Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 96 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Deuts
Englis
Franç
Españ
Portu
CareStyle 3
Italian
Nede
Dans
Norsk
Svens
Suom
Polsk
Český
Slove
Magy
Hrvat
Slove
Türkç
Româ
Ελλην
Қазақ
Русск
Украї
De'Lo
Carl-U
63263
IS 3022 WH
571281
www.braunhousehold.com
Ironing system
DE/UK
SK/HU
DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 94
13.10.15 15:55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Braun CareStyle 3 IS 3022WH

  • Seite 1 Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 96 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black Deuts Englis Franç Españ Portu CareStyle 3 Italian Nede Dans Norsk Svens Suom Polsk Český Slove Magy Hrvat Slove Türkç Româ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (MD) Ελληνικά Қазақ Русский Українська De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5712811751/10.15 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/KZ/RU/UA/Arab DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 95 13.10.15 15:55...
  • Seite 3 CareStyle 3 Control Ex/Inu KURTZ DESIGN 08.10.15 reset reset re s e t *certain models only click! Steam Button temp. reset Precision Shot* reset *certain models only DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 2 13.10.15 15:54...
  • Seite 4 CareStyle 3 Control KURTZ DESIGN 08.10.15 Boiler sleep mode Restart 10´ click! 1. Preparation allow to cool down 2.5 h min. (flashing) 2. Descaling 500 ml 3. Restart reset reset 5 sec. DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 3 13.10.15 15:54...
  • Seite 5: Deutsch

    Deutsch Überzeugen Sie sich davon, dass sich II Büge die Standfläche auf einem auf einen Vor dem Gebrauch stabilen Untergrund befindet. ‹ Lassen Sie das Bügeleisen nicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig unbeaufsichtigt, solange es am Netz und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb angeschlossen ist.
  • Seite 6 II Bügeleisen wieder für wenige Sekunden angeht und wieder Dampfversorgungsschlauch erlischt. • Zum Bügeln mit Dampf stellen Sie die Dampfaktivierungstaste Temperaturregler Temperatur am Temperaturregler zwischen der Precision Shot-Taste (nicht alle Modelle) Temperaturstufe 2 (••) und „max“ ein und Temperatur-Kontrollleuchte drücken Sie die Dampfaktivierungstaste (14) Abstellfläche oder die Precision Shot Taste (16).
  • Seite 7: (E) Nach Dem Bügeln

    (E) Nach dem Bügeln (H) Reinigung und Pflege • Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste (1), um das • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass Gerät auszuschalten . das Gerät ausgeschaltet, der Netzstecker • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das gezogen und es vollständig abgekühlt ist .
  • Seite 8: Mögliche Probleme Und Deren Behebung

    Sie bis es abgekühlt ist. Änderungen vorbehalten. Bitte entsorgen Sie das Produkt nach dem Ende der Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll. Die Entsorgung kann über ein Braun Servicezentrum oder in Ihrem Land zur Verfügung stehende lokale Sammelstellen erfolgen. DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 7 13.10.15 15:54...
  • Seite 9: English

    English must not be opened for filling, descaling, rinsing or inspection. Before use ‹ The appliance must not to be used if it has dropped, if there are visible signs Please read instructions carefully and completely of damage or if it is leaking. Regularly before using the appliance.
  • Seite 10 exclusively. Do not add any additives (e.g. (C) Precision shot starch). Do not use condensation water from a tumble dryer. • Press the precision shot button (16) completely • Insert the water tank (8a) or close the water tank down. opening (8b).
  • Seite 11 Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold.co.uk...
  • Seite 12: Troubleshooting Guide

    Subject to change without notice. Please do not dispose the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 11...
  • Seite 13: Français

    Français ‹ L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance quand il est branché au Avant utilisation secteur. ‹ Ne jamais ouvrir la chaudière durant le Lisez attentivement toutes les instructions avant repassage. d’utiliser l’appareil. ‹ Pendant l’utilisation les orifices qui Attention sont sous pression ne doivent pas être ouverts, pour remplir, détartrer, rincer...
  • Seite 14 II Fer à repasser pour la laine, la soie et le polyester et le niveau de Double cordon température 3 (•••) pour le coton et le lin. Bouton d’activation de la vapeur Durant l’utilisation, le témoin de contrôle de la Bouton d’activation du jet de précision température s’allume de temps en temps pour (certains...
  • Seite 15 (D) Mode Veille du chauffe-eau (G) Détartrage En mode Veille, la température du chauffe-eau Afin de maintenir des performances optimales, le diminue afin de réduire la consommation d’énergie. système doit être détartré après chaque tranche de Veuillez noter que la température du fer à repasser 15 litres d’eau consommée (environ 8 remplissages reste la même.
  • Seite 16: Guide De Dépannage

