eller torkat gräs.
  • Seite 239 VARNING! AV KLINGAN säljare. VARNING! ning. Åtgärd när grenar fastnar ofta. Se till att batteriet sitter sitter fel utföras av ett specialiserat center som har de Urladdat batteri Kontrollera laddningen och lämpligaste utrustningarna och som kan utföra de ladda batteriet Se till att batteriet sitter sitter fel Urladdat batteri...
  • Seite 240: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın sıralı düz bir hareket sağlamaya yönelik bir meka- İÇİNDEKİLER nizma aracılığıyla işletilen dişli bıçak çiftinden Makineyi öğrenmek .......... 6 oluşur. Güvenlik kuralları ..........7 Güvenlik sistemleri operatör yokken bıçakların Kullanım kuralları...
  • Seite 241: Güvenli̇k Kurallari

    Ön kabza lir. Hasar görmüş veya okunmayan etiketleri değişti- Arka kabza rin. Bıçak siperi Şalter kolu DIKKAT! Tehlike. Bu makine, doğru şekilde Emniyet şalteri kullanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer kişiler için tehlikeli olabilir. CE uygunluk etiketi Makine operatörü, makinenin normal şartlar- İmalatçı...
  • Seite 242 neden olabilir. durumda muhafaza edin.
  • Seite 243 olabilir. ra neden olabilir. neden olabilir.
  • Seite 244 den olabilir. edilebilir. KULLANIM KURALLARI...
  • Seite 245 renin. zeydedir.
  • Seite 246 durun. lecek herhangi bir nesnenin imha edilmesinde rol edin. derhal motoru durdurun.
  • Seite 247 olun olun...
  • Seite 248 DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN TEHNILISED ANDMED MŰSZAKI ADATOK TEHNIČKI PODACI ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TEKNISET TIEDOT TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TEKNISKE SPECIFIKATIONER DATOS TECNICOS TEHNIČKI PODACI Pressione acustica Akustični pritisak Hladina akustického tlaku Lydtryk Schalldruck LpA av Ακουστικη πιεση EN 22868 Pressure level dB (A) 82.7...
  • Seite 249 TECHNINIAI DUOMENYS DANE TECHNICZNE TEHNIČNI PODATKI TEKNİK ÖZELLİKLERİ TEHNISKIE DATI DADOS TECNICOS TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNISCHE GEGEVENS DATE TEHNICE TEHNIČKI PODACI TEKNISKE SPESIFIKASJONER ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ TEKNISKA DATA Slėgio lygis Akustiskais spiediens Geluidsdruck Akustisk trykk Ciśnienie akustyczne LpA av Pressão do som EN 22868 Presiune acustică...
  • Seite 250: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTNI LIST Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden upotrebljavajući più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice najmodernije tehničke postupke. Proizvođač daje garanciju garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla za vlastite proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma data di acquisto per utilizzo privato e hobbistico.
  • Seite 251: Záruční List

    ZÁRUČNÍ LIST GARANTICERTIFIKAT Te n to p ř í s t ro j by l n av r že n a v y ro b e n s p o m o c í Denne maskine er fremstillet under anvendelse af den nejmodernějších výrobních technik.
  • Seite 252: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    GARANTIESCHEIN ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ D i e s e M a s c h i n e i s t n a c h d e n m o d e r n s t e n Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα...
  • Seite 253: Warranty Certificate

    WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTÍA This machine has been designed and manufactured using Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las técnicas the most modern techniques. The manufacturer guarantees más avanzadas. El fabricante garantiza sus productos por 24 its products for 24 months from the date of purchase, for meses desde la fecha de compra para uso no profesional.
  • Seite 254 GARANTIITUNNISTUS TAKUUTODISTUS Seade on konstrueeritud ja toodetud kõige kaasaaegsemat Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu uudenaikaisella tuotantotekniikalla. Valmistaja takaa tuotteet 24 kuukauden tehnoloogiat rakendades. Tootja annab toodetele nende ajaksi ostopäivästä lukien yksityistä ja harrastelijakäyttöä eraviisilise ja harrastusliku kasutamise korral 24 kuulise varten.
  • Seite 255: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTNI LIST Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden upotrebljavajući de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses najmodernije tehničke postupke. Proizvođač daje garanciju produits pendant une période de 24 mois à compter de la za vlastite proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma date d’achat, en cas d’usage privé...
  • Seite 256 GARANCIALEVÉL GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS A gépet a legmodernebb gyártási technológia szerint Šis mechanizmas suprojektuotas ir pagamintas naudojant moderniausias technologijas. Jei įtaisas naudojamas tervezték és állították össze. A Gyártó termékeire magán és privačiais ar mėgėjiškais tikslais, gamintojas jam suteikia hobby használat esetén a vásárlástól számított 24 hónapos 24 mėnesių...
  • Seite 257: Garantijas Sertifikāts

