Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN KS 9811 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KS 9811:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
KS 9811
3
12
21
31
41
51
61
70
79
88
98
109

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KS 9811

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    KS 9811 DE Gebrauchsanweisung Gefrierschrank GB Instructions for use Cabinet freezer FR Mode d’emploi Congélateur armoire NL Gebruiksaanwijzing Vrieskast ES Instrucciones de uso Congelador Manuale d’uso Congelatore DK Brugsanvisning Fryseskab SE Bruksanvisning Frysskåp Käyttöohje Pakastinkaappi PL Instrukcja obsługi Zamrażarka wolnostojąca GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 3: Gefrierschrank

    Haushalt und ähnlichen Anwendungen Gefrierschrank verwendet zu werden, z.B.: - in Küchen für Mitarbeiter in Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Läden, Büros und ähnlichen der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Arbeitsumgebungen, Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den - in landwirtschaftlichen Betrieben, Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Seite 4 oder sich entzünden. diese von einem autorisierten ∙ Warnung! Zum Beschleunigen Kundendienst durchgeführt werden, der Abtauung keine anderen um Sicherheitsbestimmungen zu mechanischen Einrichtungen oder beachten und Gefährdungen zu sonstigen künstlichen Mittel, z.B. vermeiden. Dies gilt auch für den Heizgeräte, o.ä. verwenden als die in Austausch der Anschlussleitung.
  • Seite 5 und zugänglichen Ablaufsystemen ∙ Keine Elektrogeräte auf der Abstellfl äche betreiben, um Brandgefahren zu vermeiden. Stellen Sie auch keine in Berührung kommen, müssen Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät, damit eventuell regelmäßig gereinigt werden. auslaufende Flüssigkeiten die elektrische Isolierung nicht beeinträchtigen. ∙ Bewahren Sie rohes Fleisch und ∙...
  • Seite 6 Aufbau ∙ Das Gerät darf nicht in einen Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerätes direkt unter einer Abbildung ähnlich! Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt. ∙ Unebenheiten des Bodens können durch die beiden Temperaturregler vorderen höhenverstellbaren Stellfüße ausgeglichen Anzeige Netzanschluss (grün) werden, damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist.
  • Seite 7 Kontrollleuchten ∙ Als Verpackungsmaterial für Gefriergut können ungefärbte Kunststofffolien /-tüten, oder Aluminiumfolie Anzeige Netzanschluss (grün) verwendet werden. Die Verpackung vor dem Einfrieren Sobald das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist, gut entlüften und auf Luftdichtheit prüfen. Jede leuchtet diese Leuchte. Verpackung mit einem Etikett versehen, auf der Inhalt, Einfrierdatum und Haltbarkeitsdatum angegeben sind.
  • Seite 8 Reinigen und Abtauen ∙ DieAbtaurinne und die Abdeckleiste wieder einsetzen. ∙ Auf den Verdampfern unterhalb der Schubladen und ∙ Den Temperaturregler auf maximale Position an den Schubladenfronten bildet sich nach längerer stellen. Drehen Sie nach Ablauf von 24 Stunden den Betriebszeit eine Eisschicht, abhängig davon, wie oft Temperaturregler zurück in die ursprüngliche Position.
  • Seite 9 Störung Mögliche Ursache und Beseitigung Das Gerät läuft nicht. ∙ Der Temperaturregler steht auf Position „0“. → Den Temperaturregler höher einstellen. ∙ Die Steckdose ist defekt. → Überprüfen Sie, ob die Sicherung eingeschaltet ist. Ggf. die Steckdose von einem Fachmann überprüfen lassen. Die Temperatur ist nicht ∙...
  • Seite 10: Entsorgung

    Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt 10. Schrauben Sie den Bolzen mit den Zahnscheiben aus an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine der Halterung heraus und dann in der Öffnung auf der Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In Gegenseite der Halterung wieder ein.
  • Seite 11 Telefax (02933) 982-480 * 14,6 Cent/Minute aus dem österr. Festnetz, Mobilfunk E-Mail: service@severin.de deutlich teurer Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen und Ersatzteilbestellungen ausschließlich an die Service-Hotline! Gerätedaten Modellkennung KS 9811 Art des Kühlgerätes: frei- Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: stehend...
  • Seite 12: Cabinet Freezer

    similar working environments, Cabinet freezer - in agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions and similar accommodation, carefully and keep this manual for future reference. The - in bed-and breakfast type appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Seite 13 circuit. Any escaping refrigerant ∙ In order to comply with safety causes damage to the eyes; there is regulations and to avoid hazards, any also a danger of the gas igniting. repairs or modifi cations to this unit ∙ Warning: Do n ot use any external must be carried out by our authorised device (e.g.;...
  • Seite 14 ∙ Store raw meat and fi sh in suitable ∙ This unit is designed for storing food only. ∙ Alcoholic substances may be stored only in properly containers in the refrigerating sealed containers and in upright positions. appliance so that it is not in contact ∙...
  • Seite 15 Familiarisation ∙ The unit must not be installed inside a cabinet, nor directly below a hanging cupboard, shelf or similar Diagram similar! object. ∙ In the case of uneven fl oors, the adjustable front feet Temperature control on the unit can be used to compensate and ensure Mains connection indicator (green) optimum stability.
  • Seite 16 Indicator lights that you label every item stored in the freezer with all relevant information such as type of food, freezing date Mains connection indicator (green) and use-by date. With the unit connected to the mains, the green light is ∙...
  • Seite 17 ∙ Take care not to remove or damage the rating plate Energy saving tips inside the cabinet during cleaning. ∙ The appliance should be set up in a well-ventilated, dry ∙ Remove all food from the compartment and store it in a room.
  • Seite 18 Problem Possible cause and solution The appliance is not working ∙ The temperature control is set to ‘0’. → Use a higher temperature setting. at all. ∙ The wall socket is defective. → Check the fuse. If necessary, have the wall outlet checked by a qualifi...
  • Seite 19 Diagram similar! ∙ Pull the mains plug out of the socket and disconnect it from the appliance before getting rid of it. Open the freezer door. ∙ The cooling medium Isobutane (R600a) and Remove the four covers C from the housing and inside the propellant in the isolation Cyclopentane of the door.
  • Seite 20 Appliance specifi cation sheet Model identifi er KS 9811 Type of refrigerating appliance : Low-noise appliance : Design type : Free-standing Wine storage appliance : Other refrigerating appliance : Overall dimensions (H x W x D in mm) 1630 x 600 x 650 Total volume (in l) Energy effi...
  • Seite 21: Congélateur Armoire

    ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé Congélateur armoire dans des applications domestiques et analogues telles que : Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les - des coins cuisines réservés au instructions suivantes et conserver ce manuel pour future personnel dans des magasins, référence.
  • Seite 22 les grilles de ventilation situées tels que les aérosols à gaz propulseur. dans le caisson ou la structure. ∙ En cas de vente ou cession de Une ventilation suffi sante doit être l’appareil à un tiers, ou sa remise à maintenue en continu.
  • Seite 23 ∙ Cet appareil peut être utilisé par ∙ Si le réfrigérateur/congélateur reste des personnes dont les capacités vide pendant une période prolongée, physiques, sensorielles ou mentale veuillez éteindre l’appareil, le nettoyer sont réduites ou dont l’expérience et laisser la porte ouverte afi n d’éviter ou les connaissances ne sont la formation de moisissures.
  • Seite 24 Familiarisez-vous avec votre appareil Diagramme similaire! Thermostat Témoin de branchement au secteur (vert) Témoin d’alarme température élevée (rouge) Tiroir congélation rapide Tiroirs congélation ∙ Avant de le brancher sur le secteur, vérifi ez Condensateur minutieusement l’appareil, y compris le cordon Compresseur d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.
  • Seite 25 la classe climatique de cet appareil ; celle-ci se trouve à vérifi er la température actuelle à l’intérieur de l’armoire la fi n de ce manuel. et pour effectuer les réglages si nécessaire. ∙ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ∙...
  • Seite 26 ∙ Pour une congélation rapide, réglez la température sur Dégivrage et nettoyage Max. Au bout de 24 heures, une fois les aliments bien ∙ Vous constaterez la formation d’une couche de glace congelés, le thermostat peut être replacé sur sa position sur les évaporateurs situés sous les tiroirs et sur le d’origine.
  • Seite 27 ∙ Avertissement : N’utilisez aucun dispositif externe ∙ Des dégivrages fréquents aident à économiser ou autre moyen (ex. chauffages ou convecteurs) pour l’énergie. Pour des informations détaillées concernant accélérer le dégivrage. le nettoyage de l’appareil, referez-vous au paragraphe ∙ Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de Dégivrage et nettoyage.
  • Seite 28 Porte réversible Dévissez, ôtez les vis et retirez la charnière du haut 6. ∙ La porte peut être montée pour une ouverture à droite Remarquez la petite membrane en plastique sous la ou à gauche. charnière. ∙ Pour éviter le risque de blessure corporelle ou de Faites tourner la charnière 6 et la petite membrane dommage à...
  • Seite 29 Installez la poignée de l’autre côté et servez-vous des Informations à fournir au Service Clientèle vis pour la maintenir en place. Insérez les embouts Si une réparation de l’appareil s’avère nécessaire, veuillez dans les trous à présent vides dans la porte et contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un replacez les caches sur les vis.
  • Seite 30 Fiche technique Référence du modèle KS 9811 Type d’appareil de réfrigération: Appareil à faible niveau de bruit: Type de construction: à pose libre Appareil de stockage du vin: Autre appareil de réfrigération: Dimensions hors tout (H x L x P en mm)
  • Seite 31: Vrieskast

