Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CareStyle 5 Pro
iC a r e t e
c h n o lo g
y
C a r e S t
y l e 5 P
r o
IS 5055
IS 5056
www.braunhousehold.com
Ironing system

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Braun IS 5055

  • Seite 1 CareStyle 5 Pro iC a r e t e c h n o lo g C a r e S t y l e 5 P IS 5055 IS 5056 www.braunhousehold.com Ironing system...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (MD) Ελληνικά Қазақ Русский Українська De’Longhi-Braun-Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5712811701/06.15 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/KZ/RU/UA/Arab...
  • Seite 3 SteamStation Series 5 - Explo Entwurf - Digitales Modell - KURTZ DESIGN 09.06.15 turbo normal C a r e S t y le 5 P blinking temp. Precision Shot Steam Button normal turbo...
  • Seite 4 SteamStation Series 5 - Inuse - Digitales Modell - KURTZ DESIGN 12.05.15 Auto-off temp. blinking turbo auto 10´ auto-off (blinking) click! 1. Preparation allow to cool completely 2. Descaling 500 ml S e ri e s 3. Reset turbo auto auto 2 sec...
  • Seite 5: Deutsch

    Deutsch Überzeugen Sie sich davon, dass sich die Standfläche auf einem auf einen Vor dem Gebrauch stabilen Untergrund befindet. ‹ Lassen Sie das Bügeleisen nicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig unbeaufsichtigt, solange es am Netz und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb angeschlossen ist.
  • Seite 6 Die Benutzeroberfläche (3) hat 3 Einstellungen : (A) Befüllen des Wassertanks • Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät Geeignet für empfindliche Textilien wie Synthetik ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen und Mischgewebe. Bei dieser Einstellung wird ist. weniger Strom verbraucht. •...
  • Seite 7: Nach Dem Bügeln

    (D) Abschaltautomatik (F) Entkalken (Bügeleisen) Zur Gewährleistung der optimalen Leistungsfähigkeit und langen Lebensdauer ist das Wenn das Bügeleisen sich automatisch abschaltet, Bügel-System nach dem Verbrauch von 15 Litern blinkt das Symbol und die Temperatur-Kontroll- Wasser (entspricht ca. 10 maximalen Befüllungen LED (12) erlischt.
  • Seite 8: Mögliche Probleme Und Deren Behebung

    Gerät sofort aus und wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst-Vertreter. Änderungen vorbehalten. Bitte entsorgen Sie das Produkt nach dem Ende der Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll. Die Entsorgung kann über ein Braun Servicezentrum oder in Ihrem Land zur Verfügung stehende lokale Sammelstellen erfolgen.
  • Seite 9: English

    English must not be opened for filling, descaling, rinsing or inspection. Before use ‹ The appliance must not to be used if it has dropped, if there are visible signs Please read instructions carefully and completely of damage or if it is leaking. Regularly before using the appliance.
  • Seite 10: After Ironing

    • Place the appliance on a stable, level surface • Double trigger: Press the steam button (11) or (like a table or the floor). the precision shot button (13)  twice in quick succession within 1 second . There will be a Note: continuous steam emission for a few If you use filtering devices, make absolutely sure seconds. Press the steam button (11) or the...
  • Seite 11 • Never use scouring pads, vinegar or other www.braunhousehold.co.uk chemicals. • To clean the soft material on the handle use a Thank You for choosing Braun. We are confident damp cloth. that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold.co.uk...
  • Seite 12: Troubleshooting Guide

    Subject to change without notice. Please do not dispose the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country...
  • Seite 13: Français

    Français ‹ L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance quand il est branché au Avant utilisation secteur. ‹ Ne jamais ouvrir la chaudière durant le Lisez attentivement toutes les instructions avant repassage. d’utiliser l’appareil. ‹ Pendant l’utilisation les orifices qui Attention sont sous pression ne doivent pas être ouverts, pour remplir, détartrer, rincer...
  • Seite 14 La technologie iCare ultime vous offre la bonne (A) Remplissage du réservoir d’eau combinaison de température et de vapeur. • Assurez-vous que l’appareil est éteint et que le L’interface (3) dispose de trois réglages : système est débranché. • Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (6). éco •...
  • Seite 15: Après Le Repassage

