Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Wall Chaser
Mauernutfräse
ºÚÂ˙· ηӷÏÈˆÓ ÙÔȯˆÓ-‰·‰ˆÓ
Bruzdownica
Falhoronymaró
Drážkovací fréza do zdiva
Kanal açma
Mașina de frezat caneluri
Kanalni rezalnik
òÚpoÄopeÁ
CM 7MR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
CM 7MRU
CM 7MC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CM 7MR

  • Seite 1 Falhoronymaró Drážkovací fréza do zdiva Kanal açma Mașina de frezat caneluri Kanalni rezalnik òÚpoÄopeÁ CM 7MR CM 7MRU CM 7MC • • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 CM7MR • CM7MRU...
  • Seite 3 CM7MR • CM7MRU 6 mm 7 mm 17 mm CM7MC 6.5 mm 8.5 mm 22.5 mm CM7MC...
  • Seite 4 English Deutsch Polski Ελληνικά Bürstenabdeckung Brush cover Osłona szczotki Κάλυµµα ψήκτρας Sperrknopf Lock button Przycisk blokujący Κουµπί κλειδώµατος Schalter Switch Włącznik główny ∆ιακ πτης Vacuum coupling Vakuumanschlussstück Połączenie próżniowe Ένωση κενών χώρων Side handle Seitengriff Uchwyt boczny Πλαϊνή λαβή Dust cover Staubabdeckung Osłona przeciwpyłowa Κάλυµµα...
  • Seite 5 Magyar Čeština Română Türkçe Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Kömür kapaåı Capacul periei Zárógomb Tlačítko pojistky Buton de blocare Kilit iånesi Kapcsoló Spínač Comutator Íalter Vákuum csatlakozás Vakuová spojka Cuplare cu vacuum Vakumlu kavrama Oldalsó markolat Boční rukojeŅ Mîner lateral Yan kol Porvédő...
  • Seite 6 Slovenščina PyccÍËÈ Pokrov ščetke KpêåÍa çeÚÍË Zaklepna tipka KÌoÔÍa ÄÎoÍËpoÇÍË Stikalo BêÍÎïäaÚeÎë Vakuumska gredna vez BaÍyyÏÌaÓ ÏyÙÚa Stranski ročaj ÅoÍoÇaÓ pyäÍa Protiprašni pokrov èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÍpêåÍa Gumbni vijak ÅoÎÚ pyäÌoÈ ÁaÚÓÊÍË Varovalo za zaščito pred èêÎeÌeÔpoÌËáaeÏêÈ prahom ÍoÊyx HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Tipka (zaklep gredi) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) Ključ...
  • Seite 7 Symbols Symbole Symbole Jelölések ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese Maschine symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak σύµβολα...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 9: Wall Chaser Safety Warnings

    English Damaged wheels will normally break apart during 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair this test time. person using only identical replacement parts. k) Wear personal protective equipment. Depending on This will ensure that the safety of the power tool application, use face shield, safety goggles or safety is maintained.
  • Seite 10: Standard Accessories

    English Kickback will propel the tool in direction opposite to j) Use extra caution when making a “pocket cut” into the wheel’s movement at the point of snagging. existing walls or other blind areas. d) Use special care when working corners, sharp edges The protruding wheel may cut gas or water pipes, etc.
  • Seite 11: Prior To Operation

    English (3) Place the first diamond wheel onto the drive shaft. PRIOR TO OPERATION (4) Put the next blade spacer (5)/spacers onto the drive shaft in order to create the desired cutting width. 1. Power source (5) Place the second diamond wheel onto the drive Ensure that the power source to be utilized conforms shaft.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    In such a case, Repair, modification and inspection of Hitachi Power stop using the cutter and carefully inspect the cutting Tools must be carried out by a Hitachi Authorized edge by rubbing it with your fingers. If the diamond Service Center.
  • Seite 13 English WARNING The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. To identify the safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running...
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Die Mauernutfräse