    worden gesteld voor eventuele Vrieskast schades. ∙ Dit apparaat is bestemd voor Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, instructies goed doorlezen en deze handleiding voor latere zoals referentie bewaren. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 32 of in de ingebouwde structuur, vrij van derde of wanneer men het apparaat versperring. Voldoende ventilatie moet weggooit in een daarvoor geschikte altijd aanwezig zijn. recycle faciliteit, moet er aandacht ∙ Waarschuwing: Beschadig nooit gegeven worden op de aanwezigheid het koelingscircuit. Ontsnappend koel van het isolatie middel ‘cyclopentaan’...
  • Seite 33 water met wat zachte zeep gebruikt. ∙ Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op de apparaat. Voor uitvoerige informatie over het Plaats nooit containers met vloeistoffen op de unit: schoonmaken van het apparaat, dit om voorkomen dat lekken of ontsnappen van vloeistoffen de elektrische isolatie beschadigd.
  • Seite 34 Voor het eerste gebruik Installatie ∙ Verwijder alle verpakkingsmaterialen aan de buiten en ∙ Het apparaat moet geplaatst worden in een goed binnenkant, inclusief de transport beveiligingen. geventileerde, droge ruimte. ∙ De verpakkingsmaterialen moeten juist weggegooid ∙ Het moet gebruikt worden in condities waar de maximale worden.
  • Seite 35 Afmetingen voor opzetten Ventilatie Opbergen en vriezen van voedsel ∙ De temperatuur in de vrieskast hangt grotendeels af van de omgevingstemperatuur, de temperatuur instelling en de hoeveelheid voedsel wat opgeslagen is. Het moet ook opgemerkt worden dat elke keer dat de deur geopend wordt, de binnentemperatuur omhoog kan gaan.
  • Seite 36 ∙ Ingevroren voedsel moet eerst in de koelkast ontdooid container. Let op dat, zelfs de kleinste verhoging in worden. Op deze manier, is het voedsel langzaam temperatuur, de opbergtijd van het voedsel zal verkort ontdooit en zal de smaak bewaart blijven. worden en moet zo snel mogelijk gebruikt worden.
  • Seite 37 ∙ Veelvuldig ontdooien help om energie te besparen. Probleemoplosser Voor gedetailleerde informatie over het schoonmaken De volgende tabel geeft een lijst van mogelijke defecten van het apparaat, graag de paragraaf Ontdooien en aan, met mogelijke oorzaken en oplossingen. In geval schoonmaken raadplegen.
  • Seite 38 Omkeerbare deur scharnierondersteuning aan de tegenovergestelde ∙ Wanneer nodig, mag de deur omgedraaid worden, zijde. d.w.z. van de rechter scharnier (standaard installatie) Neem er de bevestigingsschroeven uit en verwijder naar de linker scharnier. de bovenste bracket 6. Let op de kleine plastiek plaat ∙...
  • Seite 39 18. Verwijder de schroef afdekkingskappen a en de Informatie nodig bij Klantenservice sluitingspluggen b. Wanneer reparaties aan het apparaat nodig worden, neem 19. Neem er de schroeven uit welke de deurhendel dan contact op met onze Klantenservice, verschaf een vasthouden. Pas de hendel aan de tegenovergestelde goede omschrijving over het defect en het artikelnummer zijde, en met gebruik van de bevestigingsschroeven KS ...
  • Seite 40 Apparaat gegevens Typeaanduiding KS 9811 Type koelapparaat: vrij Geluidsarm apparaat: neen Ontwerptype: staand Wijnbewaarkast: neen Ander koelapparaat: Totale afmetingen (H x B x D in mm) 1630 x 600 x 650 Totaal volume (in l) Energie-effi ciëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (in kWh/a)*...
  • Seite 41: Congelador

