Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A 111 006:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BaseMaster 400-10-50 W
Original-Bedienungsanleitung Kompressor
Manual de instrucciones original del compresor
Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki
A 111 006
07 – 19
20 – 33
34 – 47
48 – 61
G870474B
2007/03/p_pladeck-08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider Airsystems A 111 006

  • Seite 1 BaseMaster 400-10-50 W A 111 006 Original-Bedienungsanleitung Kompressor 07 – 19 Manual de instrucciones original del compresor 20 – 33 Kompressorin alkuperäiskäyttöohjeet 34 – 47 Oryginalna instrukcja obsługi sprężarki 48 – 61 G870474B 2007/03/p_pladeck-08...
  • Seite 2 BaseMaster 400-10-50 W...
  • Seite 3 BaseMaster 400-10-50 W...
  • Seite 4 BaseMaster 400-10-50 W...
  • Seite 5 BaseMaster 400-10-50 W...
  • Seite 6 BaseMaster 400-10-50 W...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Allgemeine Hinweise Wir empfehlen: Prüfungen, Einstellun- Inhalt gen und Wartungsarbeiten sollten Allgemeine Hinweise......7 immer von der gleichen Person oder Symbole........8 deren Stellvertreter durchgeführt und Lieferumfang ........9 in einem Wartungsbuch dokumentiert Mitgeltende Dokumente .......9 werden. Bei Fragen bitten wir Sie, die Technische Daten ........9 Seriennummer, Artikelnummer und Bestimmungsgemäße Verwendung ...10...
  • Seite 8: Symbole

    Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung GEFAHR mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Sachschaden HINWEIS Sicherheitshinweise auf dem Kompressor Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Seite 9: Lieferumfang

    Lieferumfang Mitgeltende Dokumente • Kompressor • Ersatzteilliste • Zubehörbeutel mit Ölmessstab • Behälterbegleitpapiere Druckluft- behälter • Bedienungsanleitung für Kompres- • Zusatzanleitungen (siehe Kap. 3) • Garantiekarte Technische Daten Ansaugleistung 390 l/min Füllleistung 285 l/min Spannung 230 V Elektrische Absicherung (träge) 16 A Motorleistung 2,2 kW...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwen- oder ihren Servicepartnern) durch- dung geführt werden. • Am Kompressor dürfen keine Mani- Der Kompressor BaseMaster 400-10- pulationen, Notreparaturen oder 50 W ist ein fahrbarer, ölgeschmierter Zweckentfremdungen vorgenom- Kolbenkompressor, der sich zur Druck- men werden. lufterzeugung und zur Druckluftspei- •...
  • Seite 11: Aufbau

    Aufbau der ein. Dieser Ablauf wird durch den Druckschalter (Pos. 12) automatisch Ansaugfilter gesteuert. Kompressoraggregat Druckrohr Inbetriebnahme Motorschutzschalter Filterdruckminderer Bedingungen am Aufstel- Schnellkupplung lungsort Manometer (Arbeitsdruck) Manometer (Behälterdruck) WARNUNG Antriebsmotor Explosionsgefahr! Lebensgefahr! Ölablassschraube Kompressor nicht in explosionsge- Ölmessstab fährdeten Bereichen einsetzen! Druckschalter mit EIN/AUS-Schalter Räume vor Inbetriebnahme und im Sicherheitsventil...
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    den Ölmessstab einstecken. 10.2 Druckluftentnahme (Bild 6c) Anschließen Druckluftschlauch 6. Ölstand kontrollieren (siehe Stecknippel des Druckluftschlauches in Kap. 11.4). die Schnellkupplung drücken. Die Ver- riegelung erfolgt automatisch. Elektrischer Anschluss (Bild 1a) 1. Netzspannung mit Angaben auf 10.3 Wartungseinheit Arbeits- dem Leistungsschild vergleichen. druck einstellen Bei Abweichungen Hersteller kon- taktieren.
  • Seite 13: Wartung