    Veuillez ne pas jeter votre appareil avec vos déchets ménagers à la fin de sa durée de vie utile. L’élimination peut être effectuée dans un centre de services Braun ou à des points de collecte prévus à cet effet dans votre pays. DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 15...
  • Seite 17: Español

    Español encuentra sobre una superficie estable. Antes de empezar ‹ No debe dejarse el dispositivo desatendido cuando está conectado a Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones la alimentación de red. antes de usar la batidora. ‹ No abrir la caldera durante el Cuidado planchado.
  • Seite 18: (B) Empezar A Planchar

    II Plancha cuando para indicar que la plancha se está Cable doble calentando. • Para el planchado al vapor, establezca la Botón de vapor Selector de temperatura temperatura entre el nivel de temperatura 2 (••) Botón de golpe con precisión(solo en algunos y “máx.”...
  • Seite 19 (E) Tras el planchado (H) Limpieza y mantenimiento • Pulse el botón de encendido/apagado (1) para • Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese apagar el dispositivo. siempre de que está apagado, desenchufado y • Desenchufe el dispositivo y deje que se enfríe se ha enfriado completamente.
  • Seite 20: Guía De Resolución De Problemas

    Sujeto a modificaciones sin previo aviso. No deseche el producto en la basura doméstica al final de su vida útil. Puede entregarlo en un Centro de Servicio Braun o en un punto de recogida adecuado para ello. DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 19 13.10.15 15:54...
  • Seite 21: Português

    Português de descanso é colocado sobre uma superfície estável. Antes de Utilizar o seu Aparelho ‹ O aparelho não deve ficar sem vigilância enquanto estiver ligado à Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, fonte de alimentação. leia atenta e cuidadosamente as instruções de ‹...
  • Seite 22 II Ferro de engomar • Para engomar a vapor, ajuste a temperatura Cabo duplo entre o nível de temperatura 2 (••) e “max“ no Botão de vapor selector de temperatura e prima o botão de vapor Seletor de temperatura (14) ou o botão de jato de precisão (16). Pode Botão de jato de precisão (apenas em certos ajustar a quantidade de vapor rodando o modelos)
  • Seite 23 (E) Após a engomagem (H) Limpeza e manutenção • Prima o botão On/Off (1) para desligar o • Antes da limpeza, certifique se sempre de que o aparelho. aparelho está desligado, desconetado da tomada • Desligue da tomada e deixe o aparelho arrefecer e que arrefeceu completamente.
  • Seite 24: Guia De Resolução De Problemas

    O sistema de segurança de pressão Desligue o aparelho imediatamente e contacte da base. “max“ foi aberto. um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado. Saem algumas gotas de água dos A água condensou no interior dos Prima o botão de vapor várias vezes afastado orifícios no fundo da base.
  • Seite 25: Italiano

    Italiano tallone di appoggio sia posizionato su una superficie stabile. Prima dell’utilizzo ‹ Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è connesso alla rete elettrica. Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e ‹ Non aprire la caldaia in fase di interamente le istruzioni.
  • Seite 26 II Ferro da stiro ferro da stiro si sta riscaldando. Cavo di stoffa • Per la stiratura a vapore, impostare la Tasto per il vapore temperatura tra il livello 2 (••) e “max” utilizzando Selettore temperatura il selettore temperatura, quindi premere il tasto Tasto per il getto di precisione (solo alcuni per il vapore (14) o il tasto per il getto di modelli)
  • Seite 27 (E) Dopo la stiratura (H) Pulitura e manutenzione • Premere il tasto on/off (1) per spegnere • Prima di procedere con la pulitura, assicurarsi l’apparecchio. sempre che l’apparecchio sia spento, scollegato • Scollegare il cavo di alimentazione e lasciar dalla rete di alimentazione e che sia raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
  • Seite 28: Guida Per La Risoluzione Dei Problemi

    Soggetto a modifiche senza preavviso. Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto. DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 27 13.10.15 15:54...
  • Seite 29: Nederlands

