Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi -6
(PT) manual de serviço - 9
(LV) lietošanas instrukcija - 12
(HU) felhasználói kézikönyv - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15
(RU) инструкция обслуживания - 26
(MK) упатство за корисникот - 21
(SL) navodila za uporabo - 30
(PL) instrukcja obsługi - 49
(HR) upute za uporabu - 31
(DK) brugsanvisning - 48
(SR) Корисничко упутство - 42
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 6659
- 44
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(EST) kasutusjuhend - 14
(BS) upute za rad - 17
(CZ) návod k obsluze - 25
(GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(NL) handleiding - 28
(FI) manwal ng pagtuturo - 20
(IT) istruzioni operative - 35
(SV) instruktionsbok - 33
(UA) інструкція з експлуатації - 40
(SK) Používateľská príručka - 34
(BG)
Инструкция за употреба
- 45

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 6659

  • Seite 1 CR 6659 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi -6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 12 (EST) kasutusjuhend - 14 (HU) felhasználói kézikönyv - 18...
  • Seite 3 ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for any damage caused by the use of the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Seite 4 as the heated dryer cools down slowly. 19. The device must cool down before being stored. 20. Clean the device after each use. 21. The device should not work for more than 72 hours without breaks. Food Dehydrator description: 1. Cover 2.
  • Seite 5 DEUTSCH 9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, wenn es heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies einen Stromschlag verursachen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einem geeigneten Servicecenter.
  • Seite 6 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Seite 7 l'appareil et d'au moins 30 cm au-dessus du sèche-linge. 11. Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation du sèche-linge pendant le fonctionnement ou lorsque l'appareil n'est pas complètement froid, car cela pourrait provoquer une surchauffe et endommager l'appareil. 12. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13.
  • Seite 8 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER DETENIDAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Antes de utilizar el dispositivo, lea las instrucciones de funcionamiento y siga las instrucciones contenidas en ellas. El fabricante no se hace responsable de ningún daño causado por el uso del dispositivo en contra de su uso previsto o por un funcionamiento inadecuado.
  • Seite 9 (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Se debe consultar a un electricista especializado a este respecto. 16. El cable de alimentación no debe colocarse encima de la secadora y no debe tocar ni estar cerca de superficies calientes.
  • Seite 10 seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob supervisão.
  • Seite 11 Após a limpeza, empilhe as bandejas umas sobre as outras. Você pode aumentar o espaço entre as bandejas girando-as 180 ° no sentido horário e empilhando-as novamente. Os nobs dentro das bandejas ficarão um no outro ou se perderão, dependendo se você deseja que as bandejas sejam mais altas para uso ou mais curtas para armazenamento.
  • Seite 12 11. Neuždenkite džiovyklės ventiliacijos angų veikimo metu arba kai įrenginys nevisiškai atvėsęs, nes galite perkaisti ir sugadinti įrenginį. 12. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 13. Maitinimo laidas neturi kabėti virš stalo krašto arba liesti karštų paviršių. 14. Įjungto į elektros lizdą prietaiso negalima palikti be priežiūros. 15.
  • Seite 13 tās lietošanu saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar aprīkojumu. Tīrīšanu un lietotāja apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā. 6. Pēc lietošanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot pie kontaktligzdas ar roku.
  • Seite 14 Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Seite 15 6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere. 7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede). 8.
  • Seite 16 Tehnilised andmed: Pinge: 220-240V ~ 50Hz Nimivõimsus: 240 W Maksimaalne võimsus: 550 W Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Seite 17 18. Pärast kuivatamise lõppemist või enne seadme puhastamist eemaldage toitejuhe pistikupesast ja laske sellel jahtuda. Tuleb oodata piisavalt pikka aega, kuna soojendatud kuivati jahtub aeglaselt. 19. Seade peab enne hoiustamist maha jahtuma. 20. Puhastage seadet pärast iga kasutuskorda. 21. Seade ei tohiks ilma pausideta töötada kauem kui 72 tundi. Opis dehidratora hrane: 1.
  • Seite 18 14. Uređaj se ne smije ostaviti bez nadzora kada je uključen u strujnu utičnicu. 15. Za dodatnu zaštitu, preporučljivo je da se u električno kolo ugradi uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom pogledu treba konsultovati električara stručnjaka.
  • Seite 19 érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve a berendezéssel kapcsolatban tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek használhatják, ha ezt a készülékért felelős személy felügyelete mellett teszik. biztonságukat, vagy átadták nekik.utasításokat a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a használatával járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
  • Seite 20 Tisztítás után helyezze egymásra a tálcákat. Növelheti a tálcák közötti távolságot, ha a tálcákat 180°-kal elfordítja az óramutató járásával megegyező irányba, és ismét egymásra helyezi őket. A tálcák belsejében lévő csúcsok vagy egymásra helyezkednek, vagy hiányoznak, attól függően, hogy a tálcákat magasabbra szeretné használni, vagy rövidebbet tárolás céljából. A tálcák felállítása után helyezze a fedelet a legmagasabb tálcára, és állítsa be a kívánt hőmérsékletet és száradási időt.