    äußeren Kupplungsring nach hinten härtet ist, oder wenn die Feder ver- schieben. schlissen oder gebrochen ist: den kompletten Einsatz des Rückschlag- 2. Druckluftschlauch aus der Schnell- ventils wechseln. kupplung ziehen. (Bild 1b) 3. Sitz der Gummischeibe reinigen. 3. Kompressor bei Bedarf reinigen Wenn der Sitz der Gummischeibe (siehe Kap.
  • Seite 14: Kondensat Aus Druckbehälter Ablassen

    10. Ölmessstab wieder einstecken. 3. Behälter des Filterdruckminderers (Bild 6c) demontieren. 4. Befestigungsschraube für den Fil- HINWEIS tereinsatz gegen den Uhrzeigersinn Mischung von synthetischem und mi- abschrauben. neralischem Öl kann zu Schäden am 5. Filtereinsatz entnehmen und in Kompressor führen! Seifenlauge (max.
  • Seite 15: Keilriemen Wechseln

    tor nicht verkanten. Die Befesti- 5. Kompressor warmlaufen lassen. gungsschrauben wieder anziehen. 6. Kompressor ausschalten. 4. Den Keilriemen zuerst über die 7. Ansaugfilter abnehmen. kleine Keilriemenscheibe legen und 8. Etwas Korrosionsschutzöl in die dann über die große Keilriemen- Ansaugöffnungen einfüllen. scheibe drücken.
  • Seite 16 Sollte der Motorschutzschalter erneut oder Spannungsabfall im Netz bei auslösen: eingeschaltetem Kompressor. 1. Kompressor am EIN/AUS-Schalter Reaktivieren der Druckentlastung: ausschalten. 1. Kompressor am EIN/AUS-Schalter 2. Stromzufuhr unterbrechen. ausschalten. Das Gerät entlastet 3. Verbindung mit dem nächsten Ser- sich. vicepartner aufnehmen. 2.
  • Seite 17 Störung Ursache Behebung D Bei Betrieb ent- Entlastungsventil undicht Entlastungsventil reinigen oder weicht Druckluft wechseln über das Entlas- tungsventil unter dem Druckschalter E Nach Erreichen des Rückschlagventileinsatz Rückschlagventileinsatz reinigen Abschaltdrucks undicht oder defekt oder erneuern (siehe Kap. 11.3) entweicht Druckluft über das Entlas- tungsventil unter Rückschlagventil ist beschä-...
  • Seite 18: Wartungstabelle

    14. Wartungstabelle Die Wartungsintervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Für extreme Be- triebsbedingungen verkürzen sich die Wartungsintervalle entsprechend. Tätigkeiten Intervalle siehe Datum Datum Datum Datum Kapi- Ansaugfilter • prüfen wöchentlich 11.2 • reinigen alle 50 Betriebsstd. • wechseln mind. 1 x jährlich Rückschlagventil und Einsatz reinigen jährlich...
  • Seite 19: Prüfungen Des Kompressors

    15. Prüfungen des Kompressors Gebrauch eine 24-monatige Gewähr- leistung, bei gewerblich-beruflicher HINWEIS Nutzung eine 12-monatige Gewährleis- Die mit dem Kompressor mitgeliefer- tung auf Material- und Fertigungsfeh- ten Behälterpapiere sind Zulassungs- ler. dokumente und unbedingt für die 10 Jahre für die Lieferung von Ersatz- gesamte Lebensdauer des Behälters teilen.
  • Seite 20: Indicaciones Generales

    ESPAÑOL Indicaciones generales Recomendación: Los trabajos de com- Contenido probación, ajuste y mantenimiento Indicaciones generales ......20 deben ser realizados siempre por la Símbolos........21 misma persona o por su sustituto y Suministro..........22 quedar registrados en un libro de Documentación adjunta .....22 mantenimiento.
  • Seite 21: Símbolos

    Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia Peligro inminente Muerte, lesiones corporales PELIGRO graves Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales ATENCIÓN graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves Posible situación de peligro Daños materiales...
  • Seite 22: Suministro

    Suministro Documentación adjunta • Compresor • Lista de repuestos • Bolsa de accesorios con varilla de • Documentación del depósito de aire nivel de aceite comprimido • Manual de instrucciones del com- presor • Instrucciones adicionales (véase el cap. 3) •...
  • Seite 23: Uso Apropiado

    Uso apropiado mente instruidas. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por per- El compresor BaseMaster 400-10-50 W sonal técnico convenientemente ca- es un compresor portátil de pistón con lificado (Schneider Druckluft GmbH lubricación de aceite que ha sido dise- o empresas colaboradoras). ñado para generar y almacenar hasta •...
  • Seite 24: Composición

    No desenchufar tirando del cable de En caso de aplicar otro tiempo de conexión. Proteger el cable del ca- funcionamiento, se podría provocar lor, del contacto con el aceite y de una sobrecarga en el compresor. superficies cortantes. El compresor se desconecta al alcanzar la presión máxima de 10 bar.
  • Seite 25: Conexión Eléctrica

    2. Efectuar una comprobación visual Asegurarse de que no se sobre- del compresor. pasen los límites de servicio; véase cap. 8. 3. Guardar el material de embalaje durante el tiempo que dure la ga- 10.1 rantía. Finalizado dicho tiempo, de- be eliminarse teniendo en cuenta 1.
  • Seite 26: Después Del Uso

    se pueda accionar de forma inad- 2. Descargar por completo la presión vertida. (Fig. 2c) del compresor: conectar la pistola de soplado al acoplamiento rápido; Tenga en cuenta los datos relativos a descargar la presión del compresor. consumo de aire comprimido, presión de trabajo y presión de flujo que figu- 11.2 Limpieza del filtro de aspi-...
  • Seite 27: Comprobación Del Nivel De Aceite27

    11.4 Comprobación del nivel de AVISO aceite Si se mezcla aceite sintético con mine- ral puede dañarse el compresor. 1. Sacar la varilla de nivel de aceite. (Fig. 6a) 11.6 Purga de condensados del 2. Comprobar el nivel de aceite y depósito de presión corregirlo en caso necesario.
  • Seite 28: Comprobación Y Ajuste De La Tensión De La Correa Trapezoidal

    2. Colocar un recipiente adecuado ladear el motor. Extraer la correa debajo de la salida de condensados. trapezoidal. Purgar los condensados. 3. Desplazar de nuevo el motor, 3. Desmontar el depósito del reductor aprox. 2 mm fuera de la marca que de la presión del filtro.
  • Seite 29: Nueva Puesta En Servicio

    1. Apagar el compresor en el inter- 13. Solución de fallos ruptor de conexión/desconexión. Tener en cuenta las indicaciones Desenchufar el enchufe de red. de seguridad y mantenimiento. 2. Vaciar el aceite. Véase cap. 11.5. El disyuntor interrumpe el sumi- 3.
  • Seite 30 Fallo Causa Solución A El compresor no se La presión del depósito Purgar la presión del depósito pone en marcha al supera la presión de co- hasta que el presostato se conec- encenderlo nexión te automáticamente Suministro de corriente Encargar a un técnico que com- incorrecto pruebe el suministro de corriente El disyuntor interrumpe el...
  • Seite 31 Fallo Causa Solución E Al alcanzar la pre- Inserto de la válvula antirre- Limpiar o sustituir el inserto de la sión de desco- torno inestanco o averiado válvula antirretorno (véase nexión, sale aire cap. 11.3) comprimido a tra- vés de la válvula de La válvula antirretorno está...
  • Seite 32: Tabla De Mantenimiento