    debidamente. Congelador ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas similar, por ejemplo instrucciones y conserve este manual para cualquier - en cocinas de personal, en ofi cinas y consulta posterior.
  • Seite 42 de ventilación, del interior del aparato propelente infl amable. o de la estructura incorporada, libres ∙ Si el aparato se vende, se entrega de obstrucciones. Debe asegurarse a un tercero o se desecha en un sufi ciente ventilación en todo punto de reciclaje apropiado, debe momento.
  • Seite 43 de agua templada con un detergente ∙ Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre el congelador. No colocar suave. Los accesorios se deben recipientes con líquido sobre el aparato: es importante limpiar por separado con agua evitar derramar o verter cualquier líquido que podría dañar el aislamiento eléctrico.
  • Seite 44 Puesta en marcha Instalación ∙ Retire por completo todos los materiales de embalaje ∙ El aparato se debe situar en una habitación seca y bien interiores y exteriores, incluyendo los dispositivos de ventilada. seguridad para el transporte. ∙ Se debe poner en funcionamiento en lugares con ∙...
  • Seite 45 Dimensiones para la instalación Ventilación Conservación y congelación de alimentos ∙ La temperatura en el interior de la unidad depende principalmente de la temperatura ambiente, del ajuste de control de temperatura y de la cantidad de alimentos conservados. Téngase también en cuenta que la temperatura en el interior puede ascender cada vez que se abre la puerta.
  • Seite 46 en cada alimento conservado donde indique el tipo ∙ Antes de limpiar el congelador, deberá desenchufar de alimento, la fecha de congelación y la fecha de el cable eléctrico de la toma de la pared. caducidad. ∙ Los accesorios se deben limpiar por separado con agua ∙...
  • Seite 47 Consejos para ahorrar energía Ruido de funcionamiento ∙ El aparato se debe situar en una habitación seca y bien ∙ Cuando el aparato esté encendido se escucharán ventilada. ciertos sonidos típicos. Estos sonidos son: ∙ No exponga el congelador a la luz directa del sol, y no ∙...
  • Seite 48 Puerta reversible bisagra de la parte inferior de la puerta y coloque ∙ En caso de que sea necesario, se puede invertir la el soporte de la bisagra suministrado en el lateral dirección de apertura de la puerta, las bisagras se opuesto.
  • Seite 49 17. Vuelva a colocar el panel 1 en el aparato. Información necesaria para el Servicio de Asistencia 18. Extraiga los tapones para cubrir tornillos a y los Técnica tapones de sellado b. Si es necesario reparar el aparato, póngase en 19.
  • Seite 50 H oja de características Identifi cador de modelo KS 9811 Clase de frigorífi co: Aparato silencioso: Construcción: independiente Refrigerador de vinos: Otro frigorífi co: sí Dimensiones generales (alto x ancho x fondo en mm) 1630 x 600 x 650 Volumen total (en l) Clase de efi...
  • Seite 51: Congelatore