    (C) Jet de précision (F) Détartrage • Enfoncez complètement le bouton d’activation du Afin de maintenir des performances optimales, le jet de précision (13) afin de l’activer. système doit être détartré après chaque tranche de • De la vapeur s’échappe uniquement de la pointe 15 litres d’eau consommée (environ 10 du fer à...
  • Seite 16: Guide De Dépannage

    Veuillez ne pas jeter votre appareil avec vos déchets ménagers à la fin de sa durée de vie utile. L’élimination peut être effectuée dans un centre de services Braun ou à des points de collecte prévus à cet effet dans votre pays.
  • Seite 17: Español

    Español encuentra sobre una superficie estable. Antes de empezar ‹ No debe dejarse el dispositivo desatendido cuando está conectado a Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones la alimentación de red. antes de usar la batidora. ‹ No abrir la caldera durante el Cuidado planchado.
  • Seite 18 La interfaz (3) tiene 3 ajustes: (A) Llenado del depósito de agua • Asegúrese de que el dispositivo se encuentra Recomendado para las prendas más delicadas, apagado y el sistema desenchufado. como tejidos sintéticos y mixtos. Este ajuste • Abra la tapa del depósito de agua (6). permite realizar un menor consumo eléctrico.
  • Seite 19 (D) Iron Auto-Off (F) Descalcificación Cuando la plancha se encuentra en el modo de Para mantener un funcionamiento óptimo, debe apagado automático, parpadea el icono y el led descalcificarse el sistema cada 15 litros de de control de temperatura (12) está apagado. La consumo de agua (aproximadamente cada 10 plancha se apaga para reducir el consumo llenados completos).
  • Seite 20: Guía De Resolución De Problemas

    Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Una vez agotada la vida útil del producto, no lo deseche en la basura doméstica. Puede entregarlo en un Centro de Servicio Braun o en un punto de recogida adecuado de los que disponga su país.
  • Seite 21: Português

    Português de descanso é colocado sobre uma superfície estável. Antes de Utilizar o seu Aparelho ‹ O aparelho não deve ficar sem vigilância enquanto estiver ligado à Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, fonte de alimentação. leia atenta e cuidadosamente as instruções de ‹...
  • Seite 22 A interface (3) possui 3 configurações: (A) Encher o depósito de água • Certifique-se de que o aparelho está desligado e Sugerido para roupas mais delicadas como tecidos o sistema está desconetado da tomada. sintéticos e misturados. Esta configuração reduz o •...
  • Seite 23 (D) Ligar/Desligar Ferro (F) Descalcificação Quando o ferro está no modo de desligamento Para manter um excelente desempenho, o sistema automático, o ícone fica piscando e o LED de deve ser descalcificado após cada 15 litros de controle de temperatura (12) fica desligado. O ferro consumo de água (cerca de 10 reabastecimentos desligará...
  • Seite 24: Guia De Resolução De Problemas

    Sujeito a alterações sem aviso prévio. Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país...
  • Seite 25: Italiano

    Italiano tallone di appoggio sia posizionato su una superficie stabile. Prima dell’utilizzo ‹ Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è connesso alla rete elettrica. Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e ‹ Non aprire la caldaia in fase di interamente le istruzioni.
  • Seite 26 L’interfaccia (3) presenta 3 impostazioni: (A) Riempimento del serbatoio dell’acqua Consigliata per i tessuti più delicati come quelli • Assicurarsi che il sistema sia spento e che il cavo sintetici e misti. Questa impostazione permette un di alimentazione sia scollegato. minor consumo energetico.
  • Seite 27: Dopo La Stiratura

    (D) Spegnimento automatico del (F) Decalcificazione ferro da stiro Per garantire un funzionamento ottimale è necessario decalcificare il sistema dopo ogni Quando il ferro da stiro si trova nella modalità consumo di 15 litri di acqua (circa 10 riempimenti “spegnimento automatico”, l’icona lampeggia e il totali del serbatoio).
  • Seite 28: Guida Per La Risoluzione Dei Problemi