    14. Tabla de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento se aplican para condiciones de uso normales. En caso de que las condiciones de uso sean extremas, dichos intervalos se reducen proporcionalmente. Tareas Intervalos Véase Fecha Fecha Fecha Fecha cap. Filtro de aspiración •...
  • Seite 33: Condiciones De Garantía

    organismo oficial de inspección técnica fabricación. de Mannheim (TÜV- 10 años para el suministro de repues- Südwestdeutschland-Mannheim) con- tos. forme a la normativa alemana sobre No se incluye en la garantía: seguridad funcional, anexo 5, párrafo Piezas de desgaste y daños causados 25, por lo que no es necesario que sea por: sobrecarga del compresor, uso comprobado por un perito antes de la...
  • Seite 34: Yleisiä Ohjeita

    SUOMI Yleisiä ohjeita Sisällys Suosittelemme: Tarkastukset, säädöt ja huoltotyöt tulisi aina antaa saman Yleisiä ohjeita........34 henkilön tai hänen sijaisensa Tunnukset ........35 tehtäväksi ja merkitä huoltokirjaan. Toimitussisältö ........36 Jos sinulla on kompressoriin liittyviä Mukaan kuuluvat asiakirjat....36 kysymyksiä, ilmoita meille aina sen Tekniset tiedot ........36 Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 35: Tunnukset

    Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat VAARA ruumiinvammat Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat VAROITUS ruumiinvammat Mahdollisesti vaarallinen Lievät ruumiinvammat VARO tilanne Mahdollisesti vaarallinen Aineelliset vahingot HUOMAUTUS tilanne Kompressorin päällä olevat turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset...
  • Seite 36: Toimitussisältö

    Toimitussisältö Mukaan kuuluvat asiakirjat • Kompressori • Varaosalista • Tarvikepussi ja öljynmittatikku • Paineilmasäiliötä koskevat asiakirjat • Kompressorin käyttöohjeet • Lisäohjeet (ks. luku 3) • Takuukortti Tekniset tiedot Imuteho 390 l/min Täyttöteho 285 l/min Jännite 230 V Sähkösulake (hidas) 16 A Moottoriteho 2,2 kW Suurin käyttökierrosluku...
  • Seite 37: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö (Schneider Druckluft GmbH tai sen huoltoedustajat). Kompressori BaseMaster 400-10-50 W • Kompressoriin ei saa tehdä mitään on pyörillä varustettu, öljyvoideltu muutoksia, väliaikaisia korjauksia mäntäkompressori, joka soveltuu eikä poistaa osia. paineilman tuottamiseen ja paineilman • Kaikkien turvallisuusvarusteiden varaamiseen maks. 10 bar paineella. täytyy olla paikoillaan.
  • Seite 38: Rakenne

    Rakenne automaattisesti painekytkimellä (kohta 12). Imusuodatin Kompressoriaggregaatti Käyttöönotto Paineputki Moottorinsuojakatkaisin Käyttöpaikkaa koskevat Suodatinpaineenalennin edellytykset Pikaliitin Painemittari (työpaine) VAROITUS Painemittari (säiliöpaine) Räjähdysvaara! Hengenvaara! Käyttömoottori Älä käytä kompressoria Öljynpoistotulppa räjähdysvaarallisilla alueilla! Öljynmittatikku Huolehdi tilojen tehokkaasta Painekytkin ja virtakatkaisin tuuletuksesta ennen käyttöönottoa ja Varoventtiili käytön aikana! Kiilahihna...
  • Seite 39: Sähköliitäntä

    5. Irrota kuljetustulppa kampikam- 10.2 Paineilman otto miosta ja laita siihen oheinen Paineilmaletkun kytkeminen öljynmittatikku. (Kuva 6c) Paina paineilmaletkun pistonippa 6. Tarkasta öljymäärä (ks. luku 11.4). pikaliittimeen. Lukitus tapahtuu automaattisesti. (Kuva 1a) Sähköliitäntä 10.3 Huoltoyksikön työpaineen 1. Vertaa verkkojännitettä konekil- säätäminen vessä...
  • Seite 40: Huolto