    in caso di danni risultanti da un uso Congelatore errato o dalla non conformità alle istruzioni. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di ∙ Questo apparecchio è studiato per leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle il solo uso domestico o per impieghi per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 52 refrigerante; poi aerate perfettamente posizionati sul retro del dispositivo. il locale in cui si trova l’apparecchio. ∙ Questo apparecchio non è adatto alla ∙ Avvertenza: Le aperture conservazione di sostanze esplosive di ventilazione, nella cassa come per esempio bombolette aerosol dell’apparecchio o nella struttura di con propellenti infi...
  • Seite 53 di effettuare operazioni di pulizia o di ∙ Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità manutenzione sull’apparecchio senza che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più essere sorvegliati. usato. ∙ Per evitare il rischio di incendi, non poggiate ∙...
  • Seite 54 Al primo utilizzo Installazione ∙ Eliminate completamente tutto il materiale di ∙ L’apparecchio deve essere sistemato in un locale imballaggio, compresi i dispositivi per la sicurezza nel asciutto ben aerato. trasporto. ∙ Per il buon funzionamento, l’apparecchio deve trovarsi ∙ Smaltite in maniera adeguata i materiali di imballaggio. in condizioni in cui la relativa umidità...
  • Seite 55 Dimensioni d’ingombro Ventilazione Conservazione e congelamento degli alimenti ∙ La temperatura all’interno dell’apparecchio dipende principalmente dalla temperatura ambiente, dall’impostazione del regolatore di temperatura e dalla quantità di alimenti conservati. Tenete presente che la temperatura interna può aumentare ogni volta che lo sportello viene aperto.
  • Seite 56 importanti come per esempio il tipo di alimento, la data ∙ Tutti gli accessori vanno lavati separatamente con di congelamento e la data limite per il consumo. acqua e sapone. Non sono adatti al lavaggio in ∙ Non cercate di congelare bibite gasate, cibi caldi o lavastoviglie.
  • Seite 57 Consigli utili per il risparmio energetico Rumorosità di esercizio ∙ L’apparecchio deve essere sistemato in un locale ∙ È possibile sentire dei rumori caratteristici quando asciutto ben aerato. accendete l’apparecchio. Questi rumori sono ∙ Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole e determinati: non mettetelo vicino a fonti di calore (come radiatori, ∙...
  • Seite 58 Reversibilità dello sportello cerniera da sotto lo sportello e inserite il sostegno per ∙ Se necessario, è possibile invertire il verso di apertura cerniera fornito in dotazione sul lato opposto. dello sportello, spostare cioè le cerniere da destra Togliete le viti di fi ssaggio e rimuovete la staffa di (installazione di confi...
  • Seite 59 17. Rimettete in sede il pannello 1 sull’apparecchio. Dati da comunicare al Centro Assistenza Clienti 18. Rimuovete i tappi di copertura delle viti a e i tappi di Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, tenuta b. vi preghiamo di mettervi in contatto con il nostro Centro 19.
  • Seite 60 Scheda tecnica del prodotto Identifi catore del modello KS 9811 Tipo di dispositivo di refrigerazione: Dispositivo a basso rumore: Tipo di struttura: indipendente Armadio per vino: Altro dispositivo di raffreddamento: sì Dimensioni complessive (A x L x P in mm)
  • Seite 61: Fryseskab

    - i tekøkkener, kontorer eller andre Fryseskab mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning - af kunder på hoteller, moteller m.m. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere og tilsvarende foretagender, reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 62 der er også risiko for antændelse af og undgå fare, skal alle reparationer gassen. eller ændringer af denne fryser ∙ Advarsel: Benyt aldrig andre udføres af vores autoriserede genstande (som f.eks. varmeapparatet servicepersonel, dette inkluderer også eller varmeblæsere) til at fremskynde udskiftning af ledningen.
  • Seite 63 ∙ Råt kød og fi sk skal opbevares i apparatet: Dette for at undgå at lækage eller væskespild skal kunne beskadige isoleringen på det elektriske egnede beholdere i køleskabet/ kredsløb. fryseren så det ikke er i kontakt med ∙ Dette apparat er kun designet til opbevaring af fødevarer.
  • Seite 64 Oversigt ∙ Apparatet må aldrig installeres inde i et skab, heller ikke direkte under et overskab, en hylde eller en tilsvarende Diagram (tilsvarende)! genstand. ∙ Hvis gulvet ikke er plant kan de justerbare ben benyttes Temperatur kontrol til at kompensere for dette og sikre optimal stabilitet. Strømtilslutningsindikator (grønt) Høj temperatur alarm (rød) Apparatets mål...
  • Seite 65 Indikator lamper inden indfrysning af fødevaren. Vi anbefaler at man mærker alle varerne i fryseren med relevant information Strømtilslutningsindikator (grønt) såsom indhold, indfrysnings- samt holdbarhedsdato. Når apparatet er tilslutter strømforsyningen, lyser den ∙ Forsøg aldrig at dybfryse drikkevarer med kulsyre, varm grønne lampe permanent.
  • Seite 66: Problemløsning