  • Seite 21 14. Laitetta ei saa jättää ilman valvontaa, kun se on kytketty pistorasiaan. 15. Lisäsuojaa varten on suositeltavaa asentaa vikavirtasuoja (RCD) sähköpiiriin, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA. Tässä asiassa tulee kääntyä sähköasentajan puoleen. 16. Virtajohtoa ei saa asettaa kuivausrummun yläpuolelle, eikä se saa koskettaa kuumia pintoja tai olla niiden lähellä.
  • Seite 22 возраст и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или луѓе без искуство или познавање на опремата, доколку тоа е направено под надзор на лице одговорно за нивната безбедност или им е доставено.инструкции за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговата употреба. Децата...
  • Seite 23 Пред првата употреба. Отстранете ги сите материјали за пакување. Потоа исчистете го телото (3) сите тацни (2) и капакот (1) со чиста вода и благ детергент како сапун за садови и чиста малку влажна крпа. Повторете го овој чекор по секоја употреба за да ги отстраните сите преостанати делови од храна и исушени остатоци од фиоките...
  • Seite 24 έχει καταστραφεί με οποιονδήποτε τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Μεταφέρετε την κατεστραμμένη συσκευή σε κατάλληλο κέντρο σέρβις για επιθεώρηση ή επισκευή. Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα σημεία σέρβις. Οι λανθασμένες...
  • Seite 25 ČESKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neručí za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou.
  • Seite 26 horkých povrchů. Neumisťujte sušičku pod elektrickou zásuvku. 17. Do sušičky nevkládejte lepenku, papír, plasty a jiné hořlavé a tavné produkty. 18. Po dokončení sušení nebo před čištěním zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte jej vychladnout. Je nutné vyčkat dostatečně dlouhou dobu, protože vyhřívaná sušička pomalu chladne.
  • Seite 27 инструкции по безопасному использованию устройства и осведомлены об опасностях, связанных с его использованием. Дети не должны играть с оборудованием. Дети не должны выполнять чистку и техническое обслуживание, если им не исполнилось 8 лет и эти действия не выполняются под присмотром взрослых. 6.
  • Seite 28 8. Индикатор времени 9. Индикатор температуры 10. Дисплей Очистка: Перед первым использованием. Удалите все упаковочные материалы. Затем очистите корпус (3), все лотки (2) и крышку (1) чистой водой с мягким моющим средством, таким как средство для мытья посуды, и чистой слегка влажной тканью. Повторяйте...
  • Seite 29 omdat dit elektrische schokken kan veroorzaken. Breng het beschadigde apparaat naar een geschikt servicecentrum voor inspectie of reparatie. Eventuele reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde servicepunten. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen een ernstige bedreiging vormen voor de gebruiker. 10. Plaats het apparaat op een koele, stabiele, gelijkmatige en temperatuurbestendige ondergrond, uit de buurt van hete keukenapparatuur zoals: elektrische kookplaat, gasbrander, enz., en uit de buurt van brandbare materialen (gordijnen, gordijnen, behang, enz.) .
  • Seite 30 SLOVENČINA SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POZORNO PREBERITE IN HRANITE ZA PRIHODNJO REFERENCE 1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in sledite navodilom, ki jih vsebujejo. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo, ki bi nastala zaradi uporabe naprave v nasprotju z njeno predvideno uporabo ali nepravilnega delovanja.
  • Seite 31 površin. 14. Naprave ne smete pustiti brez nadzora, ko je priključena v električno vtičnico. 15. Za dodatno zaščito je priporočljivo, da v električni tokokrog vgradite napravo za diferenčni tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem se je treba posvetovati s strokovnjakom električarjem. 16.
  • Seite 32 fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o opremi, ako se to radi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili im je dostavljen.upute o sigurnoj uporabi uređaja te su svjesni opasnosti povezanih s njegovom uporabom. Djeca se ne smiju igrati s opremom.
  • Seite 33 Uključite uređaj pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje (7) pritisnite tipku za odabir funkcije (6) možete prebacivati između funkcija pritiskom na odgovarajuću tipku. Zaslon (10) će prikazati trenutni odabir, a svjetlo za temperaturu (9) ili vremensko svjetlo (8) će se upaliti pokazujući koju opciju postavljate.
  • Seite 34: (Sk) Slovenský

    12. Använd inte enheten nära brandfarliga material. 13. Nätsladden får inte hänga över bordets kant eller vidröra heta ytor. 14. Enheten får inte lämnas utan uppsikt när den är ansluten till ett eluttag. 15. För ytterligare skydd är det tillrådligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen med en märkström som inte överstiger 30 mA.