    1. Paina paineilmaletkun pistonippa 1. Ruuvaa kierretulppa irti. pikaliitintä vasten ja työnnä 2. Puhdista takaiskuventtiilin sise. Jos ulkoliitinrengasta taaksepäin. siseen kumilevyssä on painumia tai 2. Vedä paineilmaletku irti jos jousi on kulunut tai murtunut: pikaliittimestä. (Kuva 1b) vaihda takaiskuventtiilin koko sise. 3.
  • Seite 41: Kondenssiveden Tyhjentäminen Painesäiliöstä

    8. Täytä ohjeenmukainen määrä öljyä. 2. Paina kondenssiveden (Kuva 6b) poistoventtiiliä ylöspäin. Kondenssivesi valuu ulos. (Kuva 8c) 9. Tarkasta öljymäärä (ks. luku 11.4) ja korjaa tarvittaessa. 11.8 Suodatinpanoksen 10. Laita öljynmittatikku jälleen puhdistaminen paikalleen. (Kuva 6c) 1. Tee suodatinpaineenalentimen säiliö HUOMAUTUS paineettomaksi.
  • Seite 42: Kiilahihnan Vaihtaminen

    Kiilahihnan kireyden säätäminen: (kiristystiukkuuksien laskenta VDI 2230:n mukaan). VAARA Palovammavaara! 12. Varastointi pitemmäksi ajaksi Moottori, aggregaatti ja paineputki ovat kuumia! Suojaus on tarpeen, kun kompressori Käytä suojakäsineitä! laitetaan varastoon pitemmäksi ajaksi (yli 3 kk) tai jos se on tehdasuusi ja 1.
  • Seite 43: Laitteen Ottaminen Uudelleen Käyttöön

    12.1 Laitteen ottaminen 1. Kytke kompressori pois päältä uudelleen käyttöön virtakatkaisimella. 2. Odota hetki. HUOMAUTUS 3. Paina moottorinsuojakatkaisinta. Kompressori voi vaurioitua, jos se ei 4. Kytke kompressori jälleen päälle. saa riittävästi öljyä. Jos moottorinsuojakatkaisin laukeaa 1. Täytä öljyä (ks. luku 11.5). uudelleen: 2.
  • Seite 44 Toimintahäiriö Korjaus A Kompressori ei Säiliöpaine on suurempi kuin Laske painetta pois säiliöstä, käynnisty päällekyt- päällekytkentäpaine kunnes painekytkin kytkee kennän yhteydessä automaattisesti päälle Virransyöttö virheellinen Annan pätevän henkilön tarkastaa virransyöttö Moottorinsuojakatkaisin (ks. luku 13) katkaisee virransyötön Painekytkin viallinen Anna pätevän henkilön (Schneider-paineilmahuolto) vaihtaa painekytkin B Kompressori...
  • Seite 45 Toimintahäiriö Korjaus E Katkaisupaineen Takaiskuventtiilinsise Puhdista tai vaihda saavuttamisen epätiivis tai viallinen takaiskuventtiilinsise jälkeen paineilmaa (ks. luku 11.3) purkautuu painekyt- kimen alla olevan Takaiskuventtiili on Vaihda takaiskuventtiili kevennysventtiilin vaurioitunut kautta niin kauan kunnes päällekyt- kentäpaine saavutetaan F Kompressori Erittäin paljon Laske kondenssivesi ulos kytkeytyy usein kondenssivettä...
  • Seite 46: Huoltotaulukko

    14. Huoltotaulukko Huoltovälit pätevät normaaleille käyttöolosuhteille. Raskaissa käyttöolosuhteissa huoltovälit lyhenevät vastaavasti. Toimenpiteet Suoritusvälit Päiväy Päiväy Päiväy Päiväy luku Imusuodatin • tarkastus Viikoittain 11.2 • puhdistus 50 käyttötunnin välein • vaihto Vähintään 1 x vuodessa Takaiskuventtiilin ja siseen puhdistus Vuosittain 11.3 Öljymäärän tarkastus Päivittäin tai ennen 11.4...
  • Seite 47: Kompressorin Tarkastukset