    Braun autorizzato. Soggetto a modifiche senza preavviso. Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.
  • Seite 29: Nederlands

    Nederlands ‹ Het toestel mag niet zonder toezicht gelaten worden wanneer het is Vóór gebruik aangesloten op het lichtnet. ‹ Open het stoomreservoir niet tijdens Lees de handleiding voordat u het apparaat in het strijken. gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. ‹...
  • Seite 30 De interface (3) heeft 3 instellingen: (A) De watertank vullen • Vergewis u ervan dat het toestel is uitgeschakeld Deze wordt aanbevolen voor kwetsbare kleding, en de stekker uitgetrokken. zoals synthetische stoffen en samengestelde • Open de dop van de watertank (6). weefsels.
  • Seite 31 (C) Precisiestoot (F) Ontkalken • Druk de precisiestootknop (13) volledig omlaag Om een optimale werking te garanderen, moet het om hem te activeren. systeem na elke 15 liter waterverbruik (ongeveer 10 • Stoom komt enkel uit de tip van het strijkijzer. maal volledig bijvullen) worden ontkalkt.
  • Seite 32: Gids Voor Het Oplossen Van Problemen

    Braun. Onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor verwijdering naar een Servicecentrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land.
  • Seite 33: Dansk

    Dansk ‹ Når de tryksatte åbninger er i brug må de ikke åbnes for påfyldning, Før ibrugtagning afkalkning, skylning eller kontrol. ‹ Apparatet må ikke anvendes, hvis det Læs venligst instruktionerne grundigt og er faldet på gulvet eller har synlige fuldstændigt inden brug af apparatet.
  • Seite 34 Styrepanellet har (3) 3 indstillinger: (A) Påfyldning af vandbeholderen • Sørg for, at apparatet er slukket og systemet er Anbefalet til de mest sarte stoffer, såsom syntetiske frakoblet strømforsyningen. og blandede stoffer. Denne indstilling reducerer • Åbn vandbeholderens dæksel (6). strømforbrug.
  • Seite 35: Efter Strygning

    (C) Dampstråle (F) Afkalkning • Tryk dampstråleknappen (13) helt ned for at For optimal funktion skal systemet afkalkes efter aktivere den. brug af 15 liter vand (ca. 10 hele påfyldninger). • Der vil kun komme damp ud fra spidsen af Ikonet (4) blinker.
  • Seite 36 Hvis problemet vedvarer, skal du straks slukke for apparatet og kontakte en autoriseret Braun kundeservice. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. Bortskaf ikke apparatet som husholdningsaffald efter udstået levetid. Bortskaffelse kan udføres gennem et Braun Service Centre eller et passende indsamlingssted lokalt.
  • Seite 37: Norsk

    Norsk skade eller om det lekker. Ledningene skal sjekkes jevnlig for skader. Før bruk ‹ Dette apparatet er kun beregnet til bruk i husholdninger og for Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å tilberedning av mengder som er vanlig bruke apparatet.
  • Seite 38 Merk: • For tørrstryking velg innstillingen som er best Hvis du bruker filtreringsenheter, må du sørge for at egnet for tøyet som skal strykes, så stryker du vannet som tilføres er ph nøytralt. tøyet uten å trykke på dampknappen (11). Vær oppmerksom på...
  • Seite 39 Braun kundetjeneste. Dette kan endres uten varsel. Ikke kast produktet i husholdningsavfallet på slutten av brukstiden. Det kan kasseres på et Braun servicesenter eller en egnet gjenvinningsstasjon i ditt land.
  • Seite 40: Svenska

    Svenska ‹ Strykjärnet får inte användas om man har tappat det, om det finns synliga Före användning tecken på skada eller om det läcker. Kontrollera regelbundet att sladden Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du inte är skadad. använder apparaten.
  • Seite 41 På displayen (3) finns 3 inställningar: (A) Fylla på vattentanken • Se till att apparaten är avstängd och Rekommenderas för mycket känsliga plagg med stickkontakten utdragen. syntet och blandad textilmaterial. Med denna • Öppna locket till vattentanken (6). inställning förbrukas mindre el. •...
  • Seite 42: Efter Strykning

