Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INStrUctIoNS for USE
and installation
DE
GB
VKIW3800.0
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch VKIW3800.0

  • Seite 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE and installation VKIW3800.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Seite 2 Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Garantie wird Deutschland: nachstehend geregelt: Küppersbusch Hausgeräte GmbH 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbuschstraße 16 Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden 45883 Gelsenkirchen...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DE INHALTSVERZEICHNIS 1 / SICHERHEITSHINWEISE Für Anschluss und Funktion Für das Kochfeld Für Personen 2 / GERÄTEBESCHREIBUNG Das Kochfeld 3 / BEDIENUNG Anzeige Funktion der Sensorschaltfelder " SLIDER " Auswahlzone Kochfeld ein und ausschalten Topferkennung Restwärmeanzeige Booster Funktion (Powerstufe) Zeitschaltuhr Ankochautomatik Stop&Go Funktion Recallfunktion...
  • Seite 4 DE INHALTSVERZEICHNIS 6 / MONTAGEANWEISUNG Hinweis Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur Belüftung Einbau Elektrischer Anschluss Technische Daten Inbetriebnahme Hier finden Sie... Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    1 / SICHERHEITSHINWEISE Verpackungs-Entsorgung Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltgerecht. Rückführen Verpackungsmaterialien Materialkreislauf spart Rohstoffe verringert Müllaufkommen. Entsorgung von Elektroaltgeräten Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt...
  • Seite 6: Für Anschluss Und Funktion

    1 / SICHERHEITSHINWEISE Für Anschluss und Funktion • Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheits- bestimmungen gebaut. • Netzanschluss, Wartung und Reparatur der Geräte darf nur ein autorisierter Fachmann nach den geltenden Sicherheits- bestimmungen vornehmen. Unsachgemäß ausgeführte Arbeiten gefährden Ihre Sicherheit. Für das Kochfeld •...
  • Seite 7 1 / SICHERHEITSHINWEISE • Die Glaskeramik-Fläche sehr widerstandsfähig. Vermeiden Sie dennoch, dass harte Gegenstände auf die Glaskeramik-Fläche fallen. Punktförmige Schlagbelastungen können zum Bruch des Kochfeldes führen. • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen Glaskeramik besteht Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort außer Betrieb setzen. Sofort Haushalts-Sicherung ausschalten...
  • Seite 8 1 / SICHERHEITSHINWEISE • Keine feuergefährlichen, leicht entzündbare oder verformbare Gegenstände direkt unter das Kochfeld legen. • Metallgegenstände die am Körper getragen werden, können in unmittelbarer Nähe des Induktionskochfeldes heiß werden. Vorsicht, Verbrennungsgefahr. Nicht magnetisierbare Gegenstände (z.B. goldene oder silberne Ringe) sind nicht betroffen. •...
  • Seite 9: Für Personen

    1 / SICHERHEITSHINWEISE • Magnetische Gegenstände wie z. B. Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner, dürfen sich nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Gerätes befinden. Ihre Funktion könnte beeinträchtigt werden. • Befindet sich unter dem eingebauten Gerät eine Schublade, muss auf einen Mindestabstand von 2 cm zwischen der Unterseite des Gerätes und dem Schubladeninhalt geachtet werden, da sonst die Belüftung des Gerätes nicht gewährleistet ist.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    2 / GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Glaskeramik-Kochfeld 2. WOK-Kochzone 3. Touch-Control Bedienfeld 4. Stop & Go Taste 5. Ein/Aus Taste 6. Verriegelung Taste 7. "SLIDER" Leistung und Zeitschaltuhr Auswahlzone 8. Warmhalte Funktion Taste 9. Zeitschaltuhr Taste (erhöhen) 10. Zeitschaltuhr Anzeige 11. Zeitschaltuhr Taste (verringern) 12.
  • Seite 11: Das Kochfeld

    2 / GERÄTEBESCHREIBUNG Das Kochfeld Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche erzeugt elektromagnetisches Wechselfeld, Glaskeramik durchdringt und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden Strom induziert. Bei einer Induktionskochzone wird die Wärme nicht mehr von einem Heizelement über das Kochgefäß auf die zu garende Speise übertragen, sondern die erforderliche Wärme wird mit Hilfe von Induktionsströmen direkt im Kochgefäß...
  • Seite 12: Bedienung

    3 / BEDIENUNG Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topf nicht aufgesetzt oder Nicht Topferkennung nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Die Booster Leistung ist Booster (Powerstufe) aktiviert Die Funktion wird Speisen auf...
  • Seite 13: « Slider » Auswahlzone