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Sollgeschwindigkeit der Sägescheibe muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens gleich der Höchstgeschwindigkeit sein, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug die auf der Maschine angegeben ist. bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Sägescheiben, schneller ihre...
  • Seite 16: Rückstoss Und Damit Verbundene Warnungen

    Deutsch b) Legen Sie Ihre Hand nie in Nähe der rotierenden l) Halten Sie andere anwesende Personen in einem Scheibe auf. sicheren Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Die Scheibe könnte über Ihre Hand zurück schlagen. Arbeitsbereich betritt, muss persönliche c) Stellen Sie Ihren Körper nicht in eine Linie und hinter Schutzausrüstung tragen.
  • Seite 17: Technische Daten

    Deutsch 3. Prüfen Sie, ob die auf den Diamantblättern 8. Benutzen Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder angegebene Geschwindigkeit gleich oder größer als Adapter zum Anpassen von Frässcheiben mit einer die Nenngeschwindigkeit der Mauernutfräse ist. anderen Bohrung als 22,2 mm. 4. Benutzen Sie nur die angegebenen Diamantblätter 9.
  • Seite 18: Installation Des Staubabscheide- Schlauchs

    Deutsch 7. Schneidtiefeneinstellung (Abb. 6) SCHNEIDEN Nach dem Lösen der Drehknopfschraube (Abb. 1) kann die Mauernutfräse entsprechend der Skala auf 1. Schneidverfahren (Abb. 8) dem Staubschutz (Abb. 6) auf jede gewünschte Tiefe (1) Setzen Sie Teil A auf das zu schneidende Material zwischen 0 mm und 35 mm eingestellt werden.
  • Seite 19: Wartung Und Inspektion

    7. Liste der Wartungsteile 10mm in relativ weichem Material durchführen, ACHTUNG: welches granulare Schneidpartikel produziert (wie Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Zementblöcke oder Ziegel). Dadurch wird die Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Schneidwirkung der Diamantbeschichtung wieder Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Seite 20 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 110 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 99 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠d) ∏ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ Ú¤ÂÈ Ó· ÈÛÔ‡Ù·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο l) ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔÈ Ó· ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È Û ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ, ÁÈ· ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ¤ÙÛÈ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ √ÔÈÔÛ‰‹ÔÙ ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·Ó¿ÛÙÚÔʈÓ...
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο 7. ¡· Îڷٿ٠¿ÓÙ· ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙËÓ Î‡ÚÈ· Ï·‚‹ Î·È ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ºƒ∂∑∞™ Ï·‚‹ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∫∞¡∞§πø¡ ∆√πÃø¡-¢∞¶∂¢ø¡ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο Ë ·ÓÙȉ‡Ó·ÌË Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÂÛÊ·Ï̤ÓË ·ÎfiÌ· Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË 1. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ¯ˆÚ›˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο (4) Τοποθετείστε το επ µενο διαχωριστικ κενού(5)/ 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‰È·Ì·ÓÙ¤ÓÈÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ Βεβαιωθείτε τι ο διαµαντένιος τροχ ς είναι ο στον άξονα προώθησης έτσι ώστε να δηµιουργήσετε προβλεπ µενος και τι δεν παρουσιάζει ρωγµές, το επιθυµητ πλάτος κοπής. σπασίµατα...
  • Seite 26 µέτρα µε χαµηλή επιτάχυνση και σε βάθος 10 mm Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των και έτσι θα αποκατασταθεί η κοπτική απ δοση της Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται διαµαντένιας επίστρωση και θα επιµηκυνθεί η απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της...
  • Seite 27 ∂°°À∏™∏ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ (°È· CM7MR ñ CM7MC) Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
  • Seite 28 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Seite 29 Polski b) Należy zawsze korzystać z osłony dołączonej do Każde urządzenie, które nie może być właściwie narzędzia. Osłonę należy zamocować w taki sposób, włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi aby jak najmniejszy fragment tarczy po stronie zostać naprawione. c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci operatora był...
  • Seite 30 Polski Okulary ochronne powinny być wystarczająco mocne, Siłę odrzutu oraz moment obrotowy można kontrolować aby zatrzymywać okruchy rozrzucane podczas pracy. pod warunkiem zastosowania odpowiednich środków Maski pyłowe oraz oddechowe powinny filtrować ostrożności. b) Nie należy zbliżać rąk do obracającej się tarczy. drobiny, powstające podczas pracy.
  • Seite 31 Polski 6. Skontrolować stan techniczny ściernicy diamentowej WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE lub tarczy tnącej przed jej użyciem. Nie użytkować ich, UŻYTKOWANIA BRUZDOWNICY jeśli są wyszczerbione, pęknięte lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób. 1. Nigdy nie użytkować tych narzędzi bez zamontowanej 7. Należy pamiętać, aby urządzenie było mocno trzymane osłony tarczy.
  • Seite 32: Konserwacja I Inspekcja