  • Seite 35 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a vedomí sa nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou.
  • Seite 36 Temperaturval och torktid: Slå på enheten genom att trycka på På/Av-knappen (7) tryck på funktionsvalstangenten (6) du kan växla mellan funktionerna genom att trycka på motsvarande knapp. Displayen (10) visar det aktuella valet och temperaturen (9) eller tidslampan (8) tänds och visar vilket alternativ du ställer in.
  • Seite 37 10. Posizionare il dispositivo su una superficie fresca, stabile, piana e resistente alla temperatura, lontano da elettrodomestici da cucina caldi come: fornelli elettrici, fornelli a gas, ecc. e lontano da materiali infiammabili (tende, tende, carte da parati, ecc.) . Per una corretta circolazione dell'aria, deve esserci uno spazio libero di almeno 10 cm su ciascun lato del dispositivo e di almeno 30 cm sopra l'asciugatrice.
  • Seite 38 (DK) brugsanvisning DANSKI GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Før du bruger enheden, skal du læse betjeningsvejledningen og følge instruktionerne deri. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brugen af enheden i modstrid med dens tilsigtede brug eller forkert betjening.
  • Seite 39 13. Netledningen må ikke hænge ud over bordets kant eller røre ved varme overflader. 14. Enheden må ikke efterlades uden opsyn, når den er tilsluttet en stikkontakt. 15. For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsenhed (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel reststrøm på...
  • Seite 40 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОСИЛАННЯ В МАЙБУТНІЙ 1. Перед використанням пристрою прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ній. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені використанням пристрою проти його використання за призначенням або неправильною...
  • Seite 41 менше 30 см над сушаркою. 11. Не закривайте вентиляційні отвори сушарки під час роботи або коли пристрій не повністю охолоджений, оскільки це може призвести до перегріву та пошкодження пристрою. 12. Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів. 13. Шнур живлення не повинен звисати з краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 14.
  • Seite 42 СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И САЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана у њему. Произвођач није одговоран за било какву штету узроковану употребом уређаја супротно његовој намени или неправилним радом. Уређај...
  • Seite 43 11. Не покривајте вентилационе отворе сушаре током рада или када уређај није потпуно хладан, јер то може довести до прегревања и оштећења уређаја. 12. Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 13. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће површине.
  • Seite 44 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫اﻗرأ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣﮭﻣﺔ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﺣﺗﻔظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ١. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ، اﻗرأ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺷﻐﯾل واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﯾﮭﺎ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻏﯾر ﻣﺳؤوﻟﺔ‬ ً ‫.ﻋن أي ﺿرر ﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺧﻼﻓﺎ ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود أو اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم‬ ‫.اﻟﺟﮭﺎز...
  • Seite 45: (Bg) Български

    ٢١. ‫.ﯾﺟب أﻻ ﯾﻌﻣل اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻛﺛر ﻣن ٢٧ ﺳﺎﻋﺔ دون ﻓﺗرات راﺣﺔ‬ ‫وﺻف‬ ‫:اﻟطﻌﺎم ﻣﺟﻔف‬ 1. ‫ﻣﻔﺗﺎح زﯾﺎدة .4 اﻟﺟﺳم .3 ﺻﯾﻧﯾﺔ .2 اﻟﻐﻼف‬ 5. ‫إﯾﻘﺎف / ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻔﺗﺎح .7 اﻟوظﯾﻔﺔ ﻣﻔﺗﺎح .6 اﻟﻣﻔﺗﺎح ﺗﻘﻠﯾل‬ 8. ‫اﻟﻌرض .01 اﻟﺣرارة درﺟﺔ ﺿوء .9 اﻟوﻗت ﺿوء‬ ‫:ﺗﻧظﯾف‬...
  • Seite 46 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това оборудване може да се използва от деца над 8 години и хора с намалени физически, сетивни или умствени способности или хора без опит или познания за оборудването, ако това се прави под наблюдението на лице, отговорно за тяхната...
  • Seite 47 18. След като сушенето приключи или преди да почистите устройството, извадете щепсела от контакта и го оставете да изстине. Необходимо е да се изчака достатъчно дълъг период от време, тъй като нагрятата сушилня се охлажда бавно. 19. Устройството трябва да се охлади, преди да бъде съхранявано. 20.
  • Seite 48 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 49 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 50 najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad suszarką. 11. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych suszarki podczas pracy ani gdy urządzenie całkowicie nie wystygnie, ponieważ może to spowodować przegrzanie i uszkodzenie urządzenia. 12. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 13.
  • Seite 51 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...
  • Seite 52 ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 1182 CR 4410 CR 3054 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...