    (C) Precisionsstråle (F) Avkalkning • Tryck ned knappen för precisionsstråle (13) För att uppnå maximal kapacitet måste systemet komplett för att aktivera funktionen. avkalkas efter varje 15 liters förbrukat vatten (ca 10 • Ånga kommer nu endast ut från strykjärnets kompletta återfyllningar).
  • Seite 43 Om problemet ännu kvarstår, stäng omedelbart av apparaten och kontakta en auktoriserad Braun kundtjänst. Med förbehåll för ändringar utan föregående meddelande. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
  • Seite 44: Suomi

    Suomi vaurioiden varalta. ‹ Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan Ennen käyttöä tavalliseen kotikäyttöön. ‹ Älä koskaan upota silitysrautaa veteen Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen tai muuhun nesteeseen. käyttöönottoa. ‹ Johtojen ei tule koskaan koskettaa Varoitus kuumia esineitä, pohjalevyä tai vettä. ‹...
  • Seite 45: Silittämisen Jälkeen

    (B) Aloita silittäminen (C) Suihke • Aseta silitysrauta telineeseen (5) tai • Paina suihkepainike (13) kokonaan alas. • Höyryä virtaa vain silitysraudan kärjestä. pystytelineeseen (15), kytke laite pistorasiaan ja paina aseman (2) virtapainiketta. • Voit pysäyttää tämän toiminnon vapauttamalla • Valitse silitysjärjestelmästä asetus (3), joka painikkeen (13).
  • Seite 46 Irrota järjestelmä pistorasiasta, kytke se takaisin ja paina virtapainiketta. Jos ongelma ei ratkea, sammuta laite välittömästi ja ota yhteys valtuutettuun Braun-asiakaspalveluun. Voi muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu Braun-huollossa tai sopivassa keräyspisteessä...
  • Seite 47: Polski

    Polski powierzchni i odkładać w miejscu, z którego nie będzie mogło spaść. Przed użyciem ‹ Podczas przerwy w prasowaniu należy postawić żelazko prosto na tylnej Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w podstawie lub na stojaku żelazka. całości przeczytać instrukcję obsługi. Należy sprawdzić, czy żelazko oparte na tylnej podstawie stoi na stabilnej Uwaga...
  • Seite 48: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia (B) Należy rozpocząć prasowanie • Należy umieścić żelazko na stojaku żelazka (5) Stacja parowa Wyświetlacz lub na jego tylnej podstawie (15), podłączyć Przycisk On/Off (wł./wył.) urządzenie, a następnie nacisnąć przycisk on/off Ustawienia pary (eko, normalna, turbo) (wł./wył.) na stacji (2). •...
  • Seite 49 • Pionowe uderzenie pary: Żelazko można (E) System blokady również stosować do prasowania parowego ubrań wiszących na wieszakach (B). System blokady pozwala na łatwe i bezpieczne • Specjalna szafirowa powłoka na stopce przechowywanie stacji parowej i żelazka. żelazka daje najwyższą odporność na rysy. Nie wolno podnosić...
  • Seite 50: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    Klienta marki Braun. Zastrzega się prawo do dokonywania zmian. Zużytego sprzętu nie można wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Zużyty produkt należy zostawić w centrum serwisowym marki Braun lub w odpowiednim punkcie zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w Twoim kraju.
  • Seite 51: Český

    Český případě netěsnosti nesmí být používáno. Pravidelně kontrolujte Před použitím případná poškození kabelu. ‹ Tento přístroj je konstruován pouze pro Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte používání v domácnosti a pro celý tento návod. zpracovávání množství normálních v domácnosti. Pozor ‹...
  • Seite 52 Poznámka: • Pro suché žehlení vyberte nastavení Nepoužíváte-li žádná filtrační zařízení, aby nejvhodnější pro oděvy, které se mají žehlit, poté odebíraná voda měla neutrální ph. žehlete bez stisknutí tlačítka páry (11). Pamatujte na to, že po 10 minutách suchého Nízká hladina vody žehlení...
  • Seite 53: Průvodce Řešením Problémů