    3 / BEDIENUNG « SLIDER » Auswahlzone Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensortasten, mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskeramikoberfläche aufgesetzt und dann verschoben werden kann. Das Sensorfeld erkennt diese Bewegung und erhöht oder verringert den Anzeigewert (Kochstufe) entsprechend der Bewegung.
  • Seite 14: Topferkennung

    3 / BEDIENUNG Topferkennung Die Topferkennung gewährleistet eine sehr hohe Sicherheit:  Die Induktion funktioniert nicht, wenn sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone befindet oder wenn ein nicht für die Induktion geeigneter Topf benutzt wird. In diesem Falle kann die Leistungsstufe nicht erhöht werden und das Symbol [ U ] erscheint in der Anzeige.
  • Seite 15: Zeitschaltuhr

    3 / BEDIENUNG Bei Einschalten des Boosters bleibt die maximale Leistung 10 Minuten lang in Funktion. Danach wird die Leistung automatisch auf Stufe 9 reduziert. • Booster einschalten / ausschalten : Vorgang Bedienfeld Anzeige Booster Auf dem “SLIDER“ bis zum Ende [ 1 ] bis [ P ] einschalten rutschen oder gleich am Ende...
  • Seite 16 3 / BEDIENUNG • Zeitschaltuhr ausschalten : Vorgang Bedienfeld Anzeige Zeitschaltuhr Auf [ - ] und [ + ] der Zeitschaltuhr Die Zeit auswählen gleichzeitig drücken erscheint Zeitschaltuhr Auf [ - ] der Zeitschaltuhr drücken Zeit ausschalten vermindern bis auf [ 0.00 ] •...
  • Seite 17: Ankochautomatik

    3 / BEDIENUNG Ankochautomatik Die Kochzone ist mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung (9) an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück (1 bis 8). Ausgewählte Leistung Ankochautomatik Zeit (Min : Sek) 00:40 01:12 02:00...
  • Seite 18: Stop&Go Funktion

    3 / BEDIENUNG • Abschalten der Ankochautomatik : Vorgang Bedienfeld Anzeige Leistung Drücken oder über den [ 0 ] bis [ P ] auswählen « SLIDER » fahren nach rechts oder nach links Stop & Go Funktion Diese Funktion erlaubt vorübergehend, das Kochen mit denselben Leistungseinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren.
  • Seite 19: Warmhaltefunktion

    3 / BEDIENUNG Memory-Funktion aufrufen : • Auf Taste [ 0/I ] drücken, innerhalb von 5 Sekunden des zufälligen Abschalten. • Auf Taste [ STOP/GO ] drücken, bevor die Anzeige zu blinken aufhört. Die Werte der letzten Einstellungen sind wieder aktiviert. Warmhaltefunktion Diese Funktion wird Speisen auf 42, 70 oder 94°C warmgehalten.
  • Seite 20: Betriebsdauerbegrenzung

    3 / BEDIENUNG Vorgang Bedienfeld Anzeige Verriegelung ] 1 Sek. drücken Verriegelung Auf Taste [ einschalten Anzeige ein Verriegelung ] 1 Sek. Drücken Verriegelung Auf Taste [ abschalten Anzeige aus Betriebsdauerbegrenzung Das Kochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauerbegrenzung. Die kontinuierliche Nutzungsdauer der Kochzone ist abhängig von der gewählten Kochstufe.
  • Seite 21: Überhitzungsschutz

    3 / BEDIENUNG Überhitzungsschutz Bei längerem Gebrauch der Kochfläche mit voller Leistung kann bei hoher Raumtemperatur die Elektronik nicht mehr im erforderlichen Umfang gekühlt werden. Damit keine zu hohen Temperaturen in der Elektronik auftreten, wird ggf. die Leistung der Kochzone selbsttätig heruntergeregelt. Sollten bei normalem Gebrauch der Kochfläche und normaler Raumtemperatur häufig [ E2 ] angezeigt werden, so ist vermutlich die Kühlung nicht ausreichend.
  • Seite 22: Einstellbereiche

    3 / BEDIENUNG Einige Töpfe können Geräusche erzeugen, wenn sie auf eine Induktions-Kochzone gesetzt werden. Diese Geräusche stellen in keinem Fall einen Fehler des Gerätes dar und beeinflussen keineswegs seine Funktion. Der Richtige Wok Das Induktionskochfeld funktioniert nur dann zu Ihrer Zufriedenheit, wenn der Wok optimal an die Glaskeramikfläche angepaßt ist: Der Wok muss eine an die Kochflächenmulde angepaßte Wölbung des Bodens haben und für Induktions-Wokkochflächen geeignet...
  • Seite 23: Reinigung Und Pflege