    Nederlands ‹ Het toestel mag niet zonder toezicht gelaten worden wanneer het is Vóór gebruik aangesloten op het lichtnet. ‹ Open het stoomreservoir niet tijdens Lees de handleiding voordat u het apparaat in het strijken. gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. ‹...
  • Seite 30 II Strijkijzer • Voor stoomstrijken stelt u de temperatuur in Dubbel snoer tussen temperatuurstand 2 (••) en “max” op de Stoomknop temperatuurregelknop, en drukt u op de Temperatuurregelknop stoomknop (14) of precisiestootknop (16). U kunt Precisiestootknop (enkel bepaalde modellen) de hoeveelheid stoom aanpassen door te draaien Temperatuurcontrolelampje aan de stoomregelaar (6).
  • Seite 31 (E) Na het strijken (H) Reiniging en onderhoud • Druk op de Aan/Uit-knop (1) om het toestel uit te • Vergewis u er vóór de reiniging altijd van dat het zetten. toestel is uitgeschakeld, de stekker is • Trek de stekker uit het stopcontact en laat het uitgetrokken en het toestel volledig afgekoeld.
  • Seite 32: Gids Voor Het Oplossen Van Problemen

    Zet het toestel onmiddellijk uit n neem contact onder de basiseenheid. maximumdruk is geopend. op met een erkende klantenservice van Braun. Er komen enkele waterdruppels Er is water gecondenseerd in de buizen Druk meermaals op de stoomknop weg van de...
  • Seite 33: Dansk

    Dansk ‹ Når de tryksatte åbninger er i brug må de ikke åbnes for påfyldning, Før ibrugtagning afkalkning, skylning eller kontrol. ‹ Apparatet må ikke anvendes, hvis det Læs venligst instruktionerne grundigt og er faldet på gulvet eller har synlige fuldstændigt inden brug af apparatet.
  • Seite 34 • Dobbelt udløser: Tryk på dampknappen (14) (A) Påfyldning af vandbeholderen eller dampstråleknappen (16) to gange indenfor 1 sekund. Der vil ske en kontinuerlig • Sørg for, at apparatet er slukket og systemet er dampudgang i nogle sekunder. Tryk på frakoblet strømforsyningen.
  • Seite 35 (G) Afkalkning For optimal funktion skal systemet afkalkes efter brug af 15 liter vand (ca. 8 hele påfyldninger). LED (5) blinker. • Først slukkes strygejernet og stikket tages ud. Vent til apparatet er kølet helt af (mindst 2½ time). • Tøm vandbeholderen (E). •...
  • Seite 36 Hvis røg/lugt stadig er til røg/lugt. fordamper første gang strygejernet stede efter slukning af strygejernet, kontaktes Braun opvarmes. kundeservice. Apparatet afgiver en Der pumpes vand ind i kedlen. Dette er normalt og der skal ikke foretages noget.
  • Seite 37: Norsk

    Norsk skade eller om det lekker. Ledningene skal sjekkes jevnlig for skader. Før bruk ‹ Dette apparatet er kun beregnet til bruk i husholdninger og for Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å tilberedning av mengder som er vanlig bruke apparatet.
  • Seite 38 (C) Presisjonsstøt • Plasser apparatet på en flat og stabil overflate, som et bord eller på gulvet). • Trykk knappen for presisjonsstøt (16) helt ned for Merk: å aktivere den. Hvis du bruker et filtreringssystem må du påse at • Dampen kommer kun ut av spissen på strykejernet. vannet som brukes har nøytral ph-verdi.
  • Seite 39 Hvis røyk/røyklukt merkes etter fordamper første gang strykejernet varmes at strykejernet er slått av, må et autorisert Braun opp. servicesenter kontaktes. Apparatet avgir en uregelmessig Vann blir pumpet inn i dampgeneratoren.
  • Seite 40: Svenska

