Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DSSW 360 Set 1/2"
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
es Manual original 24
fi
Alkuperäinen käyttöohje 29
www.metabo.com
no Originalbruksanvisning 34
pl
Instrukcja oryginalna 39
hu Eredeti használati utasítás 44
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 49
cs Originální návod k použití 55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo DSSW 360 Set 1/2

  • Seite 1 DSSW 360 Set 1/2“ de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 34 en Original instructions 9 Instrukcja oryginalna 39 Notice d'utilisation originale 14 hu Eredeti használati utasítás 44 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Оригинальное руководство по эксплуатации 49 es Manual original 24 cs Originální návod k použití 55 Alkuperäinen käyttöohje 29...
  • Seite 3 97 / 3 dB(A) 108 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-6:2012 2018-01-04, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der 1. Konformitätserklärung Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese nicht der Fall, so kann dies zu schweren Druckluft-Schlagschrauber, identifiziert durch Type körperlichen Verletzungen führen.
  • Seite 5 DEUTSCH de - Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder vermeiden. verschlissenen Handschuhfingern. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung oder andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, die Antriebsverlängerung fest.
  • Seite 6 DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Verwenden Sie keine verschlissenen oder Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten schlecht passenden Fassungen und Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. Verlängerungen, da dies mit hoher - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Verstärkung der Schwingungen führt.
  • Seite 7: Überblick

    DEUTSCH de - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen 6. Betrieb Daten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird. Vor dem ersten Betrieb - Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, Druckluftanschluß vorbereiten. der in den Technischen Daten angegeben ist.
  • Seite 8: Wartung Und Pflege

    Maßnahmen. Vibration (gewichteter Effektivwert der 8. Zubehör Beschleunigung; EN 28927) : = Schwingungsemissionswert Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. = Messunsicherheit (Schwingung) Schallpegel (EN ISO 15744): Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses = Schalldruckpegel Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser...
  • Seite 9: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions - Never use air tools that have been damaged. Look 1. Declaration of Conformity after your air tools carefully. Regularly check that all moving parts are functioning correctly without We declare under our sole responsibility: These jamming, ensure that no parts are broken or compressed air impact wrenches, identified by type damaged to an extent that they affect the opera-...
  • Seite 10 ENGLISH is always recommended that you use aids to - Ensure that the spot where you wish to work is free absorb the reaction torque. of power cables, gas lines or water pipes (e.g. - Do not touch rotating parts. using a metal detector).
  • Seite 11 ENGLISH en - If you notice that the skin on your fingers or hands - Do not operate the tool unless you are completely is numb, prickling or turning white, stop working focused. You must be alert, pay attention to what with the air tool immediately, notify your employer you are doing and proceed cautiously when and consult a doctor.
  • Seite 12: Care And Maintenance

    Ensure that the accessory is fitted securely. inal Metabo spare parts! 2. To set the direction of rotation and the torque If you have Metabo air tools that require repairs, on the rotation selector switch (6): please contact your Metabo service centre. For –...
  • Seite 13 ENGLISH en = Square attachment = max. screw size = Clockwise torque max, R = Counter-clockwise torque max, R = Hose diameter (inner) = Connecting thread = Dimension: Length x Width x Height = Weight The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
  • Seite 14: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice d'utilisation originale susceptibles de se produire en fonction des 1. Déclaration de conformité modalités d’utilisation. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre Nous déclarons sous notre seule responsabilité : les consignes de sécurité avant d’assembler, Ces visseuses à...
  • Seite 15 FRANÇAIS fr sures ou même des fractures au niveau des postures qui permettent difficilement de garder doigts. l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture - Les gants avec renfort en caoutchouc ou en métal lors des travaux prolongés, puisque ceci peuvent facilement être happés par les méca- contribue à...
  • Seite 16 FRANÇAIS tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- présentes instructions pour éviter tout renforce- billonnement de poussière afférents. ment inutile des vibrations. - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au - Ne pas utiliser de bagues ou de rallonges usées minimum les risques de tourbillonnement de parti- ou mal adaptées, car cela risque, selon toute vrai- cules dans les environnements poussiéreux.
  • Seite 17: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr - Veiller à ce que la pression de service maximale 6. Fonctionnement admissible qui figure dans les caractéristiques techniques soit bien respectée. Avant la mise en service - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que dans la plage de puissance indiquée dans les Préparer le raccordement pneumatique.
  • Seite 18: Maintenance Et Entretien