    4 / REINIGUNG UND PFLEGE • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen lassen. • Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umständen mit einem Dampfreinigungsgerät oder ähnlichem gereinigt werden! • Beim Reinigen darauf achten, dass nur kurz über die Ein/Aus- Taste gewischt wird.
  • Seite 24: Spezielle Verschmutzungen

    4 / REINIGUNG UND PFLEGE Spezielle Verschmutzungen Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkflecken, perlmuttartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn das Kochfeld noch handwarm ist. Benutzen Sie dazu handelsübliche Reinigungsmittel. Gehen Sie dabei so vor, wie unter Punkt 2 beschrieben.
  • Seite 25: Was Tun Bei Problemen

    5 / WAS TUN BEI PROBLEMEN ? Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht. Sie sind zur Vermeidung von Körperschäden und Schäden am Gerät zu unterlassen. Deshalb solche Arbeiten einem Elektrofachmann, wie z.B. einem Technischen Kundendienst, ausführen lassen.
  • Seite 26 5 / WAS TUN BEI PROBLEMEN ? Der Fehlercode E2 wird angezeigt? Die Elektronik ist zu heiß. Den Einbau des Kochfeldes prüfen, speziell gute Belüftung achten. Siehe Kapitel Überhitzungsschutz. Der Fehlercode U400 wird angezeigt? Das Kochfeld ist falsch angeschlossen. Die Steuerung schaltet nach 1s ab und es ertönt ein Dauersignalton.
  • Seite 27: Montageanweisung

    6 / MONTAGEANWEISUNG Hinweis Die KÜPPERSBUSCH-Induktionskochfläche darf nur nach den Anweisungen dieser Montageanweisung eingebaut werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift schließt KÜPPERSBUSCH jegliche Haftung aus und die erteilten Prüfzeichen-Genehmigungen werden ungültig! Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (>75°C).
  • Seite 28: Belüftung

    6 / MONTAGEANWEISUNG Belüftung • Der Abstand zwischen Induktionskochfeld und Küchenmöbel bzw. Einbaugeräten muss so gewählt werden, dass eine ausreichende Be- und Entlüftung der Induktion gewährleistet ist. • Schaltet sich häufig die Leistung einer Kochzone selbsttätig herunter oder ab (siehe Kapitel Überhitzungsschutz) so ist vermutlich die Kühlung nicht ausreichend.
  • Seite 29: Einbau

    6 / MONTAGEANWEISUNG Einbau Wichtige Hinweise • Eventuelle Traversleisten unterhalb der Arbeitsplatte müssen mindestens im Bereich des Arbeitsplattenausschnittes entfernt werden. • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von einem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. • Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb stattfindet, darf das Induktionskochfeld nicht benutzt werden.
  • Seite 30 6 / MONTAGEANWEISUNG Kochfelddichtung Vor dem Einbau ist die beiliegende Kochfelddichtung lückenlos einzulegen. • Es muss verhindert werden, dass Flüssigkeiten zwischen Kochfeldrand und Arbeitsplatte oder zwischen Arbeitsplatte und Wand in evtl. darunter eingebaute Elektrogeräte eindringen können. • Bei Einbau des Kochfeldes in eine unebene Arbeitsplatte, z.B. mit einem keramischen oder ähnlichem Belag (Kacheln etc.) ist die evtl.
  • Seite 31 6 / MONTAGEANWEISUNG Maße des Geräts : 520 x 380 mm Maße des Ausschnitts in der Arbeitsplatte : 490 x 340 mm Lasche...
  • Seite 32: Elektrischer Anschluss

    6 / MONTAGEANWEISUNG • Das Kochfeld einsetzen und ausrichten. • Von unten, die Laschen mit Schrauben an den vorgesehenen Befestigungslöchern einsetzen, ausrichten und festziehen. • Die Schrauben nur mit einem Schraubendreher von Hand anziehen; keinen Akkuschrauber verwenden. • Für dünne Arbeitsplatten, beachten Sie auf die richtige Position der Lasche.
  • Seite 33: Technische Daten

    6 / MONTAGEANWEISUNG • Der Stecker des Stromanschlusses muss nach der Installation zugänglich sein. • Im Stromkreis muß ein Schalter vorgesehen sein, der zweipolig schließt und trennt und dessen Kontaktöffnung mehr als 3mm beträgt. • Der vollständige Berührungsschutz muss durch den Einbau sichergestellt sein.
  • Seite 34 GB CONTENTS 1 / SAFETY INSTRUCTIONS Connection and operation Concerning the hob Concerning persons 2 / APPLIANCE DESCRIPTION The hob 3 / USE OF THE APPLIANCE Display Sensitive touch Power selection zone “SLIDER” Starting-up Pan detection Residual heat indication Booster function Timer Automatic cooking Stop &...
  • Seite 35 GB CONTENTS 6 / ASSEMBLY INSTRUCTIONS Note Safety instructions for kitchen unit fitters Ventilation Installation Electrical connection Technical data Start of operation For your information... Please read this manual carefully before using your appliance. It contains important information on safety and on how to use and look after your appliance so that it will provide you with many years of reliable service.
  • Seite 36: Safety Instructions