    Svenska ‹ Strykjärnet får inte användas om man har tappat det, om det finns synliga Före användning tecken på skada eller om det läcker. Kontrollera regelbundet att sladden Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du inte är skadad. använder apparaten.
  • Seite 41 • Torrstrykning: Tryck inte på ångknappen (14) (A) Fylla på vattentanken eller knappen för precisionsstråle (16). • Dubbel utlösare: Tryck på ångknappen (14) • Se till att apparaten är avstängd och eller knappen för precisionsstråle (16) två gånger stickkontakten utdragen. i snabb följd inom 1 sekund.
  • Seite 42 (F) Låssystem (H) Rengöring och skötsel • Kontrollera alltid före varje rengöring att Låssystemet kan användas för en säker och enkel förvaring av enheten. apparaten är avstängd, kontakten är utdragen Undvik att lyfta eller bära enheten med handtaget av och att den har svalnat komplett. det låsta strykjärnet.
  • Seite 43 Stäng av apparaten och vänta tills den har svalnat. Med förbehåll för ändringar utan föregående meddelande. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation. DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 42 13.10.15 15:54...
  • Seite 44: Suomi

    Suomi vaurioiden varalta. ‹ Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan Ennen käyttöä tavalliseen kotikäyttöön. ‹ Älä koskaan upota silitysrautaa veteen Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen tai muuhun nesteeseen. käyttöönottoa. ‹ Johtojen ei tule koskaan koskettaa Varoitus kuumia esineitä, pohjalevyä tai vettä. ‹...
  • Seite 45 Huom. (D) Lämmittimen lepotila Jos käytät suodatuslaitteita, varmista että täyttöveden ph-arvo on neutraali. Lepotilassa lämmittimen lämpötila laskee virrankulutuksen vähentämiseksi. Huomaa, että Vesisäiliön tyhjenemisvalo silitysraudan lämpötila ei muutu. • Kun vesisäiliö on tyhjä, merkkivalo (3) palaa. • Jos haluat jatkaa höyrysilitystä, täytä vesisäiliö (A). •...
  • Seite 46 Jos savua/hajua tulee savua/hajua. silitysraudan lämmetessä vielä laitteen sammuttamisen jälkeenkin, ota yhteys ensimmäistä kertaa. valtuutettuun Braun-asiakaspalveluun. Laitteesta kuuluu katkonaista Vettä pumpataan lämmittimeen. Tämä on normaalia, eikä siihen tarvitse reagoida. ääntä ja se tärisee. Vesisäiliö on tyhjä.
  • Seite 47: Polski

    Polski powierzchni i odkładać w miejscu, z którego nie będzie mogło spaść. Przed użyciem ‹ Podczas przerwy w prasowaniu należy postawić żelazko prosto na tylnej Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w podstawie lub na stojaku żelazka. całości przeczytać instrukcję obsługi. Należy sprawdzić, czy żelazko oparte na tylnej podstawie stoi na stabilnej Uwaga...
  • Seite 48: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia (B) Rozpoczęcie prasowania I Podstawa • Umieścić żelazko na stojaku (7) lub na jego Przycisk On/Off (wł./wył.) podstawie (18), podłączyć urządzenie i nacisnąć Dioda LED On/Off (wł./wył.) przycisk On/Off (wł./wył.) (1). Dioda LED pustego zbiornika na wodę • Żelazko zacznie się nagrzewać: W tym czasie Przycisk Reset kontrolka temperatury (17) świeci, a dioda LED Dioda LED systemu usuwania kamienia...
  • Seite 49 (D) Tryb uśpienia bojlera G) Usuwanie kamienia W trybie uśpienia temperatura bojlera spada, co ma Aby zachować optymalną wydajność żelazka, na celu ograniczenie poboru mocy. Należy system należy odkamienić po każdorazowym pamiętać, że temperatura żelazka nie zmienia się. zużyciu 15 litrów wody (około 8 kompletnych napełnień...
  • Seite 50: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    Wyłączyć urządzenie i poczekać na jego ostygnięcie. Zastrzega się prawo do dokonywania zmian bez wcześniejszego powiadomienia. Zużytego sprzętu nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Zużyty produkt należy zostawić w centrum Obsługi klienta marki Braun lub odpowiednim punkcie odbioru. DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 49 13.10.15 15:55...
  • Seite 51: Český

    Český případě netěsnosti nesmí být používáno. Pravidelně kontrolujte Před použitím případná poškození kabelu. ‹ Tento přístroj je konstruován pouze pro Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte používání v domácnosti a pro celý tento návod. zpracovávání množství normálních v domácnosti. Pozor ‹...
  • Seite 52 • Vložte nádržku na vodu (8a) nebo zavřete otvor (C) Precision Shot („přesný nádržky na vodu (8b). výtrysk páry“) • Položte přístroj na stabilní, rovný povrch (například na stůl nebo na podlahu). • Stiskněte tlačítko pro přesný výtrysk páry (16) úplně...
  • Seite 53: Průvodce Řešením Problémů