    15. Kompressorin tarkastukset valmistusvirheiden osalta. Varaosien saatavuus taataan 10 HUOMAUTUS vuodeksi. Kompressorin mukana toimitetut säiliöasiakirjat ovat Takuun piiriin ei kuulu: hyväksyntäasiakirjoja, jotka tulee Kulutusosat ja vauriot, joihin on ehdottomasti säilyttää säiliön koko syynä: kompressorin ylikuormitus, käyttöiän ajan. epäasianmukainen käyttö, virheellinen sähköliitäntä, puutteellinen huolto, Tälle kompressorille on tehty TÜV- epäasianmukainen asennus, pöly tai...
  • Seite 48: Wskazówki Ogólne

    POLSKI Wskazówki ogólne Zalecenie: czynności kontrolne, Spis treści regulacyjne oraz konserwacyjne Wskazówki ogólne ......48 powinny zawsze wykonywać te same Symbole........49 osoby lub też delegowani przez nie Zakres dostawy........50 pracownicy, a ponadto należy je Dokumenty obowiązujące dodatkowo 50 udokumentować w książce konser- Dane techniczne ........50 wacji.
  • Seite 49: Symbole

    Symbole Uwaga: Symbolom te należy traktować z najwyższą uwagą! Symbol Hasło Stopień zagrożenia Skutki w razie nieprzestrzegania zagrożenie śmierć, ciężkie uszkodzenie NIEBEZPIECZEŃSTWO bezpośrednie ciała zagrożenie możliwe śmierć, ciężkie uszkodzenie OSTRZEŻENIE ciała możliwa sytuacja lekkie uszkodzenie ciała UWAGA niebezpieczna możliwa sytuacja szkody materialne WSKAZÓWKA niebezpieczna...
  • Seite 50: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Dokumenty obowiązujące dodatkowo • sprężarka • wykaz części zamiennych • opakowanie akcesoriów z prętowym wskaźnikiem poziomu oleju • dokumentacja załączona do zbiornika sprężonego powietrza • instrukcja obsługi sprężarki • Instrukcja dodatkowa (patrz rozdz. 3) • Karta gwarancyjna Dane techniczne 390 l/min Wydajność...
  • Seite 51: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Sprężarki mogą obsługiwać i przeznaczeniem konserwować wyłącznie osoby przeszkolone. Naprawy mogą Sprężarka BaseMaster 400-10-50 W to wykonywać wyłącznie wykwalifiko- ruchoma, smarowana olejem wani specjaliści (firmy Schneider sprężarka tłokowa, przeznaczona do Druckluft GmbH lub jej partnerzy wytwarzania i magazynowania serwisowi).
  • Seite 52: Konstrukcja

    przyłączeniowy przed wpływami sprężarki. temperatury, oleju lub zetknięciem Po uzyskaniu ciśnienia maks. rzędu z ostrymi krawędziami. 10 bar sprężarka wyłącza się. Gdy ciśnienie w zbiorniku spadnie w wyniku pobierania sprężonego powietrza do Konstrukcja poziomu ciśnienia włączania (o. 8 bar), Filtr ssący kompresor ponownie się...
  • Seite 53: Przyłącze Elektryczne

    2. Dokonać oględzin sprężarki. 10.1 Użytkowanie 3. Opakowanie należy zachować przez 1. Podłączyć sprężarkę do sieci okres obowiązywania gwarancji. Po elektrycznej. upływie tego czasu należy je 2. Podłączyć wąż pneumatyczny do zutylizować zgodnie z szybkozłącza sprężarki. Patrz rozdz. obowiązującymi przepisami. 10.2.
  • Seite 54: Po Użyciu