    GARANTIJAS SERTIFIKĀTS GARANTIEBEWIJS Ierīce ir izveidota, izmantojot vismodernākās tehnoloģijas. Dit apparaat is ontworpen en gerealiseerd met de modernste productietechnieken. De fabrikant geeft een Ražotājs nodrošina savai produkcijai 24 mēnešu garantiju garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum op de k o p š i e g ā d e s b r ī ž a , j a t o l i e t o p r i v ā t i e m u n eigen producten voor privé-/hobbygebruik.
  • Seite 258 GARANTIBEVIS CERTYFICAT GWARANCYJNY Dette apparatet er blitt utformet og fremstilt ved hjelp Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane prz y wykorz ystaniu najnowocześniejsz ych technik av helt moderne produksjonsteknikker. Produsenten produkcyjnych. Producent udziela gwarancji na swoje garanterer sine produkter for en periode på fireogtyve (24) wyroby na okres dwudziestu czterech (24) miesięcy od daty måneder fra kjøpsdato ved bruk privat/i hobby.
  • Seite 259: Certificat De Garanţie

    CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANŢIE Esta máquina foi concebida e realizada através das técnicas Acest aparat a fost conceput și realizat cu cele mai de fabrico mais modernas. A empresa fabricante oferece moderne tehnici de construcţie. Firma producătoare uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir garantează...
  • Seite 260 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО GARANCIJSKA IZJAVA Настоящая машина была разработана и изготовлена Ta stroj je bil zasnovan in izdelan z upoštevanjem и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е с о в р е м е н н ы х najmodernejše tehnike.
  • Seite 261: Záručný List

    ZÁRUČNÝ LIST GARANTNI LIST Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden upotrebljavajući najmodernejšich vyrobných techník. V pripade súkromného najmodernije tehničke postupke. Proizvođač daje garanciju použitia alebo pre hobby poskytuje výrobca záruku na za vlastite proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma svoje výrobky v trvaní...
  • Seite 262 GARANTIBEVIS Denna maskin har formgivits och tillverkats med avancerad och modern produktionsteknik. När produkten används för privatbruk eller hobbybruk gäller tillverkarens produktgaranti i 24 månader, räknat från och med inköpsdatum. Garantin är begränsad till 12 månader vid yrkesbruk. Garantivillkor 1) Garantin är giltig från och med inköpsdatum. Tillverkaren byter kostnadsfritt ut delar som har defekter i material, bearbetning eller tillverkning...
  • Seite 263: Garanti̇ Şartlari

    önemlere uygun kullanım gereklidir. tarafından belirlenen garanti süresi içerisinde altı defa arızalanmasının yanısıra, bu maldan Tamir ve/veya bakım için yetkili servislere başvurunuz. ÜRETİCİ FİRMANIN ÜNVANI: EMAK S.P.A ADRESİ: Via E. Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (Reggio Emilia) ITALYA TEL/FAX: +390522951555 WEB: www.emak.it...
  • Seite 264 Česky Dansk Il sottoscritto, Dolje potpisani, Níže podepsaný Undertegnede EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria prohlašuje na svou vlastní erklærer under ansvar, at objašnjava na osobnu responsabilità che la odgovornost da stroj: odpovědnost, že stroj:...
  • Seite 265 Der Unterzeichnende im Ο κατωθεν The undersigned, El abajo fi rmante, Namen der, νπογεγραμμενοζ, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY erklärt auf eigene declares under its own declara bajo su δηλώνει νπενθυνα οτι το Verantwortung...
  • Seite 266 Suomi Français Hrvatski Allakirjutanu Allekirjoittanut Je soussigné, Dolje potpisani, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre Kinnitab oma vastutust selle vakuuttaa omalla vastuullaan, objašnjava na osobnu responsabilité odgovornost da stroj: suhtes, et seade: että...
  • Seite 267 Lietuvių k. Nederlands Alulírott Paraksts Žemiau pasirašęs asmuo Ondergetekende, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY verklaart, onder eigen saját felelőssége tudatában Zemāk apliecina, ka uzņemas Savo atsakomybe pareiškia, verantwoordelijkheit, kijelenti, hogy az alábbi gép: atbildību, ka ierīce:...
  • Seite 268 Polsky Português Română Undertegnede Niżej podpisana O subscrito, Subsemnatul, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY świadoma odpowiedzialności atesta sob a própria erklærer på eget ansvar, declar pe propria mea za swój produkt, deklaruje, responsabilidade at maskinen: răspundere că...
  • Seite 269 Slovensky Srpski Spodaj podpisana Я, нижеподписавшийся Dolupodpísaný, Dolje potpisani, odgovorna oseba podjetja EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY заявляю под собственной Vyhlasuje na svoju izjavljam na lastno objašnjava na osobnu ответственностью, что výhradnú zodpovednosť,...
  • Seite 270 Svenska Türkçe Aşağıda imzası Den undertecknade, bulunan, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY försäkrar på eget ansvar aşağıda özellikleri verilen makine ile ilgili olarak sorumluluğu att maskinen: kendine ait olmak üzere müteakip beyanı vermektedir: 1.
  • Seite 272 OBSERVERA - Denna handbok måste åtfölja maskinen under maskinens hela livstid. DİKKAT - Bu kılavuz, kullanım ömrü süresince makinenin yanında bulundurulmalıdır. EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555 service@emak.it - www.emak.it...

Diese Anleitung auch für:

Oleo-mac hc 200

Inhaltsverzeichnis