    Je-li kouř/zápach po vypnutí přístroje stále přítomen, kouře / zápachu. prvním zahřátí žehličky. kontaktujte autorizovaný zákaznický servis Braun. Přístroj vydává Do ohřívače vody se pumpuje voda. To je normální a není potřebný žádný zásah. přerušovaný zvuk Nádržka na vodu je prázdná.
  • Seite 54: Slovenský

    Slovenský ‹ Spotrebič nepoužívajte, ak spadol na zem, ak je viditeľne poškodený, alebo Pred použitím prístroja ak z neho uniká voda. Elektrické káble pravidelne kontrolujte, či nie sú Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte poškodené. celý tento návod. ‹ Tento spotrebič je navrhnutý výlučne pre použitie v domácnosti a pre Upozornenie spracovávanie normálnych množstiev...
  • Seite 55 destilovanú vodu. Nepridávajte žiadne aditíva (C) Presná dávka (napr. škrob). Nepoužívajte skondenzovanú vodu zo sušičky. • Úplne stlačte tlačidlo presnej dávky (16). • Vložte nádržku na vodu (8a) alebo zatvorte otvor • Para začne vychádzať iba zo špičky žehliacej platne. nádržky na vodu (8b).
  • Seite 56 Poznámka: čistiaci ventil môže byť horúci. Tesnenie čistiaceho ventilu je Okamžite vypnite spotrebič a kontaktujte poškodené. autorizovanú zákaznícku službu spoločnosti Braun. Žehliaci systém je Upozornenie na minutú vodu sa Doplňte nádržku na vodu a počas 1 minúty pripravený, ale zo žehličky resetovalo bez toho, aby ste vodu niekoľkokrát stlačte tlačidlo pary, až...
  • Seite 57: Magyar

    Magyar Gondoskodjon róla, hogy a sarokállvány stabil felületen helyezkedjen el. Használat előtt ‹ A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, miközben az rá van Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és kapcsolva az elektromos hálózatra. teljes egészében olvassa el a használati utasítást. ‹...
  • Seite 58 II Vasaló • A gőzöléses vasaláshoz a hőmérséklet Dupla kábel választókapcsolójával állítsa hőmérsékletet a 2 Gőzölés nyomógomb (••) és a „max” szint közé, majd nyomja le a Hőmérséklet-választó kapcsoló „Gőzölés” (14), illetve a „Precíziós gőzölés” „Precíziós gőzölés” nyomógomb (csak gombot (16). A gőz mennyiségét a bizonyos modelleknél) gőzszabályozóval (6) lehet beállítani.
  • Seite 59 (E) Teendők a vasalást követően (H) Tisztítás és karbantartás • A készülék kikapcsolásához nyomja le a Be/Ki • A tisztítást megelőzően minden esetben ügyeljen gombot (1). arra, hogy a készülék ki legyen kapcsolva, le • A tárolást megelőzően húzza ki a készülék legyen választva az áramforrásról és teljesen csatlakozódugóját a hálózati aljzatból és várja lehűlt állapotban legyen.
  • Seite 60: Hibakeresési Útmutató

    Ha a füst/szag még észlelhető. amely a vasaló első mindig észlelhető a készülék kikapcsolását követően, felmelegedésekor elpárolog. akkor forduljon az illetékes Braun ügyfélszolgálathoz. A készülék rezgéssel kísért A készülék vizet pumpál a Ez normális jelenség; ilyenkor semmit nem kell tenni. időszakos zajt hallat.
  • Seite 61: Hrvatski

    Hrvatski provjeravajte. ‹ Ovaj uređaj je osmišljen isključivo za Prije uporabe upotrebu u domaćinstvu i za obradu normalnih količina koje se u Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u domaćinstvu koriste. cijelosti pročitajte upute. ‹ Nikad ne uranjajte glačalo i postaju u Pozor vodu ili druge tekućine.
  • Seite 62 Napomena: (C) Precizno usmjeravanje Ukoliko koristite uređaje za filtriranje, budite u potpunosti sigurni da je pH vode koju dobijete • Pritisnite gumb za precizno usmjeravanje (16) do filtracijom neutralan. kraja. • Para će izlaziti samo iz gornjeg dijela podnice LED lampica spremnik vode prazan glačala.
  • Seite 63: Vodič Za Rješavanje Problema