    1 / SAFETY INSTRUCTIONS Disposing of the packaging Please ensure the environmentally-friendly disposal of packaging that came with your appliance. Recycling the packaging material saves on resources and cuts down on waste. Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream.
  • Seite 37: Connection And Operation

    1 / SAFETY INSTRUCTIONS Connection and operation • The appliances are constructed in accordance with the relevant safety regulations. • Connecting the appliance to the mains and repairing and servicing the appliance may only be carried out by a qualified electrician according to currently-valid safety regulations.
  • Seite 38 1 / SAFETY INSTRUCTIONS • The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid dropping hard objects onto the glass ceramic hob. Sharp objects which fall onto your hob might break it. • There is a risk of electric shocks if the glass ceramic hob develops fractures, cracks, tears or damage of any other kind.
  • Seite 39 1 / SAFETY INSTRUCTIONS • Metal items worn on your body may become hot in the immediate vicinity of the induction hob. Caution! Risk of burns! Non-magnetisable objects (e.g. gold or silver rings) will not be affected. • Never use the cooking zones to heat up unopened tins of food or packaging made of material compounds.
  • Seite 40: Concerning Persons

    1 / SAFETY INSTRUCTIONS Concerning persons • This appliance is not intended to be used by persons (including children) with physical, mental or sensory impairments or who by persons (including children) who lack the required experience or know-how, unless such persons are supervised by a person responsible for their safety or have been given instructions on how to use the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 41: Appliance Description

    2 / APPLIANCE DESCRIPTION Glass ceramic hob Wok cooking zone Touch-control operating panel Stop & Go / Memory key On/Off key Locking key Power selection zone « Slider » Keep warm key Plus timer key (raise) 10. Timer display 11. Minus timer key (lower) 12.
  • Seite 42: The Hob

    2 / APPLIANCE DESCRIPTION The hob The hob is equipped with an induction cooking mode. An induction coil underneath glass ceramic generates electromagnetic alternating field which penetrates the glass ceramic and induces the heat-generating current in the pot base. With an induction cooking zone the heat is no longer transferred from a heating element through the cooking pot into the food being cooked;...
  • Seite 43: Use Of The Appliance

    3 / USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated 1…9 Booster level Selection of the cooking level No pan detection No pan or inadequate pan Heat accelerator Automatic cooking Error message Electronic failure Residual heat The heating zone is hot Booster...
  • Seite 44: Power Selection Zone "Slider

    3 / USE OF THE APPLIANCE Power selection zone « SLIDER » The slider works like a touch key. Once your finger is placed onto the slider, you can slide to the right hand or to the left hand side, in order to adjust the displayed value.
  • Seite 45: Pan Detection

    3 / USE OF THE APPLIANCE Pan detection The pan detection ensures perfect safety. The induction doesn’t work:  If there is no pan on the heating zone or if this pan is not suitable to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ].
  • Seite 46: Timer

    3 / USE OF THE APPLIANCE The Booster function [ P ] works during 10 minutes, than the power is automatically switched down to 9. • Start up / Stop the Booster: Action Control panel Display Start up the Slide to the end of the «SLIDER» [ 1 ] to [ P ] Booster or press directly on the end of the...
  • Seite 47 3 / USE OF THE APPLIANCE • To stop the cooking time: Action Control panel Display Select the Timer Press simultaneously key [ - ] and Timer display [ + ] of the timer Stop the Timer Press on [ - ] of the timer Decrease the time at [ 0.00 ]...
  • Seite 48: Automatic Cooking

    3 / USE OF THE APPLIANCE Automatic cooking The cooking zone is equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power (9) for a certain amount of time, then automatically reduces its power until it reaches the pre- selected power level (1 to 8).
  • Seite 49: Stop & Go Function

    3 / USE OF THE APPLIANCE • Switching off the automatic cooking: Action Control panel Display Power level Press or slide on the «SLIDER» [ 0 ] to [ P ] selection to the right or to the left Stop & Go function This function stops the entire hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings This function is available for 10 minutes, after which the hob will be...
  • Seite 50: « Keep Warm » Function