    Metabo d’origine ! (6) : Pour toute réparation d’un outil pneumatique – = rotation vers la droite Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. – = rotation vers la gauche Les listes des pièces de rechange peuvent être –...
  • Seite 19: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing buurt van het persluchtgereedschap wordt 1. Conformiteitsverklaring gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. ding: Deze perslucht-slagschroevendraaiers, - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door geïdentificeerd door type en serienummer *1), gekwalificeerd en geschoold personeel worden...
  • Seite 20 NEDERLANDS - Blijf met uw handen uit de buurt van de draaiende Gevaar door toebehoren aandrijving. - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of Gevaren tijdens bedrijf toebehoren worden bevestigd of vervangen. - Raak de houders of toebehoren tijdens het werk - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen niet aan, omdat dit het gevaar vergroot dat u zich de handen van de bediener blootgesteld worden...
  • Seite 21: Extra Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS nl Gevaar door geluid vereiste hand-reactiekrachten in acht, want het trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- een toenemende grijpkracht. doende gehoorbescherming leiden tot perma- nente gehoorschade, gehoorverlies en andere 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of zoemen in het oor).
  • Seite 22: Overzicht

    NEDERLANDS - Het gereedschap mag niet in de open of in een - Persluchtslang tot aan de aanslag op de slan- vochtige ruimte opgeborgen worden. gaansluiting schuiven. - Bescherm het persluchtgereedschap, met name - 2-orenklem over de slangaansluiting schuiven en de persluchtaansluiting en bedieningselementen, de beide oren met een geschikte montagetang tegen stof en vuil.
  • Seite 23: Milieubescherming

    9. Reparatie Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Seite 24: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original entendido las indicaciones de seguridad. En caso 1. Declaración de conformidad contrario, se puede sufrir lesiones corporales mayores. Declaramos con responsabilidad propia: Estos - La herramienta neumática debe ser ajustada, atornilladores de percusión neumáticos, identifi- configurada o usada únicamente por usuarios cados por tipo y número de serie *1), corresponden calificados y capacitados.
  • Seite 25 ESPAÑOL es - Jamás detenga el accionamiento, el portabrocas aviso. El operador debe informar la situación al o la prolongación del accionamiento con la mano. empleador y consultar a un médico calificado. - Mantenga sus manos alejadas del accionamiento giratorio. Peligros por accesorios - Separe la herramienta neumática de la alimenta- Peligros durante la marcha...
  • Seite 26 ESPAÑOL Peligros por ruido 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad - El efecto de altos niveles de ruido puede producir - Aire comprimido puede causar lesiones serias. daños constantes de oído, la pérdida del oído u - Si la herramienta neumática no está en uso, otros problemas como, por ejemplo, el tínito previo al cambio de accesorios o al realizar (silbido, sonidos en el oído).
  • Seite 27: Descripción General

    ESPAÑOL es La información de este manual de uso se indica de montaje las dos orejas por completo (véase según sigue: página 2, fig. B). ¡Peligro! Advertencia de daños personales o Usar la herramienta neumática medioambientales. A fin de desarrollar la potencia completa de su ¡Atención! Advertencia de daños materiales.
  • Seite 28: Protección Ecológica

    ¡Peligro! Reparaciones en herramientas neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Seite 29 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on 1. Vaatimustenmukaisuus- sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille vakuutus käyttäjille. - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä voivat vähentää varotoimenpiteiden tehokkuutta paineilmakäyttöiset iskuruuvinvääntimet, merkitty ja lisätä käyttäjään kohdistuvia vaaroja. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat - Älä...
  • Seite 30 SUOMI - Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole Työpisteeseen liittyvät vaarat molemmin käsin valmiina reagoimaan - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin. pääaiheuttajia ovat liukastuminen, - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja kompastuminen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka tasapainosta. ovat voineet muuttua paineilmatyökalun käytön - Suosittelemme aina, kun vain on mahdollista, takia liukkaiksi, ja ilmaletkun aiheuttamaa käyttämään ripustuslaitetta.
  • Seite 31 SUOMI fi Tärinän aiheuttamat vaarat 4.11 Lisäturvallisuusohjeet - Tärinä voi aiheuttaa hermovaurioita ja käsien ja - Huomioi tarvittaessa kompressoreiden ja käsivarsien verenkiertohäiriöitä. paineilmatyökalujen käsittelyä koskevat erityiset - Pidä kädet etäällä ruuvivääntimen istukoista. työsuojelu- tai tapaturmantorjuntamääräykset. - Käytä kylmässä työympäristössä lämmintä - Varmista, että...
  • Seite 32: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Metabo-varaosia! 1. Laita hylsy nelikantakiinnittimeen (1). Huolehdi siitä, että käyttötarvike on kunnolla paikallaan. Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet 2. Aseta pyörimissuunta ja vääntömomentti osoitteesta www.metabo.com. pyörimissuunnan vaihtimesta (6): Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta –...
  • Seite 33: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi koskevia kansallisia määräyksiä. Ihmisille ja ympäristölle ei saa aiheutua mitään vaaraa. 11. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = ilmantarve = suurin sallittu työpaine maks. = kierrosluku = nelikantakiinnitin = maks. ruuvikoko = vääntömomentti myötäpäivään max, R = vääntömomentti vastapäivään...
  • Seite 34: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt slagskrutrekkerne, identifisert gjennom type og med trykkluftverktøyet.
  • Seite 35 NORSK no sidehåndtak til lufttrykkverktøy med rett håndtak Farer på grunn av støv og damp og trykkluftverktøy med pistolgrep. Uansett anbe- - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkverk- faler vi alltid bruk av hjelpemidler ved opptak av tøyet, kan føre til helseproblemer (for eksempel reaksjonsmomentet.
  • Seite 36: Før Første Gangs Bruk