    Isključite uređaj i pričekajte da se ohladi. Podložno promjenama bez prethodne obavijesti. Molimo vas da proizvod na kraju njegova životnog vijeka ne odlažete u kućni otpad. Proizvod možete odložiti u servisnom centru tvrtke Braun ili na za to predviđenim mjestima prikupljanja. DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 62 13.10.15 15:55...
  • Seite 64: Slovenski

    Slovenski pade na tla, če ima vidne znake poškodb ali če pušča. Redno Pred uporabo pregledujte, ali so kabli poškodovani. ‹ Naprava je namenjena izključno uporabi Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti v gospodinjstvu in predelavi take količine preberite navodila za uporabo.
  • Seite 65 • Vstavite posodo za vodo (8a) ali pa zaprite (C) Precizno likanje odprtino posode za vodo (8b). • Napravo postavite na stabilno ravno površino • Gumb za precizno parno likanje (16) pritisnite (npr. na mizo ali tla). popolnoma navzdol. • Para izhaja samo iz konice likalne plošče. Opomba: •...
  • Seite 66 Tlačni varnostni sistem »max« se je Takoj izklopite napravo in stopite v stik s enoto izhaja para. odprl. pooblaščenim servisom Braun. Iz odprtinic na dnu likalne V ceveh je voda kondenzirala, ker se Gumb za paro nekajkrat potisnite proč od likalne plošče kaplja voda.
  • Seite 67: Türkçe

    Türkçe ‹ Cihaz düştüyse, hasar belirtileri varsa veya sızdırıyorsa kullanılmamalıdır. Uyarı Kablolarda düzenli olarak hasar kontrolü yapın. Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım ‹ Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. ve normal şartlarda evde kullanılan Dikkat miktarların işlenmesi için tasarlanmıştır.
  • Seite 68 • İkili tetikleyici: Buhar düğmesine (14) veya (A) Hazneyi suyla doldurma hassas ütüleme düğmesine (16) 1 saniye içerisinde hızlı bir şekilde arka arkaya iki kere • Aygıtın kapatıldığından ve fişin çekildiğinden emin basın. Birkaç saniye boyunca sürekli buhar çıkışı olun. olacaktır.
  • Seite 69 (G) Kireç giderme (H) Temizleme ve bakım • Temizlemeden önce, her zaman aygıtın kapalı ve İdeal performansı sağlayabilmek için, sistemin kirecinin her 15 litre su tüketiminden (yaklaşık 8 tam fişinin çekili olduğundan ve aygıtın tamamen dolum) sonra giderilmesi gerekir. LED ışığı (5) yanıp soğuduğundan emin olun.
  • Seite 70 Sorun Giderme Kılavuzu SORUN SEBEP ÇÖZÜM Taban ünitesinin altından "Maks" basınç güvenlik sistemi açıldı. Aygıtı derhal kapatın ve yetkili Braun Müşteri Servisi buhar çıkışı oluyor. ile irtibata geçin. Taban plakasının altındaki Buhar ilk defa kullanıldığı veya bir Buhar düğmesine ütü tahtasının uzağında birkaç kere deliklerden su damlaması...
  • Seite 71: Română (Md)

    Română (MD) nesupravegheat atunci când este conectat la reţeaua de alimentare cu Înainte de utilizare energie electrică. ‹ Nu deschideţi compartimentul cu abur Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare în timp ce călcaţi. înainte a folosi aparatul. ‹ În timpul utilizării, orificiile sub Atenţie presiune nu trebuie deschise pentru umplere, detartrare, clătire sau...
  • Seite 72 II Fier de călcat controlul temperaturii se aprinde din când în când Cablu dublu pentru a arăta că fierul se încălzeşte. • Pentru călcare cu abur, setaţi temperatura între Buton pentru abur Selector de temperatură nivelul de temperatură 2 (••) şi „max” pe Buton pentru jetulde precizie (numai la selectorul de temperatură...
  • Seite 73 (E) După călcare (H) Curăţarea şi întreţinerea • Apăsaţi butonul de pornire/oprire (1) pentru a • Înainte de curăţare, asiguraţivă că aparatul este opri aparatul. oprit, deconectat şi s-a răcit complet. • Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţil să se •...
  • Seite 74: Ghid De Depanare