    Polski 7. Regulacja głębokości cięcia (Rys. 6) CIĘCIE Po poluzowaniu śruby pokrętła (Rys. 1) możliwe jest ustawienie głębokości pracy bruzdownicy - między 0 1. Sposób postępowania podczas cięcia (Rys. 8) a 35 mm. Do tego celu służy skala na osłonie systemu (1) Umieścić...
  • Seite 33 Materiał diamentowy jest wrażliwy na wysoką MODYFIKACJE: temperaturę i może zostać uszkodzony już w Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i temperaturze ok. 600˚C. Wyższa temperatura powoduje modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych rozpad materiału diamentowego. Dlatego też konieczne osiągnięć...
  • Seite 34 Polski Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu znamionowym 230 V~ (Dla CM7MR • CM7MC) W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka kątowa może powodować wystąpienie przejściowych spadków napięcia lub zakłóceniowych zmian napięcia . Urządzenie jest przystosowane do zasilania prądem elektrycznym o maksymalnej dopuszczalnej impedancji 0,28 oma (CM7MC: 0,23 oma) mierzonym w punkcie przyłączenia (skrzynka przyłączeniowa) lokalnego zasilania.
  • Seite 35 Magyar Ne használja a szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A szerszámgépek üzemeltetése közben egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést FIGYELEM eredményezhet. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
  • Seite 36 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a f) Mindig sértetlen tárcsaperemet használjon, amely helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, megfelel a kiválasztott tárcsa átmérőjének. alkatrészek törése és minden olyan körülmény A megfelelő tárcsaperem megtámasztja a tárcsát és szempontjából, amelyek befolyásolhatják a csökkenti a törés lehetőségét.
  • Seite 37 Magyar q) Rendszeresen tisztítsa a szerszám szellőző nyílásait. Támassza meg a paneleket vagy a túlméretes munkadarabokat a tárcsa beakadásának vagy A motor ventilátora a készülékház belsejébe irányítja visszarúgásának csökkentése érdekében. a port és a porszerű fém túlzott felhalmozása elektromos veszélyekhez vezethet. A nagy munkadarabok megereszkedhetnek a saját r) Ne használja az elektromos szerszámot gyúlékony súlyuk alatt.
  • Seite 38: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell CM7MR CM7MRU CM7MC Feszültség (terület szerint)* (110V, 230V) Névleges teljesítményfelvétel* 2000W, 2300W Üresjárati fordulatszám 6600 min –1 Külső átm. 180mm Furat átm. 22,2mm Gyémántkorong méretei Vastagság 1,5 - 2 mm (A rögzítő rész vastagsága.) Maximális vágási mélység 35mm Max.
  • Seite 39: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar (5) Helyezze fel a második gyémántkorongot a hajtórúdra. ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS (6) Helyezze fel a maradék távtartókat, ha azok még nincsenek felszerelve. 1. A gyémántkorong ellenőrzése (7) Helyezze be a késtisztítót úgy, hogy a homorú része A kopott gyémántkorong túlterheli a motort és csökkenti a hajtótengely felé...
  • Seite 40 Szükség esetén a felhasználó az elektromos műveket megváltozhatnak. kérdezheti meg az interfész pont rendszerimpedanciájával kapcsolatban. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra.
  • Seite 41 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Seite 42 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. h) Vnější průměr a tloušŅka vašeho kotouče musí být rozmezí kapacitního hodnocení vašeho Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými elektrického nástroje. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se ovládají. Kotouče nesprávných velikostí nelze adekvátně zajistit g) Elektrický...
  • Seite 43 Čeština r) Nepoužívejte elektrický nástroj v blízkosti hořlavých Buïte zvláště opatrní při vytváření “kapsového řezu” materiálů. do existujících zdí nebo jiných slepých oblastí. Vyčnívající kotouč může přeříznout trubky vedení plynu Jiskry mohou tyto materiály vznítit. s) Nepoužívejte kotouče, které potřebují kapalné nebo vody, elektrické...
  • Seite 44: Před Použitím