    NORSK - Ikke bruk rammer og forlengere som er slitte eller - Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belys- som passer dårlig, da dette med stor sannsyn- ning. Rotete arbeidsområder og arbeidsområder lighet medfører betydelig mer vibrasjon. uten lys kan føre til ulykker. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges - Sikre trykkluftverktøy mot barn.
  • Seite 37: Vedlikehold Og Stell

    Hvis verktøyet ikke har vært i bruk på flere dager, må det tilsettes ca. 5 dråper pneumatikkolje for Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal hånd i trykklufttilkoblingen. bare utføres av fagfolk med originale Metabo- OBS! Verktøyet må bare gå kort tid på reservedeler! tomgang.
  • Seite 38 NORSK verktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og verktøyets tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i beregningen. Sett opp vernetiltak for brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisatoriske tiltak. Vibrasjon (vektet effektiv akselerasjonsverdi; EN 28927): = Vibrasjonsemisjonsverdi = Måleusikkerhet (svingning)
  • Seite 39: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna - Należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa 1. Deklaracja zgodności przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, napraw, konserwacji i wymiany wyposażenia oraz Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te przed przystąpieniem do pracy w pobliżu narzę- pneumatyczne zakrętaki udarowe, oznaczone dzia pneumatycznego. Te wskazówki muszą typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Seite 40 POLSKI - Rękawice mogą się wkręcić w obracający się unikać niewygodnych pozycji lub takich, przy napęd, co może prowadzić do pokaleczenia lub których trudno jest zachować równowagę. połamania palców. Podczas długotrwałej pracy użytkownik powinien - W przypadku obracających się oprawek i prze- zmieniać...
  • Seite 41 POLSKI pl - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane dobieństwem może to prowadzić do znacznego w taki sposób, aby zredukować wzbijanie się wzrostu drgań. pyłów w zapylonym otoczeniu do minimum. - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to robocze należy dobierać, konserwować...
  • Seite 42: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    POLSKI - Nie wolno przeciążać tego narzędzia – wykorzy- 6. Eksploatacja stywać narzędzie wyłącznie w zakresie wydaj- ności, podanym w danych technicznych. Przed pierwszym uruchomieniem - Stosować środki smarne nie budzące zastrzeżeń. Należy zadbać o dostateczną wentylację w Przygotowywanie przyłącza sprężonego powietrza. miejscu pracy.
  • Seite 43: Ochrona Środowiska

    POLSKI pl – 1 = niski moment obrotowy W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. – 2 = średni moment obrotowy Adresy są podane na stronie www.metabo.com. – 3 = wysoki moment obrotowy Listę części zamiennych można pobrać pod 3.
  • Seite 44: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás levegős szerszám közelében végzendő munka 1. Megfelelőségi nyilatkozat előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített Ezek a sűrített levegős ütvecsavarozók – típus és és kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, sorozatszám alapján történő...
  • Seite 45 MAGYAR hu Üzemelés közben fennálló veszélyek - Ne érjen hozzá a foglalatokhoz vagy a tartozé- kokhoz munkavégzés közben, mert az vágási, - A sűrített levegős szerszám használatakor a égési vagy rezgés által okozott sérülések lehető- kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, ségét növelheti.
  • Seite 46 MAGYAR - Elengedhetetlen a kockázatfelmérés végzése és a sűrített levegős szerszámot le kell választani ezen veszélyek vonatkozásában, és a megfelelő a sűrített levegő bevezetéséről. szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára - A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási vagy más személyekre.
  • Seite 47 MAGYAR hu lakozójának és a kezelőszerveknek a por és szen- - Tolja a dupla füles szorítóbilincset a tömlőcsatla- nyezés elleni védettségéről. kozóhoz, és szorítsa rá mindkét fület egy arra alkalmas fogóval (lásd a 2. oldalon a „B” ábrát). Az adott üzemeltetési útmutatóban az egyes elő- írásokat az alábbi jelöléssel láttuk el: Vegye használatba a sűrített levegős Veszély! Veszélyben forog a kezelő...
  • Seite 48: Műszaki Adatok