    ON/off (ZAPNOUT/vypnout). Pokud problém přetrvává, neprodleně zařízení vypněte a kontaktujte autorizovaný zákaznický servis Braun. Předmět změny bez upozornění. Nezahazujte výrobek na konci jeho životnosti do domovního odpadu. Likvidaci může provést servisní středisko Braun nebo příslušné sběrny ve vaší zemi.
  • Seite 54: Slovenský

    Slovenský ‹ Spotrebič nepoužívajte, ak spadol na zem, ak je viditeľne poškodený, alebo Pred použitím prístroja ak z neho uniká voda. Elektrické káble pravidelne kontrolujte, či nie sú Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte poškodené. celý tento návod. ‹ Tento spotrebič je navrhnutý výlučne pre použitie v domácnosti a pre Upozornenie spracovávanie normálnych množstiev...
  • Seite 55 • Spotrebič umiestnite na stabilný vodorovný • Pri žehlení bez naparovania vyberte povrch (napr. na stôl alebo dlážku). nastavenie, ktoré je najvhodnejšie pre odevy, ktoré sa chystáte žehliť, a potom žehlite bez Poznámka: stláčania tlačidla naparovania (11). Ak použijete filtračné zariadenie, úplne si overte, že Po 10 minútach žehlenia na sucho sa spotrebič...
  • Seite 56 Braun. Podlieha zmene bez predchádzajúceho upozornenia. Produkt na konci svojej životnosti nelikvidujte v komunálnom odpade. Zlikvidovať ho môžete cez servisné stredisko spoločnosti Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine...
  • Seite 57: Magyar

    Magyar Gondoskodjon róla, hogy a sarokállvány stabil felületen helyezkedjen el. Használat előtt ‹ A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, miközben az rá van Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és kapcsolva az elektromos hálózatra. teljes egészében olvassa el a használati utasítást. ‹...
  • Seite 58 A kezelőfelület (3) három féle beállítási lehetőséget (A) A víztartály feltöltése kínál: • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva és a rendszer le van-e választva a hálózatról. A legkényesebb ruhaneműkhöz (pl. műszálas és • Csavarja le a víztartály zárósapkáját (6). kevert alapanyagú...
  • Seite 59 (D) Vasaló automatikus (F) Vízkőmentesítés kikapcsolása Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében a rendszert 15 l vízfogyasztást követően (ami mintegy Ha a vasalót automatikus kikapcsolási üzemmódba 10 teljes feltöltésnek felel meg) mészteleníteni kell. állítja, a ikon villog és a hőmérséklet-szabályzó A (4) jelzőlámpa villog. LED (12) nem világít.
  • Seite 60: Hibakeresési Útmutató

    érintkezésbe meghatalmazott Braun vevőszolgálattal. Az értesítés nélküli változtatás jogát fenntartjuk. A termék hasznos élettartamának leteltével ne dobja azt a háztartási hulladékok közé. A kiszolgált készüléket hulladékként átveszi a Braun szervizközpont vagy leadhatja azt az Ön országában található megfelelő hulladékgyűjtő telepeken.
  • Seite 61: Hrvatski

    Hrvatski provjeravajte. ‹ Ovaj uređaj je osmišljen isključivo za Prije uporabe upotrebu u domaćinstvu i za obradu normalnih količina koje se u Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u domaćinstvu koriste. cijelosti pročitajte upute. ‹ Nikad ne uranjajte glačalo i postaju u Pozor vodu ili druge tekućine.
  • Seite 62 Niska razina vode suhog glačanja prebaciti u automatsko • Kada je u uređaju premalo vode, ikona je stalno isključivanje. uključena. • Okomita para: Glačalo možete koristiti na • LED lampica za kontrolu temperature (12) titra, a obješenoj odjeći (B). • Poseban safirni premaz grijaće ploče jamči ikonica koja se odnosi na odabranu postavku se isključuje.
  • Seite 63: Vodič Za Rješavanje Problema

    Braun Podložno promjenama bez prethodne obavijesti. Molimo vas da, nakon isteka životnog vijeka trajanja proizvoda isti ne odlažete kao kućanski otpad. Deponiranje možete obaviti u servisnom centru tvrtke Braun ili na prikladnim sabirnim mjestima u vašoj zemlji.
  • Seite 64: Slovenski