    3 / USE OF THE APPLIANCE The recall procedure is following: • Press the key [ 0/I ] within 5 secondes of the accidental switch-off. • Press on the key [ STOP/GO ] before the light stops blinking. The previous settings are again active. «...
  • Seite 51: Operating Time Limitation

    3 / USE OF THE APPLIANCE Action Control panel Display Locking the hob Locking Press on key [ ] 1 seconde control lamp Unlock the hob Locking Press on key [ ] 1 seconde control lamp Operating time limitation The cooking zone is equipped with an operating time limitation. Duration of use of the cooking zone depends on the level of power selected.
  • Seite 52: Protection Against Overheating

    3 / USE OF THE APPLIANCE Protection against overheating If the hob is used at full power for a longer period, it will not be possible to cool down the electronics system as required at a high room temperature. In order to ensure that no excessive temperatures occur in the electronics system the power of the cooking zones may be reduced automatically.
  • Seite 53: Examples Of Cooking Power Setting

    3 / USE OF THE APPLIANCE Certain pans can make noise when they are placed on an induction cooking zone. This noise does not mean that there is something wrong with the appliance, nor does it influence its function. The right wok The functioning of the induction cooking zone is only then satisfying, if the wok is optimally adjusted to the glass ceramic surface.
  • Seite 54: Cleaning And Care

    4 / CLEANING AND CARE • Switch the hob off and let it cool down before you clean it. • Never clean the glass ceramic hob with a steam cleaner or similar appliance! • When cleaning make sure that you only wipe lightly over the ON/OFF key.
  • Seite 55: Specific Soiling

    4 / CLEANING AND CARE Specific soiling Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother-ofpearl- type stains) can best be removed when the hob is still slightly warm. Use commercial cleaning agents to clean the hob. Proceed as outlined under Item 2. First soak food which has boiled over with a wet cloth and then remove remaining soiling with a special glass scraper for glass ceramic hobs.
  • Seite 56: What To Do If Trouble Occurs

    5 / WHAT TO DO IF TROUBLE OCCURS ? Interference with and repairs to the appliance by unqualified persons are dangerous as they can result in an electric shock or a short circuit. Do not interfere with or try to repair the appliance; this could cause injury to persons and damage to the appliance.
  • Seite 57 5 / WHAT TO DO IF TROUBLE OCCURS ? Error code E2 is indicated? The electronic unit is too hot. Check the installation of the hob. Make sure that there is sufficient ventilation. See the section on “Protection against overheating”. Error code U400 is indicated? The hob has been incorrectly connected.
  • Seite 58: Assembly Instructions

    6 / ASSEMBLY INSTRUCTIONS Note The KÜPPERSBUSCH induction hob may only be built-in in accordance to the instructions included in this manual. In case of a failure to observe these instructions, KÜPPERSBUSCH shall decline any liability and the approved marks of conformity become invalid! Safety instructions for kitchen unit fitters •...
  • Seite 59: Ventilation

    6 / ASSEMBLY INSTRUCTIONS Ventilation • Clearance between the induction hob and kitchen furniture or built-in units must provide for sufficient ventilation of the induction hob. • If the power level of a cooking zone is automatically raised or lowered (see section on thermal cut-off device) it is likely that the cooling system does not cool sufficiently.
  • Seite 60: Installation

    6 / ASSEMBLY INSTRUCTIONS Installation Important • Remove any transverse strips underneath the worktop at least in the area of the worktop cut-out. • Avoid excessive thermal development from below e.g. from a baking oven without a cross flow cooling device. •...
  • Seite 61 6 / ASSEMBLY INSTRUCTIONS Sealing of the hob Before installation, correctly insert the sealing unit delivered with the hob. • No liquids may penetrate between the edge of the hob and the worktop or between the hob and the wall and come into contact with any electrical appliances.
  • Seite 62 6 / ASSEMBLY INSTRUCTIONS Dimensions of appliance: 520 x 380 mm Dimensions of hole cut in work surface: 490 x 340 mm Bracket...
  • Seite 63: Electrical Connection

    6 / ASSEMBLY INSTRUCTIONS • Insert the hob in the hole cut in work surface and align it. • From the bottom, insert the brackets with screws in the holes provided for fastening the brackets, align the brackets and screw them tight.
  • Seite 64: Technical Data

    6 / ASSEMBLY INSTRUCTIONS • The plug must be accessible after installation. • It is also necessary to provide a bipolar cut-off device in your power supply circuit, where the opening of the contacts is more than 3 mm. • Full protection against accidental contact must be ensured on installation.
  • Seite 65 K06-180122/02 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at...

Inhaltsverzeichnis