    Należy przestrzegać danych na temat wydmuchowy do szybkozłącza, zużycia sprężonego powietrza, zniwelować ciśnienie w zbiorniku. ciśnienia roboczego i ciśnienia przepływu w przewodach zasilających 11.2 Czyszczenie filtra ssącego używanych narzędzi i urządzeń 1. Odkręcić filtr ssący. pneumatycznych. 2. Oczyścić wkład filtra za pomocą pistoletu wydmuchowego, w razie 10.4 Po użyciu...
  • Seite 55: Wymiana/Dolewanie Oleju

    3. Ponownie włożyć prętowy wskaźnik należy utylizować zgodnie z poziomu oleju. obowiązującymi przepisami. W przypadku bardzo niekorzystnych 1. Podstawić pod otwór spustu warunków może zdarzyć się, iż do kondensatu odpowiedni pojemnik. oleju dostaną się skropliny. Można to 2. W celu spuszczenia skroplin rozpoznać...
  • Seite 56: Sprawdzanie I Regulacja Naprężenia Paska Klinowego

    5. Wyciągnąć wkład filtra i wyczyścić 4. Założyć pasek klinowy najpierw na w roztworze mydła (maks. 50°C). mniejsze koło pasowe, a następnie wcisnąć go na większe koło. 6. Ponownie zmontować wkład filtra w odwrotnej kolejności. 5. Sprawdzić naprężenie paska klinowego, w razie potrzeby 7.
  • Seite 57: Ponowne Uruchamianie

    2. Umożliwić spłynięcie oleju. Patrz 13. Usuwanie usterek rozdz. 11.5. Należy przestrzegać wskazówek 3. Wlać olej chroniący przed korozją dot. bezpieczeństwa oraz (lepkość SAE 30). konserwacji! 4. Włożyć prętowy wskaźnik poziomu Stycznik silnikowy przerywa oleju. dopływ prądu 5. Uruchomić sprężarkę, aby się W przypadku zakłóceń...
  • Seite 58 Usterka Przyczyna Sposób usuwania A Sprężarka nie Ciśnienie zbiornika jest Zredukować ciśnienie w zbiorniku, uruchamia się wyższe niż ciśnienie aż automatycznie włączy się podczas włączania włączania wyłącznik ciśnieniowy Nieprawidłowe zasilanie Zlecić sprawdzenie prądem doprowadzenia prądu przez uprawnioną osobę Stycznik silnikowy przerywa (patrz rozdz.
  • Seite 59 Usterka Przyczyna Sposób usuwania E Po osiągnięciu Nieszczelny lub uszkodzony Oczyścić lub wymienić wkład ciśnienia wkład zaworu zwrotnego zaworu zwrotnego (patrz wyłączania rozdz. 11.3) sprężone powietrze uchodzi przez Uszkodzony zawór zwrotny Wymienić zawór zwrotny zawór odciążający pod wyłącznikiem ciśnieniowym aż do momentu osiągnięcia ciśnienia włączania...
  • Seite 60: Tabela Konserwacji

    14. Tabela konserwacji Terminy konserwacji odnoszą się do normalnych warunków eksploatacji. W przypadku ekstremalnych warunków pracy odpowiedniemu skróceniu ulegają również terminy konserwacji. Czynności Przedziały czasu patrz Data Data Data Data rodz. Filtr ssący • sprawdzić co tydzień 11.2 • oczyścić co 50 roboczogodzin •...
  • Seite 61: Warunki Gwarancji

    znajduje się na tabliczce znamionowej nagromadzenia kurzu oraz sprężarki. nieznajomości sposobu działania. Po upływie 10 lat zaleca się poddanie W przypadku głoszenia roszczeń z zbiornika, odpowiednio do stanu jego tytułu gwarancji sprężarka musi zużycia, kontroli ciśnienia znajdować się w stanie oryginalnym. wykonywanej przez uprawnioną...

Diese Anleitung auch für:

Basemaster 400-10-50 w

Inhaltsverzeichnis