    Slovenski pade na tla, če ima vidne znake poškodb ali če pušča. Redno Pred uporabo pregledujte, ali so kabli poškodovani. ‹ Naprava je namenjena izključno uporabi Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti v gospodinjstvu in predelavi take količine preberite navodila za uporabo.
  • Seite 65 Nizek nivo vode • Edinstvena okrogla oblika likalne plošče 3D • Kadar je nivo vode nizek, ikona neprekinjeno sveti. Saphir zagotavlja najboljše rezultate drsenja na • Kontrolna lučka LED za temperaturo (12) utripa in težavnih mestih (npr. gumbi, žepi, gube). ikona, ki je povezana z izbrano nastavitvijo , se ugasne.
  • Seite 66 Sistemska napaka. Izklopite sistem, ga znova vklopite in pritisnite gumb za vklop/izklop. Če težava ostaja, napravo takoj izklopite in se obrnite na pooblaščeni servis Braun. Do sprememb lahko pride brez predhodnega obvestila. Ko izdelek ni več uporaben, ga ne zavrzite med gospodinjske odpadke.
  • Seite 67: Türkçe

    Türkçe ‹ Cihaz düştüyse, hasar belirtileri varsa veya sızdırıyorsa kullanılmamalıdır. Uyarı Kablolarda düzenli olarak hasar kontrolü yapın. Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım ‹ Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. ve normal şartlarda evde kullanılan Dikkat miktarların işlenmesi için tasarlanmıştır.
  • Seite 68 3 farklı arabirim (3) ayarı bulunur: (A) Hazneyi suyla doldurma ekonomik • Cihazın kapatıldığından ve fişin çekildiğinden Sentetikler ve karışık kumaşlar gibi en hassas emin olun. malzemelerden yapılmış giysilerde kullanılması • Su haznesinin kapağını açın (6). önerilir. Bu ayar daha az enerji tüketir. •...
  • Seite 69: Ütülemeden Sonra

    (D) Otomotik ütü kapama (F) Kireç sökme Ütü otomatik kapatma modundayken simgesi İdeal performansı sağlayabilmek için, sistemin her yanıp söner ve sıcaklık kontrol LED (12) ışığı 15 litre su tüketiminden (yaklaşık 10 tam dolum) sönüktür. Ütü enerji tüketimini azaltmak için kapanır. sonra kireçsizlendirilmesi gerekir.
  • Seite 70 Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ω. Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54 Cihazı, kullanım ömrünü tamamladığında Maslak/ΣSTANBUL lütfen evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazı DLB Tüketici Hizmetleri atmak için bir Braun Servis Merkezine veya 444 27 64 ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarına info@braunhousehold.com.tr bırakabilirsiniz.
  • Seite 71: Română (Md)

    Română (MD) nesupravegheat atunci când este conectat la reţeaua de alimentare cu Înainte de utilizare energie electrică. ‹ Nu deschideţi compartimentul cu abur Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare în timp ce călcaţi. înainte a folosi aparatul. ‹ În timpul utilizării, orificiile sub Atenţie presiune nu trebuie deschise pentru umplere, detartrare, clătire sau...
  • Seite 72 Interfaţa (3) are 3 setări: (A) Umplerea recipientului pentru apă Sugerată pentru articolele cele mai delicate de • Asiguraţi-vă că aparatul este oprit, iar sistemul nu îmbrăcăminte cum ar fi materiale sintetice şi este conectat la priză. amestecate. Această setare permite un consum •...
  • Seite 73 (D) Modul Auto-Off al fierului de (F) Îndepărtarea calcarului călcat Pentru a menţine performanţe optime, sistemul trebuie decalcifiat la fiecare 15 litri de apă Atunci când fierul de călcat se află în modul consumaţi (aproximativ 10 umpleri complete). auto-off, butonul pâlpâie şi LED-ul de controlare Pictograma (4) luminează...
  • Seite 74: Ghid De Depanare