    Eroare de sistem. Deconectaţi sistemul, conectaţi-l din nou şi apăsaţi intermitent. butonul de pornire/oprire. Dacă problema persistă, opriţi imediat aparatul şi contactaţi un service Braun autorizat. Iese abur de sub supapa de Supapa de curăţare nu este strânsă Opriţi aparatul şi strângeţi supapa de curăţare corect, curăţare.
  • Seite 75: Ελληνικά

    Ελληνικά ‹ Η συσκευή δεν πρέπει να μένει χωρίς επίβλεψη, ενώ είναι συνδεδεμένη στο Πριν τη χρήση ρεύμα. ‹ Μην ανοίγετε τη δεξαμενή νερού ενώ Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες σιδερώνετε. χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ‹ Κατά τη χρήση, τα στόμια υπό πίεση για...
  • Seite 76 II Σίδερο σίδερο θερμαίνεται. Διπλό καλώδιο • Για σιδέρωμα με ατμό, ρυθμίστε τη Κουμπί ατμού θερμοκρασία ανάμεσα στο επίπεδο Επιλογέας θερμοκρασίας θερμοκρασίας 2 (••) και το “max“ στον επιλογέα Κουμπί ακρίβειας βολής (μόνο σε θερμοκρασίας και πατήστε το κουμπί ατμού (14) ή συγκεκριμένα...
  • Seite 77 (E) Μετά το σιδέρωμα (H) Καθαρισμός και συντήρηση • Πιέστε το κουμπί On/Off (1) για να • Πριν τον καθαρισμό, διασφαλίζετε πάντα ότι η απενεργοποιήσετε τη συσκευή. συσκευή είναι απενεργοποιημένη, δεν είναι στην • Βγάλτε από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να πρίζα...
  • Seite 78: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Μην απορρίπτετε το προϊόν με τα τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Μπορεί να γίνει η απόρριψη στο Κέντρο σέρβις της Braun ή στα κατάλληλα σημεία συλλογής που διατίθενται. DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 77 13.10.15 15:55...
  • Seite 79: Қазақ

    Қазақ ‹ Бойлерді үтіктеу кезінде ашуға болмайды. Пюре жабдығы ‹ Пайдалану барысында қысымдалған тесіктерді толтыру, қақ тазалау, шаю Осы өнімді пайдаланардан бұрын нұсқауларды немесе тексеру үшін ашпау керек. мұқият оқып шығыңыз. ‹ Құрылғыны құлатып алсаңыз, бүліну Ескертпе белгілері айқын көрініп тұрса немесе...
  • Seite 80 II Үтік • Бумен үтіктеу үшін, температураны 2 (••) Қос сым деңгей мен “максимум“ деңгейінің арасына Бу түймесі орнатып, содан соң бу түймесін(14) немесе Температура реттегіші қайта реттеу түймесін басу қажет (16). Будың Көздеп үтіктеу түймесі (кейбір үлгілерде ғана) мөлшерін бу реттегішті бұрау арқылы Teмператураны...
  • Seite 81 Жұмысы дұрыс болу үшін, жүйені әр 15 литр су қолданылғаннан кейін тазалап отыру қажет (8 рет қайта толтырумен тең). Шам (5) жыпылықтап үтіктеу жүйесі тұр. Braun IS 3022, 220–240 Кернеу, 50–60 Гц • Бірінші, құрылғыны өшіріп, қуаттан 2200 - 2400 Ватт. ажыратыңыз. Құрылғы әбден суығанша күтіңіз.
  • Seite 82 Ақаулықтарды жою нұсқаулығы АҚАУЛЫҚ СЕБЕБІ ЖӨНДЕУ Бу бекетінің астынан бу "Ең Жоғары" қысым қауіпсіздігі Құрылғыны дереу өшірііп тастаңыз және Braun шығады. жүйесі ашылып кеткен. уәкілеттілігіне хабарласыңыз Тұтынушыларға қызмет көрсету Үтік табанындағы Бу бірінші рет қолданылып Үтіктеу тақтасындағы бу түймесін бірнеше рет...
  • Seite 83: Русский