    9. Javítás Veszély! A sűrített levegős szerszámokon csak szakemberek végezhetnek javításokat eredeti Metabo pótalkatrészekkel! A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
  • Seite 49: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации - Пользователь или работодатель должны 1. Декларация соответствия оценить все потенциальные опасности, которые могут возникать при каждом исполь- Мы с полной ответственностью заявляем: Эти зовании инструмента. пневматические ударные винтовертыс иденти- - Перед наладкой, эксплуатацией, ремонтом, фикацией...
  • Seite 50 РУССКИЙ перчатки подальше от вращающихся узлов риск травмирования и поэтому настоятельно пневмоинструмента. Свободная одежда, рекомендуется. украшения или длинные волосы могут быть захвачены ими. Опасность травмирования! Опасности вследствие повторяю- - Работающий элемент привода может захва- щихся действий тить перчатки, что, в свою очередь, может - При...
  • Seite 51: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ru Опасность вследствие пыли и паров Опасности вследствие вибраций - Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- - Длительное воздействие вибраций может ментом пыль и пары могут причинить вред стать причиной нервных расстройств и нару- вашему здоровью (например способствовать шений в циркуляции крови в кистях и предпле- развитию...
  • Seite 52: Эксплуатация

    РУССКИЙ онного материала с сопоставимой ударной Внимание! Предупреждение о возмож- прочностью). ном материальном ущербе. - При использовании универсальных пово- ротных (кулачковых) муфт необходимо 4.12 Символы на пневмоинструменте использовать стопорные штифты и хомуты Перед вводом в эксплуатацию прочтите Whipcheck для защиты шлангов от волочения руководство...
  • Seite 53: Защита Окружающей Среды

    нальных запчастей Metabo! 3. Отрегулируйте рабочее давление (измерен- Для ремонта пневмоинструментов производ- ное на входе воздуха при включённом пнев- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- моинструменте). Макс. допустимое рабочее ставительство Metabo. Адреса см. на сайте давление — см. главу «Технические харак- www.metabo.com.
  • Seite 54 РУССКИЙ = расход воздуха Дата производства зашифрована в 10-значном = макс. допустимое рабочее давление серийном номере инструмента, указанном на макс. = частота вращения его шильдике. 1 я цифра обозначает год, = 4-гранный хвостовик например «4» обозначает, что изделие произ- = макс. размер винта ведено...
  • Seite 55: Prohlášení O Shodě

    ČESKY cs Originální návod k použití Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým 1. Prohlášení o shodě zraněním. - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná rázové utahováky, určené typem a sériovým číslem a vyškolená...
  • Seite 56: Ohrožení Opakovanými Pohyby

    ČESKY a působení tepla. K ochraně rukou noste vhodné může způsobit vymrštění nebo zlomení těchto dílů rukavice. při použití. - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- Ohrožení na pracovišti matického nářadí. - Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavní příčiny - Držte správně...
  • Seite 57 ČESKY cs - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat 4.11 Další bezpečnostní pokyny a musí být v dobrém stavu. - Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce a prevence úrazů při zacházení s kompresory Ohrožení vibracemi a pneumatickým nářadím. - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální - Působení...
  • Seite 58: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    8. Příslušenství dostatečným množstvím pneumatického oleje. To se může provádět následovně: Používejte pouze originální příslušenství Metabo. – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou Používejte pouze příslušenství určené pro toto mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. pneumatické nářadí, které splňuje požadavky –...
  • Seite 59: Technické Údaje

    ČESKY cs obalů a příslušenství. Nesmí být ohroženy osoby a životní prostředí. 11. Technické údaje Vysvětlivky k údajům na straně 3. Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. = spotřeba vzduchu = maximální přípustný pracovní tlak max. = otáčky = čtyřhranný hřídel = max.
  • Seite 60 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis