Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KB 28 ECO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
220-240V, 50/60Hz, 1400Watt
Backofen
KB 28 ECO
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use 16
Mode d´emploi 27
Gebruiksaanwijzing 40
Brugsanvisning 53
Instruktionsbok 60
Руководство по эксплуатации 73
www.steba.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Steba KB 28 ECO

  • Seite 1 220-240V, 50/60Hz, 1400Watt Backofen KB 28 ECO Gebrauchsanweisung Instructions for use 16 Mode d´emploi 27 Gebruiksaanwijzing 40 Brugsanvisning 53 Instruktionsbok 60 Руководство по эксплуатации 73 www.steba.com...
  • Seite 2: Allgemein

    1) Thermostat 8) Krümelblech 2) Programm 9) Türgriff 3) Power 10) Glastür 4) Zeit 11) Heizkörper 5) Grillrost 12) Einschubhöhe 1 6) Fettpfanne 13) Einschubhöhe 2 7) Griff 14) Einschubhöhe 3 Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen- räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ∙ Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das Gerät mit der Rückseite im Abstand von 10cm an die Küchenwand stellen. ∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. ∙ Das Gerät ist kein Einbauofen und darf nicht als solcher verwen- det werden.
  • Seite 4 ∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf- sicht. ∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten Raum auf. ∙ Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab. ∙...
  • Seite 5 ∙ Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der be- rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) ein- halten. ∙ Während des Gebrauchs tritt Dampf aus. Halten Sie Hände und Gesicht auf Abstand.
  • Seite 6: Reinigung

    Reinigung ∙ Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ∙ Gerät nicht in Wasser tauchen. ∙ Fettrückstände müssen aus hygienischen Gründen und wegen Brandgefahr entfernt werden. ∙ Keine Scheuermittel, Backofenspray oder Lösungsmittel ver- wenden. ∙ Das Gehäuse und den Innenraum mit einem feuchten Tuch mit Spülmittel, die Glasscheibe mit Glasreiniger säubern und trock- nen.
  • Seite 7 Zeitschaltuhr: Da das Laufwerk der Zeitschaltuhr mechanisch arbeitet, muss die Uhr zunächst voll aufgezogen (auf 90Min drehen) und dann auf die gewünschte Zeit zurückgestellt werden. Bitte berücksichtigen Sie bei der Zeiteinstellung die Vorwärmzeit von 10 Minuten. Sollte das Lebensmittel nicht braun genug sein, dann verlängern Sie die Zeit.
  • Seite 8: Grillen Mit Drehspieß

    4. Grillen mit Drehspieß: oder Befestigen Sie einen Mitnehmer auf dem Spieß. Stecken Sie das gebundene Fleisch oder Geflügel auf den Spieß und fixieren Sie dann mit dem zweiten Mitnehmer das Grillgut. Achten Sie darauf, dass das Grillgut in der Mitte des Spießes sitzt. Legen Sie den Spieß...
  • Seite 9: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Seite 10 Rezepttabelle Schalterstel- Zeit ca. in Einschubhöhe Thermostat lung Minuten Apfelkuchen 180° 50-60 oder Apfelstrudel 180° 40-45 oder Spießbraten 230° Filetsteak 230° Fischfilet 230° Frikadellen 230° Rührkuchen 180° oder Hähnchen 230° 60-75 Kalbsleber 230° Knack + Back 180° 12-15 Pizza 230° 15-20 Beim Grillen auf dem Rost die Pfanne immer unten auf die Heizkörper stellen.
  • Seite 11 Rezepte Flachgrilladen Grillfleisch nicht klopfen, sondern nur leicht flachdrücken und danach wie- der in Form bringen. Niemals in das Fleisch hineinstechen, da sonst der Saft herausläuft und das Fleisch beim Garen austrocknet. Soll das Fleisch mürbe oder geschmacklich verändert werden, so legt man es in eine Marinade und lässt das Fleisch darin längere Zeit ziehen.
  • Seite 12: Gemischte Spieße

    Gemischte Spieße Für 4 Spieße 200g Rinderfilet, 200g Schweinefilet, 100g durchwachsener Speck, 3 Zwiebeln, 2 Paprikaschoten, Salz, Pfeffer, Paprika, Curry, Öl, Spezial-Schaschliksoße (im Handel zu kaufen). Die Zwiebeln in dicke Scheiben schneiden. Das Fleisch in gleichmäßig großen Würfel abwechselnd mit Paprikaschoten, Zwiebelringen und Speckscheiben auf Spieße stecken und einölen.
  • Seite 13: Goldbarsch Oder Seelachsfilet

    Französisches Hähnchen Für 2 Personen 1 Hähnchen ca. 1000g, etwas Estragon, 50g Butter, 1 Teelöffel Salz, Pfeffer, Paprika Das Hähnchen abspülen, gut trocknen und innen mit Salz, Pfeffer und Paprika kräftig würzen. Die Butter zerlaufen lassen, mit Salz und dem Estragon verrühren und das Hähnchen gleichmäßig bepinseln.
  • Seite 14: Pizza Mit Champignons Und Salami

    Überbackenes: Hawaii Toast Pro Person 1 Scheibe gekochten Schinken (20g), 1 Scheibe Ananas, 1 Scheibe Emmentaler, Butter, 1 Scheibe Toastbrot Das vorgetoastete Brot mit Butter bestreichen und mit Schinken, Ananas und Käse belegen. Toast auf den Rost geben und einschieben. Pizza mit Champignons und Salami Für 4 Personen Für den Teig: 15g Hefe, 2 Esslöffel lauwarmes Wasser, 1 Prise Zucker, knapp 2...
  • Seite 15: Apfelkuchen

    Kuchen und Gebäck: Gesundheitskuchen Kastenform 30cm lang Zutaten: 200g Zucker, 200g Mehl, 200g Butter oder Margarine (weich), 1 Päckchen Vanillezucker, 4 mittlere Eier, 1 ½ Tl. Backpulver, 1 Prise Salz Geben Sie Butter, Zucker und Vanillezucker in eine Schüssel und rühren Sie mit dem Handrührer (auf höchster Stufe) 5 min den Teig schaumig.
  • Seite 16: Safety Information

    Generally This insulated appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. It is suitable for grilling, baking, cook au gratin and warming of food. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appli- ance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too.
  • Seite 17 Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised. ∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli- ance and the connecting cable.
  • Seite 18 ∙ Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry. Heat up the device for about 15 min. to eliminate the smell of newness. ∙ Attention! Device gets hot. Danger of burns! Touchable surfaces will be hot during operation! Place the device on a flat and insensitive surface with and keep a distance of at least 70cm to burnable materials.
  • Seite 19: Workplace

    Cleaning ∙ Attention! Pull the plug before cleaning and allow the device to cool down. ∙ Never immerse the unit into water. ∙ Fat residues must be removed for reasons of hygiene and fire hazard. ∙ Do not use abrasives, oven spray or solvents. ∙...
  • Seite 20: Convection Air

    1. Baking Turn the Prog. Switch to and adjust the wished temperature. Turn the Timer to the wished time. Because it is a mechanical timer it is necessary to turn the timer first to 90min and then turn back to the needed time. Please always add 10min prewarming time.
  • Seite 21 Recipes Food for flat grilling Meat for grilling should not be pounded, but it should be pressed flat gent- ly. After that the shape should be restored. Never prick into the meat, as the juice can pour out and the meat can get dry. When the meat should get more tender or achieve a different flavor then the meat should be placed in a marinade for some time.
  • Seite 22 Mixed Skewer For 4 skewers 200g beef fillet, 200g pork fillet, 100g thick bacon, 3 onion, 2 bell pepper, salt, pep- per, paprika powder, curry, oil, shashlik sauce (from the shop) The onions should be cut in thick slices and the meat in cubes of same size. Put the meat altering with the bell pepper pieces, onion slices and bacon on the skewer and oil the skewers.
  • Seite 23 French chicken For 2 persons 1 chicken ca. 1000g, some tarragon, 50g butter, 1 teaspoon salt, pepper, paprika powder The chicken should be rinsed and afterward dried with a paper towel completely. Then it should be seasoned inside with sufficient salt, pepper and paprika powder. Melt the butter and mix it with some tarragon and brush the mixture on the chicken evenly.
  • Seite 24: Toast Hawaii

    Toasting Toast Hawaii Per Toast: 1 slice of ham (ca. 20g), 1 slice of pineapple, w slice of melting cheese, 1 slice of toast bread The bread should be toasted before putting the ingredients on it. Then butter the toasted bread and put the ham then the pineapple and then the cheese on it. After that the toast should be placed on the wire grill and placed in the grill.
  • Seite 25: Basic Recipe

    Cake Basic recipe Rectangular baking form (ca 30cm) 200g sugar, 200g flour, 200g soft margarine or butter, 1 pinch salt, 1 small parcel of vanilla sugar, 4 medium size eggs, 1 ½ teaspoon baking powder Add the butter, sugar and vanilla sugar in a bowl. Then stir it with a mixer on the highest level for ca 5min until the mixture is foamy.
  • Seite 26: Correct Disposal Of This Product

    Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Seite 27 1) Thermostat 8) Tiroir ramasse-miettes 2) Programme 9) Poignée de porte 3) Puissance 10) Porte vitrée 4) Durée 11) Résistance 5) Grille pour grillade 12) Hauteur de plaque 1 6) Lèchefrite 13) Hauteur de plaque 2 7) Poignée 14) Hauteur de plaque 3 Généralement Cet appareil isolé...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité ∙ Surface chaude ! Il y a un risque de brûlure en touchant la surface pendant le fonctionnement. Placez l‘appareil avec le dos avec une distance de 10cm au mur de la cuisine. ∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica- tions de la plaque signalétique.
  • Seite 29 ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande ! ∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc- tionnement. ∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu- mide.
  • Seite 30 ∙ Avant la première utilisation : toutes les pièces – en dehors des résistances – doivent être nettoyées et séchées minutieuse- ment. Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites chauffer l‘appareil pendant environ 15 minutes. ∙ Attention ! L´extérieur de l´appareil devient chaud.
  • Seite 31: Mise En Service De L'appareil

    Nettoyage Toujours débrancher l´appareil et le laisser complétement refroidir avant de le nettoyer. - Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. - Les résidus de graisse doivent être éliminés pour des raisons d‘hygiène et d‘incendie. - N‘utilisez pas d‘abrasifs, nettoyant pour fours ou de solvants. - Nettoyez le boîtier et intérieure du l’appareil avec un chiffon humide avec un peu de produit vaisselle, la porte avec nettoyant vitres.
  • Seite 32 Réglage Chaleur supérieure + chaleur inférieure + chaleur tournante Chaleur supérieure + chaleur tournante + tournebroche Chaleur supérieure + chaleur inférieure Chaleur supérieure + tournebroche Chaleur inférieure 1. Fonctionnement du four: Mettez le bouton sur et réglez la température voulue. Choisissez la durée de cuisson avec la minuterie.
  • Seite 33: Service Après-Vente

    Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
  • Seite 34 Tableau de recettes Hauteur de Position du Thermostat Durée approx. plaque bouton en minutes Tarte aux pommes 180° 50-60 Strudel 180° 40-45 Rôti à la broche 230° Steak 230° Filet de poisson 230° Boulettes 230° Quatre-quarts 180° 230° 60-75 Poulet Foie de veau 230°...
  • Seite 35 Recettes Grillades plates N’aplatissez pas la viande à griller avec un marteau à viande mais appuyez légèrement dessus pour qu’elle soit plus plate et laissez la ensuite reprend- re sa forme. Ne piquez jamais la viande avec un objet pointu car le jus pour- rait en sortir et la viande sècherait trop pendant la cuisson.
  • Seite 36 Brochettes mixtes Pour 4 brochettes 200g de filet de bœuf, 200g de filet de porc, 100g de lard persillé, 3 oignons, 2 poiv- rons, sel, poivre, paprika, curry, huile, sauce spéciale pour chachlyk (se trouve dans le commerce). Coupez les oignons en grosses tranches. Disposez les morceaux de viande coupés en gros dès sur les bâtons à...
  • Seite 37 Poulet français Pour 2 personnes 1 poulet d’environ 1000g, un peu d’estragon, 50g de beurre, 1 cuillère à café de sel, du poivre et du paprika. Lavez le poulet et séchez le bien. Assaisonnez généreuse- ment avec du sel, du poivre et du paprika. Faites fondre le beurre, mélangez avec le sel et l‘estragon et en recouvrir le poulet de manière homogène à...
  • Seite 38 Gratins: Toast Hawaï Par personne 1 tranche de jambon cuit (20g), 1 tranche d’ananas, 1 tranche d’emmenthal, beurre, 1 tranche de toast Beurrez la tranche de pain de mie pré-toastée et recouvrez la avec le jambon, l’ananas et le fromage. Placez le toast sur la grille et enfournez. Pizza aux champignons et au salami Pour 4 personnes Pour la pâte : 15g de levure, 2 cuillères à...
  • Seite 39 Tartes et gâteaux : Gâteau nature Moule à cake de 30cm de long Ingrédients: 200g de sucre, 200g de farine, 200g de beurre ou de margarine (mou), 1 paquet de sucre vanillé, 4 œufs moyens, 1 1/2 cuillère à café de levure chimique, 1 prise sel Mettez le beurre, le sucre et le sucre vanillé...
  • Seite 40 Thermostaat 8. Kruimelplaat Programma Deurgreep Power 10. Glasdeur Tijd 11. Verwarmingselement Grillrooster 12. Inschuifhoogte 1 Vetpan 13. Inschuifhoogte 2 Handgreep 14. Inschuifhoogte 3 Algemeen Dit geïsoleerde apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé ge- bruik en gebruik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
  • Seite 41 Veiligheidsinformatie ∙ Heet oppervlak! Er bestaat gevaar voor verbranding wanneer u het oppervlak aanraakt tijdens gebruik. Plaats de achterzijde van het apparaat op 10 centimeter afstand van de keukenmuur. ∙ Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met de specificaties op het etiket.
  • Seite 42 ∙ Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij- voorbeeld plastic zakken) ∙ Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een externe timer of een afzonderlijk system op afstand. ∙...
  • Seite 43 ∙ Voor het eerste gebruik: reinig alle delen – behalve de ver- warmingselementen – zorgvuldig en laat deze drogen. Ver- warm het apparaat gedurende 15 minuten om de geur van ni- euwheid te elimineren. ∙ Let op! Behuizing en glas worden heet. Gevaar voor verbranding! Aanraakbare oppervlakken wor- den heet tijdens gebruik! Plaats het apparaat op een vlak en ongevoelig oppervlak en houd een afstand van mini-...
  • Seite 44: Ingebruikname Van Het Apparaat

    Reiniging ∙ Let op! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u hem schoonmaakt en laat hem eerst afkoelen. ∙ Dompel het apparaat nooit onder in water. ∙ Vetresten moeten worden verwijderd om hygiënische en brand- gevaarlijke redenen. ∙ Gebruik geen schuurmiddelen, ovenspray of oplosmiddelen. ∙...
  • Seite 45 Instellingen Boven + onder warmte + convectie Boven warmte + convectie + braadspit Boven + onder warmte Boven warmte + braadspit Onder warmte 1. Bakovenmodus: Schakelaar in stand brengen en de gewenste temperatuur instellen. De baktijd met de tijdschakelklok kiezen. Het controlelampje is verlicht. Wanneer de tijdschakelklok verstreken is, weerklinkt er een belletje en dooft de lamp.
  • Seite 46 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Seite 47 Recepttabel Inschuif- Schakelaar- Tijd in Thermostaat hoogte stand minuten (ca.) Appeltaart 180° 50-60 Appelstrudel 180° 40-45 Gebraad aan 230° het spit Filetsteak 230° Visfilet 230° Gehakt- 230° balletjes Cake 180° 230° 60-75 Kalfslever 230° Knak + bak 180° 12-15 Pizza 230°...
  • Seite 48 Recepten Vlak gegrild vlees Niet op te grillen vlees kloppen, maar het vlees lichtjes plat duwen en daarna weer in vorm brengen. Nooit in het vlees steken omdat er anders jus uitloopt en het vlees bij het gaar worden uitdroogt. Indien het vlees qua malsheid of smaak veranderd moet worden, legt men het in een marinade en laat men het vlees daarin langere tijd trekken.
  • Seite 49 Gemengde spiesen Voor 4 spiesen 200 g runderfilet, 200 g varkensfilet, 100 g doorregen spek, 3 uien, 2 paprikavruch- ten, zout, peper, paprika, kerrie, olie, speciale sjaslieksaus (in de handel te kopen). De uien in dikke plakjes snijden. Het vlees in even grote blokjes afwisselend met pap- rikavruchten, uiringen en plakjes spek op spiesen steken en met olie inwrijven.
  • Seite 50 Franse kip Voor 2 personen 1 kip ca. 1000 g, een beetje Franse dragon, 50 g boter, 1 theelepel zout, peper, papri- De kip afspoelen, goed drogen en binnen met zout, peper en paprika stevig kruiden. De boter laten smelten, met zout en de Franse dragon erdoor roeren en de kip gelijk- matig bestrijken.
  • Seite 51 Gratiné: Hawaii Toast Per persoon 1 plakje gekookte ham (20 g), 1 plakje ananas, 1 plakje Emmentaler kaas, boter, 1 sneetje toastbrood Het vooraf geroosterde brood met boter bestrijken en met ham, ananas en kaas beleggen. Toast op de rooster doen en inschuiven. Pizza met champignons en salami Voor 4 personen Voor het deeg: 15 g gist, 2 eetlepels lauw water, 1 snufje zout, zowat 2 tassen meel,...
  • Seite 52 Taart en gebak Gezondheidstaart Bakvorm 30 cm lang Ingrediënten: 200 g suiker, 200 g meel, 200 g boter of margarine (zacht), 1 pakje vanillesuiker, 4 middelgrote eieren, 1 ½ theelepel bakpoeder, 1 snufje zout Doe boter, suiker en vanillesuiker in een schotel en roer met de handmixer (op het hoogste niveau) 5 minuten lang het deeg schuimend.
  • Seite 53 1) Termostaten 8) Krummebakken 2) Programvælgeren 9) Håndtaget på lågen 3) Power 10) Glaslågen 4) Tid 11) Varmelegemet 5) Grillristen 12) Den nederste skinne 6) Fedtbakken 13) Den midterste skinne 7) Håndtaget til bakkerne og pladerne 14) Den øverste skinne Generelt Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hushold- ninger og kun indendørs.
  • Seite 54 Sikkerhedsinstruktioner ∙ Varm overflade! Der er risiko for forbrændinger ved røring af overfladen under drift. Placer apparatet med en afstand på 10 cm fra bagsiden mod køkkenvæggen. ∙ Apparatet må kun tilsluttes og anvendes ifølge oplysninger på typeskiltet. ∙ Apparatet er ingen indbygningsovn og må heller ikke anvendes som en.
  • Seite 55 ∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern- styringssystem! ∙ Apparatet må ikke anvendes uden opsyn. ∙ Opbevar ikke i det fri eller i et fugtigt rum. ∙ Placer intet på apparatet og dæk ikke ventilationsrillerne til.
  • Seite 56 ∙ Under anvendelse opstår varmt damp. Hold hænder og ansigt på afstand. ∙ Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5 mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud. ∙ Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel, må...
  • Seite 57 Arbejdspladsen Vigtig: Placer aldrig apparatet på eller ved siden af en varm over- flade (f.eks. kogeplade), men kun på en jævn, stabil og varmebe- standig bordskåner. Det er altid vigtigt at sikre, at der ikke er brændbare genstande i nærheden. Placer ikke enheden på kan- ten af bordet, så...
  • Seite 58 2. Grillning Stil drejeknappen på eller , termostaten på 230 °C og tænd- og slukuret på den ønskede tid. De nederste varmelegemer bliver ikke varme. Placer maden, som skal grilles, på risten og stil bakken på de nederste varmelegemer. Vend maden, som skal grilles, når halvdelen af tiden er gået. Under grillningen med risten skal bakken altid placeres på...
  • Seite 59: Kundeservice

    Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Appara- tet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
  • Seite 60 1) Termostat 8) Krummeopsamling 2) Program 9) Dörrhandtag 3) Ström 10) Glasdörr 4) Tid 11) Värmeelement 5) Grillrost 12) Inskjutningshöjd 1 6) Fettpanna 13) Inskjutningshöjd 2 7) Handtag 14) Inskjutningshöjd 3 Allmänt Denna apparat är avsedd för hushålls- och inomhusbruk. Läs noggrant igenom bruksanvisningen och bevara den på...
  • Seite 61: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar ∙ Het yta! Det finns risk för brännskada vid beröring av ytan under pågående drift. Ställ apparaten med baksi- dan mot köksväggen och med 10 cm avstånd. ∙ Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna på ty- pskylten. ∙ Apparaten är inte lämpad för inbyggnad och får ej heller an- vändas som en inbyggnadsugn.
  • Seite 62 ∙ Placera inget på apparaten och täck inte ventilationerna. ∙ Doppa ej apparaten i vatten. ∙ Lämna minst 10 cm plats runt apparaten. ∙ Använd aldrig apparaten efter funktionsfel, t.ex. om den har tappats eller skadats på något annat sätt. ∙...
  • Seite 63 ∙ Vid användning av förlängningskabel måste tvärsnittet vara 1,5 mm². Ledningen på kabeln måste vara helt utrullad. ∙ Vid användning av en GS- testad 16 A förlängningskabel, får den inte belastas med mer än 3680 watt. Detta innebär fara för brand! ∙...
  • Seite 64 Hantering Viktigt: Placera aldrig apparaten på eller nära het yta (t.ex. spis). Använd alltid apparaten på en jämn, stabil och temperaturbe- ständig yta. Det är alltid viktigt att se till att det inte finns några brandfarliga föremål i närheten. Ställ inte apparaten på kanten av bordet vart barn kan nå upp till den eller vart den kan falla ner på...
  • Seite 65 2. Grilldrift: Ställ in brytaren ställning och ställ in termostaten på 230°C och kopplingsuret på önskad tid. De undre värmeelementen blir inte varma. Lägg grillvarorna på gallret skjut in pannan på inskjutningsnivå 1. Vänd grillvarorna efter halva tiden. Skjut alltid in pannan en position under gallret vid grillning med gallret. 3.
  • Seite 66: Korrekt Avfallshantering

    Vid garantifall kommer vi då att ta hand om hämtningen. Apparaten måste vara korrekt förpackad för transport. Ej frankerade paket emottages ej! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Försäljning-tfn: +49(0)9543 / 449-17 / -18, Service-tfn: +49(0)9543 / 449-44, Fax: +49(0)9543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Seite 67 Tabell Inskjutnings- Brytar-ställ- Termostat Cirkatid mi- höjd ning nuter Äppelkaka 180° 50-60 eller Äppelstrudel 180° 40-45 eller Spettstekar 230° Filébiff 230° Fiskfilé 230° Frikadeller 230° Fruktkaka 180° eller Ungtupp 230° 60-75 Kalvlever 230° Knäck + Bak 180° 12-15 Pizza 230° 15-20 Ställ alltid pannan nere på...
  • Seite 68 Recept Plangrillning Bulta inte grillköttet, utan tryck det endast lätt och lägg det därefter i for- men igen. Stick aldrig i köttet eftersom saften annars rinner ut och köttet torkar vid stekning. Om köttet ska möras eller smaken ändras så lägger man det i en marinad och låter dra däri en längre tid.
  • Seite 69 Blandade spett För 4 spett 200 g oxfilé, 200 g fläskfilé, 100 g randigt fläsk, 3 lökar, 2 paprikaskivor, salt, peppar, paprika, curry, olja, speciell grillsås (finns i handeln). Skär löken i tjocka skivor. Stick köttet delat i lika stora tärningar växlat med paprikas- kivor, lökringar och randigt fläsk på...
  • Seite 70 Fisk Även fisk lämpar sig utmärkt för stekning med strålningsvärme. Den är färdig på några minuter och behöver knappt något fett. Fisk måste stekas på hög värme, så att proteinet snabbt läcker ut från sitt yttre cell- skikt och det känsliga köttet förblir saftigt inuti. Mindre fiskar, som t.ex.
  • Seite 71 Pizza med champinjoner och salami För 4 personer Till degen: 15 g jäst, 2 matskedar ljummet vatten, 1 nypa socker, knappt 2 koppar mjöl, ½ tesked salt, 1 matsked olivolja Till såsen: 1 lök, ½ burk skalade tomater, 1 liten burk tomatpuré, ½ tesked basilika, ½...
  • Seite 72 Kakor och småbröd: Hälsokaka Form 30 cm lång Ingredienser: 200 g socker, 200 g mjöl, 200 g smör eller margarin (mjukt), 1 litet paket vaniljsocker, 4 medelstora ägg, 1 ½ tesked bakpulver, 1 nypa salt Lägg ner smör, socker och vaniljsocker i en skål och vispa med handvispen (på högsta hastighet) 5 min tills smeten är skummig.
  • Seite 73: Общая Информация

    1) Термостат 8) Поддон для крошек 2) Программа 9) Ручка дверцы 3) Мощность 10) Стеклянная дверца 4) Время 11) Нагревательный элемент 5) Решетка для гриля 12) Уровень 1 6) Сковорода для сбора жира 13) Уровень 2 7) Ручка 14) Уровень 3 Общая...
  • Seite 74: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Горячая поверхность! Опасность ожога при прикосновении к поверхности печи во время работы. Размещайте прибор задней стенкой к стене кухни. Не подпускайте к прибору детей.  Прибор следует подключать и использовать только в соответствии с указаниями на маркировке. ...
  • Seite 75: Первое Использование Прибора

    Первое использование прибора Важно! При использовании прибора в режиме печи или гриля его всегда следует предварительно разогревать в течение примерно 10 мин. Вначале прибор может немного дымить. Не помещайте в прибор слишком большие продукты во избежание их соприкосновения с нагревательными элементами. Очень жирные продукты следует...
  • Seite 76: Чистка И Уход

    4. Гриль на вертеле: или Закрепите на вертеле одну вилку. Насадите связанное мясо или птицу на вертел и зафиксируйте продукт с помощью второй вилки. Следите за тем, чтобы продукт располагался посередине вертела. Поместите вертел с продуктом на держатель для вертела и вставьте острие вертела в отверстие...
  • Seite 77 Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому...
  • Seite 78 Таблица рецептов Положение Примерное Уровень Термостат переключателя время в минутах Яблочный пирог 180° 50–60 или Яблочный штрудель 180° 40–45 или Мясо на вертеле 230° Стейк из филе 230° Рыбное филе 230° Котлеты 230° Кекс 180° или Курица 230° 60–75 Телячья печень 230°...
  • Seite 79 Рецепты Мясо на гриле Мясо для гриля не отбивать, просто слегка расплющить, затем вернуть исходную форму. Мясо нельзя прокалывать, иначе сок вытечет, и мясо высохнет во время жарки. Чтобы сделать мясо нежным или придать ему вкус, его следует поместить в маринад...
  • Seite 80 Шашлыки-ассорти На 4 шампура 200 г говяжьего филе, 200 свиного филе, 100 г шпика с прослойками мяса, 3 луковицы, 2 овощных перца, соль, перец, паприка, карри, растительное масло, специальный соус для шашлыков (продается в магазинах). Лук нарезать толстыми кольцами. Порезанное кубиками одинакового размера мясо насадить...
  • Seite 81 Курица по-французски На 2 персоны 1 курица весом примерно 1000 г, немного эстрагона, 50 г сливочного масла, 1 чайная ложка соли, перец, паприка. Курицу промыть, хорошо просушить и изнутри обильно приправить солью, перцем и паприкой. Масло растопить, смешать с солью и эстрагоном и равномерно смазать курицу.
  • Seite 82 Запеченные блюда: Гавайские тосты На каждого человека по 1 ломтику вареной ветчины (20 г), 1 ломтику ананаса, 1 ломтику сыра Эмменталь, сливочное масло, 1 ломтику хлеба для тостов. Поджаренный хлеб смазать сливочным маслом, положить на него ветчину, ананас и сыр. Тосты выложить на решетку и поместить в печь. Пицца...
  • Seite 83 Пироги и выпечка: Пирог без начинки Прямоугольная форма длиной 30 см Ингредиенты: 200 г сахара, 200 г муки, 200 г сливочного масла или маргарина (мягкого), 1 пакетик ванильного сахара, 4 средних яйца, 1 ½ чайной ложки пекарского порошка, 1 щепотка соли Поместить...
  • Seite 84: Garantiebedingungen

    Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Inhaltsverzeichnis