    Braun. Cu drept de modificare fără notificare. Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere, la sfârşitul ciclului de viaţă al acestuia. Produsul poate fi remis la un Centru de Service Braun sau la punctele de colectare corespunzătoare din ţara dvs.
  • Seite 75: Ελληνικά

    Ελληνικά ‹ Η συσκευή δεν πρέπει να μένει χωρίς επίβλεψη, ενώ είναι συνδεδεμένη στο Πριν τη χρήση ρεύμα. ‹ Μην ανοίγετε τη δεξαμενή νερού ενώ Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες σιδερώνετε. χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ‹ Κατά τη χρήση, τα στόμια υπό πίεση για...
  • Seite 76 Ο ρυθμιστής (3) έχει 3 ρυθμίσεις: (A) Γέμισμα της δεξαμενής νερού • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι Προτείνεται για τα πιο ευαίσθητα ρούχα όπως τα απενεργοποιημένη και ότι το σύστημα δεν είναι συνθετικά και τα μικτά υφάσματα. Αυτή η ρύθμιση συνδεδεμένο...
  • Seite 77: Μετά Το Σιδέρωμα

    (C) Βολή ακριβείας (F) Καθαρισμός από τα άλατα • Πιέστε το κουμπί ακρίβειας βολής (13) προς τα Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση, το κάτω για να το ενεργοποιήσετε. σύστημα χρειάζεται καθαρισμό από τα άλατα μετά • Ο ατμός εξέρχεται μόνο από τα άκρα του από...
  • Seite 78: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Παρακαλούμε να μην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απόβλητα, όταν έχει ολοκληρωθεί η χρήση του. Η απόρριψη μπορεί να πραγματοποιηθεί σε κάποιο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης της Braun ή στα κατάλληλα σημεία συλλογής στη χώρα σας...
  • Seite 79: Қазақ

    Қазақ ‹ Бойлерді үтіктеу кезінде ашуға болмайды. Пюре жабдығы ‹ Пайдалану барысында қысымдалған тесіктерді толтыру, қақ тазалау, шаю Осы өнімді пайдаланардан бұрын нұсқауларды немесе тексеру үшін ашпау керек. мұқият оқып шығыңыз. ‹ Құрылғыны құлатып алсаңыз, бүліну Ескертпе белгілері айқын көрініп тұрса немесе...
  • Seite 80 үтіктеуге әзір емес. Егер суыңыз қатқыл болса, Ескертпе: Турбо режиміндегі температура 50 % кран суы мен 50 % сүзілген таза суды жоғары болатындықтан, киім-кешек бүлінбес араластырып пайдалануға кеңес береміз. үшін үтікті оның үстінде қараусыз қалдыруға • Сүзілген таза судың өзін ғана пайдалануға болмайды.
  • Seite 81 • Үтікті босату үшін, бекітпе жүйесін алға қарай сырғытыңыз. Үтік босатылады (F) Қақты кетіру үтіктеу жүйесі Braun IS 5055, IS 5056, 220–240 Кернеу, Жұмысы дұрыс болу үшін, жүйені әр 15 литр су 50–60 Гц қолданылғаннан кейін тазалап отыру қажет 2200 - 2400 Ватт.
  • Seite 82 қызметіне хабарласыңыз. Құрылғы тербелістермен байланысты Бу генераторына су тартылуда. Бұл қалыпты жағдай. үздікті шуыл шығарады. Құрылғы тербелістермен байланысты Жүйені қуат көзінен ажыратып, Braun үздіксіз шуыл шығарады. тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бу генераторының қақпақшасын Бу генераторының қақпақшасына әк Қақпақшаны күштеп бұрап ашыңыз.
  • Seite 83: Русский

    Русский Проследите за тем, чтобы задняя подставка стояла на стабильной Перед использованием поверхности. ‹ Не оставляйте подключенный к сети Пожалуйста, внимательно прочитайте данное питания прибор без присмотра. руководство по эксплуатации перед ‹ Не открывайте резервуар для воды во использованием прибора. время...
  • Seite 84 Интерфейс (3) имеет 3 настройки: (А) Заполнение резервуара для воды Эта настройка рекомендуется для наиболее • Убедитесь, что прибор выключен и система деликатных тканей, таких как синтетические или отключена от сети питания. смесовые ткани. Она снижает расход электроэнергии. • Откройте крышку резервуара для воды (6). •...
  • Seite 85: Carl-Ulrich-Straße 4