    Русский Проследите за тем, чтобы задняя подставка стояла на стабильной Перед использованием поверхности. ‹ Не оставляйте подключенный к сети Пожалуйста, внимательно прочитайте данное питания прибор без присмотра. руководство по эксплуатации перед ‹ Не открывайте резервуар для воды во использованием прибора. время...
  • Seite 84 II Утюг и полиэстера, а температурный режим 3 (•••) Двойной кабель – для хлопка и льна. Во время использования Кнопка подачи пара световой индикатор температуры время от Регулятор температуры времени зажигается, что указывает на процесс Кнопка прецизионного парового удара нагрева утюга. (только...
  • Seite 85: Carl-Ulrich-Straße 4

    при использовании продукции, просьба клапан для очистки (11). связываться с Информационной Службой • Опорожните бойлер. Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 5262. • Залейте 500 мл водопроводной воды. Не Изделие использовать по назначению в используйте какие-либо химикаты, добавки соответствии с руководством по эксплуатации.
  • Seite 86: Руководство По Устранению Неисправностей

    Из-под базового блока Открылась система защиты от Незамедлительно выключите прибор и обратитесь в выходит пар. превышения макс. давления. авторизованную сервисную службу компании Braun. В нижней части подошвы В шлангах образовался Несколько раз нажмите на кнопку подачи пара, утюга из отверстий...
  • Seite 87: Опис Деталей

    Українська ‹ Не залишайте прилад без нагляду, коли він підключений до мережі Перед використанням живлення. ‹ Не відкривайте бойлер під час Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по прасування. використанню, перш ніж користуватися приладом. ‹ Під час використання герметичні Увага отвори не можна відкривати для заповнення, видалення...
  • Seite 88 II Праска синтетики, температура рівня 2 (••) - для Подвійний шнур вовни, шовку, поліестеру, а температура рівня Кнопка подачі пари 3 (•••) - для бавовни та льону. Під час Регулятор вибору температури прасування індикатор контролю температури Кнопка парового удару (лише в деяких періодично...
  • Seite 89 (D) Режим очікування бойлера • Струсніть базовий блок, щоб ополоснути його, а потім злийте воду з бойлера. • Повторіть цю процедуру ще раз. У режимі очікування температура бойлера • Після закінчення процедури видалення накипу знижується з метою скоротити підключіть прилад до електромережі, ввімкніть енергоспоживання.
  • Seite 90 Вимкніть прилад та дочекайтесь, щоб він охолонув. Інструкція може бути змінена без попереднього повідомлення. Не утилізуйте цей продукт разом з побутовими відходами наприкінці терміну його експлуатації. Утилізація може бути проведена у Центрі обслуговування клієнтів Braun або у відповідних пунктах прийому відходів. DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 89 13.10.15 15:55...
  • Seite 91 ‫العربية‬ ‫قبل توصيل الجهاز بمقبس التيار، يجب التحقق من‬ ‹ ‫أن الجهد الكهربائي للتيار لديك يتوافق مع قيمة الجهد‬ .‫الكهربائي المطبوع أسفل الجهاز‬ ‫قبل االستخدام‬ .‫ي ُ رجى قراءة التعليمات كاملة بعناية قبل استخدام الجهاز‬ ‫الوصف‬ ‫تنبيه‬ ‫ وحدة القاعدة‬I )‫...
  • Seite 92 ‫) بعد الكي‬E( ‫) بدء الكي‬B( ‫ (التشغيل/إيقاف التشغيل) (1) إليقاف‬On/Off ‫اضغط على الزر‬ • •،)15( ‫ضع المكواة على مسند المكواة (5) أو على رافع المسند‬ • .‫تشغيل الجهاز‬ ،)18( ‫ضع المكواة على مسند المكواة (7) أو على رافع المسند‬ .‫قم...
  • Seite 93 - The product was manufactured in week 4 of 2013. .‫يخضع للتغيير دون إشعار مسبق‬ ‫الرجاء عدم التخلص من المنتج في‬ .‫المخلفات المنزلية عند نهاية فترة الصالحية لالستخدام‬ Braun ‫يمكن التخلص من المنتج في مركز خدمات‬ .‫أو نقاط التجميع المناسبة ال م ُرفقة‬ DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 92 13.10.15 15:55...
  • Seite 94 DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 93 13.10.15 15:55...
  • Seite 95 DLB239760-01_5712811751_CaresStyle_3_IS3022_INT_UI.indb 96 13.10.15 15:55...

Inhaltsverzeichnis