    Čeština PARAMETRY Model CM7MR CM7MRU CM7MC Napětí (podle oblastí)* (110V, 230V) Vstupní příkon* 2000W, 2300W Rychlost bez zatížení 6600 min Vnější průměr 180mm Průměr otvoru 22,2mm Rozměry diamantového kotouče TloušŅka 1,5 - 2 mm (TloušŅka montážní části.) Max. hloubka řezu 35mm Max.
  • Seite 45 Čeština 2. Zanesení diamantového kotouče (8) Podržte tlačítko způsobem uvedeným výše a zajistěte pojistný šroub M14 diamantového kotouče. Míra opotřebení ostří diamantové vrstvy závisí na druhu (9) Ujistěte se, že diamantové kotouče jsou bezpečně materiálu, který řežete, rychlosti řezání atd. Obecně nainstalované...
  • Seite 46 Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 47 Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç DÓKKAT düåmesinin kapalı konumda olduåundan emin Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Seite 48 Türkçe 5) Servis taktıktan sonra, kendinizle birlikte çevredeki insanları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek da dönen disk düzleminden uzaklaßtırın ve elektrikli parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye aleti bir dakika için maksimum yüksüz hızda yaptırın. çalıßtırın. Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı Hasar gören diskler normalde bu test süresi içerisinde saålanacaktır.
  • Seite 49 Türkçe sırasında geri tepme veya tork reaksiyonu üzerinde i) Diskin sıkıßma veya geri tepme riskini en aza maksimum kontrol için (eåer mevcutsa) daima indirmek için panelleri veya büyük boyutlu iß yardımcı kolu kullanın. parçalarını destekleyin. Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork Büyük iß...
  • Seite 50: Íalterle Çalıßtırma