    • Поместите подошву утюга в паз на платформе для утюга. гладильная система • Нажимайте на утюг вниз до тех пор, пока не Braun IS 5055, IS 5056, 220–240 Вольт, услышите щелчок; утюг автоматически 50–60 Герц зафиксируется. 2200 - 2400 Ватт.
  • Seite 86: Руководство По Устранению Неисправностей

    авторизованную сервисную службу компании Braun. Возможны изменения без предварительного уведомления. Не допускается утилизация прибора с бытовыми отходами по окончании его срока эксплуатации. Сдать прибор на утилизацию можно в Сервисном центре Braun или в соответствующих пунктах сбора, предусмотренных в Вашей стране.
  • Seite 87: Опис Деталей

    Українська ‹ Не залишайте прилад без нагляду, коли він підключений до мережі Перед використанням живлення. ‹ Не відкривайте бойлер під час Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по прасування. використанню, перш ніж користуватися приладом. ‹ Під час використання герметичні Увага отвори не можна відкривати для заповнення, видалення...
  • Seite 88 В інтерфейсі (3) є 3 параметри: (A) Наповнення резервуара для води Призначений для найделікатніших тканин, таких • Переконайтеся, що прилад вимкнено, а як синтетика і змішані тканини. Цей параметр систему відключено від електромережі. дає змогу зменшити споживання енергії. • Відкрийте кришку резервуара для води (6). •...
  • Seite 89: Після Прасування

    (D) Режим автовимкнення (F) Видалення накипу праски Для підтримки оптимальної продуктивності слід видаляти накип із системи після споживання Коли праска перебуває в режимі автовимкнення, кожних 15 літрів води (приблизно 10 повних значок блимає, а індикатор контролю заправок). Значок (4) блимає. температури (12) вимкнений. Праска вимкнеться, щоб...
  • Seite 90 прилад і зверніться в авторизований сервісний центр Braun. оже бути змінена без попереднього повідомлення. Не викидайте прилад разом із побутовим сміттям після завершення терміну його експлуатації. Здати прилад на утилізацію можна в сервісному центрі Braun або у відповідних пунктах збору, передбачених у вашій країні...
  • Seite 91 ‫قبل توصيل الجهاز بمقبس التيار، يجب التحقق من‬ ‫العربية‬ ‹ ‫أن الجهد الكهربائي للتيار لديك يتوافق مع قيمة الجهد‬ .‫الكهربائي المطبوع أسفل الجهاز‬ ‫قبل االستخدام‬ .‫ي ُ رجى قراءة التعليمات كاملة بعناية قبل استخدام الجهاز‬ ‫الوصف‬ ‫تنبيه‬ ‫محطة البخار‬ ‫شاشة العرض‬ ‫تنبيه: أسطح...
  • Seite 92 /‫ (تشغيل‬ON/OFF ‫لتشغيل النظام مرة أخرى، يجب الضغط على الزر‬ .‫التحكم في درجة الحرارة بشكل دائم‬ ‫إيقاف التشغيل) (2). قبل بدء الكي مرة أخرى انتظر حتى يتم تشغيل ضوء‬ ‫للكي بالبخار اضغط على زر البخار (11) الموجود أسفل مقبض‬ • .‫التحكم...
  • Seite 93 ‫يصدر عن الجهاز ضوضاء متقطعة مقترنة‬ .‫باالهتزازات‬ ‫قم بإلغاء توصيل النظام من التوصيالت الرئيسية‬ ‫يصدر عن الجهاز ضوضاء مستمرة مقترنة‬ .Braun ‫واتصل بمركز خدمة عمالء معتمد لـ‬ .‫باالهتزازات‬ ‫قم بإفراغ خزان المياه واشطفه جيد ا ً وأعد تعبئته‬ ‫طفو الماء ال يعمل‬...

Diese Anleitung auch für:

Carestyle 5 proIs 5056

Inhaltsverzeichnis