    Türkçe (3) Toz kapaåının ön kısmındaki, toz muhafazasını tespit STANDART AKSESUARLAR eden kilitli cıvatayı sökün. (4) Toz muhafazasını dıßarı doåru çevirerek toz kapaåından (1) 22 mm Anahtar ............1 uzaklaßtırın. (2) Yan kol ............... 1 (5) Basmalı düåmeye (mil kilidi) basarak tahrik milini kilitleyin. Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan (6) Basmalı...
  • Seite 51 (pürüzsüz ve kaygan) hissediyorsa, tıkanmıß demektir DEÅÍÓKLÓKLER: ve temizlenmesi gerekir. Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere Tam bir temizlik için, granül ßeklinde kesme parçacıkları uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. üreten göreli olarak yumußak(briket veya tuåla gibi) bir Dolaısıyla, bazı...
  • Seite 52 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 110 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 99 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
  • Seite 53 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 54 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Discurile trebuie utilizate numai pentru lucrările de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi recomandate. Spre exemplu: nu polizaţi cu partea persoanele care nu sunt familiarizate cu scula laterală a discului. electrică...
  • Seite 55 Română m) Atunci când se efectuează o lucrare la care discul e) Nu atașaţi lanţuri de tăiere, lame pentru tăierea poate veni în contact cu firele electrice sau cu lemnului sau lame de fierăstrău cu dinţi. propriul codron de alimentare, apucaţi mașina numai Astfel de lame produc frecvent reculuri și pierderea de suprafeţele sale izolate.
  • Seite 56 Română 11. Este obligatorie purtarea unei măști contra prafului Nu inhalaţi praful dăunător generat în procesul de tăiere. Praful poate periclita sănătatea dumneavoastră și a persoanelor din preajmă. SPECIFICAŢII Model CM7MR CM7MRU CM7MC Tensiune de alimentare (pe zone)* (110V, 230V) Putere instalată* 2000W, 2300W Viteză...
  • Seite 57 Română (6) În timp ce ţineţi apăsat butonul de acţionare, înlăturaţi Asiguraţi piesa prelucrată. O piesă prelucrată fixată cu piuliţa de fixare M14 a discului diamantat folosind dispozitive de fixare sau cu șuruburi, este ţinută mult cheia de 22 mm din dotare. mai sigur decât ar fi ţinută...
  • Seite 58 în condiţii reale de utilizare (ţinând Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar Hitachi se vor efectua numai la o unitate service fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare autorizată de Hitachi.
  • Seite 59: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb. Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 60 Slovenščina 5) Servis V nobenem primeru ni dovoljeno uporabiti a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen poškodovanih listov. Pred vsako uporabo liste delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne preglejte, če so morda okrušeni in razpočeni. Če dele. vam električno orodje ali list pade, zadevni del Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 61: Specifikacije

    Slovenščina a) Električno orodje dobro držite in se oprite s telesom Plošče ali prevelik obdelovanec podprite, tako da ter rokami, tako da boste lahko prestregli silo udarca zmanjšate nevarnost stiskanja lista in udarca nazaj. nazaj. Obvezno uporabljajte dodatni ročaj, če je na Velik obdelovanec se lahko povesi pod lastno težo.
  • Seite 62 Slovenščina (3) Odstranite gumbni vijak, ki drži na mestu varovalo za STANDARDNI DODATKI zaščito pred prahom, s sprednjega dela prašnega pokrova. (1) Ključ 22 mm ............... 1 (4) Zavrtite varovalo za zaščito pred prahom ven in stran (2) Stranski ročaj .............. 1 od prašnega pokrova.
  • Seite 63 GARANCIJA 3. Pregled montažnih vijakov Redno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte, Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ da so primerno zaviti. Če se katerikoli vijak odvije, ga državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak takoj zavijte. Če tega ne naredite lahko pride do resnih ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
  • Seite 64 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 110 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 99 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
  • Seite 65 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 66 PyccÍËÈ g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, äacÚË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Seite 67 PyccÍËÈ f) BceÖÀa ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌeÔoÇpeÊÀeÌÌyï ÍpoÏÍy èpË ÍoÌÚaÍÚe ÀËcÍa c aÍÚËÇÌoÈ íÎeÍÚpoÔpoÇoÀÍoÈ oÚpeÁÌoÖo ÀËcÍa ÔpaÇËÎëÌoÖo ÀËaÏeÚpa ÀÎÓ ÌeÁaçËçeÌÌêe ÏeÚaÎÎËäecÍËe äacÚË ÏoÖyÚ ÇêÄpaÌÌoÖo oÚpeÁÌoÖo ÍpyÖa. ÔpoÇoÀËÚë íÎeÍÚpËäecÍËÈ ÚoÍ Ë ÔopaÁËÚë paÄoäeÖo èoÀxoÀÓçaÓ ÍpoÏÍa ÔoÀÀepÊËÇaeÚ oÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ, íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. n) PaÁÏecÚËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ...
  • Seite 68 PyccÍËÈ d) ÅyÀëÚe ocoÄeÌÌo ÇÌËÏaÚeÎëÌê, paÄoÚaÓ c yÖÎaÏË, 6. èpoÇepÓÈÚe aÎÏaÁÌêÈ ÍpyÖ ËÎË oÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ ÔepeÀ ocÚpêÏË ÍpaÓÏË, Ë Ú.À. He ÀoÔycÍaÈÚe ÔpoÀoÎëÌoÈ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ, Ìe ÔoÎëÁyÈÚecë ÇêÍpoåeÌÌêÏË, ÇËÄpaáËË Ë oÄÀËpÍË ÀËcÍa. ÚpecÌyÇåËÏË ËÎË ÀpyÖËÏ oÄpaÁoÏ ÔoÇpeÊÀeÌÌêÏË ËÁÀeÎËÓÏË. ìÖÎê, ocÚpêe ÍpaÓ ËÎË ÔpoÀoÎëÌaÓ ÇËÄpaáËÓ ÏoÖyÚ 7.
  • Seite 69 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë CM7MR CM7MRU CM7MC HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110B, 230B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 2000BT, 2300BT óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa 6600 ÏËÌ. BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp 180 ÏÏ ÑËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ 22,2 ÏÏ PaÁÏepê åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ToÎçËÌa 1,5 - 2 ÏÏ (ToÎçËÌa ycÚaÌaÇÎËÇaeÏoÈ...
  • Seite 70 PyccÍËÈ (7) CÌËÏËÚe ÔpoÍÎaÀÍË Ë aÎÏaÁÌêÈ ÍpyÖ c ÔpËÇoÀÌoÖo EcÎË åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ÇaÎa. ÁacÚoÔopËÚcÓ ËÎË ÔoÓÇËÚcÓ ÔocÚopoÌÌËÈ åyÏ – 2. ìcÚaÌoÇÍa oÚpeÁÌoÖo ÀËcÍa (PËc. 1-6) ÌeÏeÀÎeÌÌo oÚÍÎïäËÚe ÔËÚaÌËe. (1) OÚÍÎïäËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ oÚ ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ. HËÍoÖÀa Ìe ÔoÎëÁyÈÚecë åÎËÙoÇaÎëÌêÏ ÍpyÖoÏ c (2) èoÏecÚËÚe ÔpoÍÎaÀÍy (3) Ìa ÔpËÇoÀÌoÈ...
  • Seite 71 àcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÁÌoåeÌÌêx yÖoÎëÌêx çeÚoÍ ËÎË çeÚoÍ Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë Ç cocÚoÓÌËË ÄÎËÁÍoÏ Í “ÔpeÀeÎy ËÁÌoca” ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ. EcÎË ÀÇËÖaÚeÎë ocÌaçeÌ ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ yÖoÎëÌoÈ çeÚÍoÈ aÇÚoÏaÚËäecÍoÈ ocÚaÌoÇÍË, oÌ...
  • Seite 72 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ o cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c ÌoÏËÌaÎëÌêÏ ÌaÔpÓÊeÌËeÏ 230 B~ (ÑÔÓ CM7MR • CM7MC) èpË ÌeÄÎaÖoÔpËÓÚÌoÏ cocÚoÓÌËË ceÚË íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ ÀaÌÌêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÍpaÚÍoÇpeÏeÌÌêx ÔaÀeÌËÈ ÌaÔpÓÊeÌËÓ ËÎË ÏeåaïçËx ÍoÎeÄaÌËÈ ÌaÔpÓÊeÌËÓ. ÑaÌÌêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÔpeÀÌaÁÌaäeÌ ÀÎÓ ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ Í cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c ÏaÍcËÏaÎëÌêÏ...
  • Seite 77 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 3 Datum nákupu 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou...
  • Seite 79 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 80 Direktifinin temel ßartlarına da uymaktadır. Kraft ist. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.

Diese Anleitung auch für:

Cm 7mruCm 7mc

Inhaltsverzeichnis