    apparatet under rengøringen. Energisparetips ∙ Tag maden ud af fryseren og opbevar den på et ∙ Apparatet skal placeres i et tørt rum med god ventilation. køligt sted, f.eks. sammen med fryseelementer i en ∙ Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, og placer det plastkasse.
  • Seite 67 Problem Mulig årsag og løsning Fryseren virker ikke. ∙ Termostaten er sat på ‘0’. → Brug en højere temperaturindstilling. ∙ Stikkontakten er defekt. → Kontroller sikringen. Om nødvendigt, få stikkontakten undersøgt af en kvalifi ceret elektriker. Den indre temperatur er ikke lav ∙...
  • Seite 68 Diagram (tilsvarende)! Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke Åben fryserdøren. smides du sammen med husholdningsaffaldet, Fjern de fi re dæksler C fra kabinettet og indersiden af da de indeholder værdifulde materialer som kann døren. genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både Installer udvidelsen af det 2-delte dæksel, drejet 180°, miljøet og menneskers helbred.
  • Seite 69 Produktets datablad Modelbetegnelse KS 9811 Type af køleapparat: Støjsvagt apparat: Konstruktionstype: fritstående Vinkøleskab: Andet køleapparat: Samlede mål (H x B x D i mm) 1630 x 600 x 650 Samlet indhold (i l) Energieffektivitetsklasse Årligt energiforbrug (i kWh/a)* Luftlydemissionsklasse Luftlydemission (i dB(A) re 1 pW) Klimaklasse N –...
  • Seite 70: Frysskåp

    kommersiella miljöer, Frysskåp - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna inkvarteringsställen, bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. - för gäster i bed-and-breakfast hus. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 71 som rekommenderas i denna eller mentaltillstånd, eller som har bruksanvisning. bristfällig erfarenhet och kunskap, ∙ Varning: Använd inga andra förutsatt att dessa personer är under elapparater (t.ex. ismaskiner) inuti uppsyn eller har fått tillräckliga frysen ifall detta inte är specifi cerat instruktioner beträffande apparatens enligt denna bruksanvisning.
  • Seite 72 apparaten. ∙ Luta dig inte mot eller lägg oskälig vikt på hyllorna, förvaringsbackarna, dörren etc. ∙ För att undvika risken för personlig skada eller skador ∙ Skydda alltid frysens insida från öppen eld och andra på frysen, bör frysen endast transporteras i dess antändningskällor.
  • Seite 73 Innan första användningen Mått Ventilation ∙ Ta bort allt ut- och invändigt förpackningsmaterial inklusive transportskydden. ∙ Förpackningsmaterialet bör bortskaffas enligt avfallssorteringsreglerna. ∙ ANMÄRKNING: När dörren till frysenheten öppnas kommer en röd komponent att falla ut; Denna är endast för transporten och kan kastas bort. ∙...
  • Seite 74 Förvaring och frysning av livsmedel Bäst före datum för frysta matprodukter fi nns ∙ Temperaturen inuti enheten beror huvudsakligen specifi cerade (i månader) i tabellen nedan. på omgivningens temperatur, temperaturkontrollens inställning samt mängden förvarade livsmedel. Notera också att den invändiga temperaturen kan öka varje gång dörren öppnas.
  • Seite 75 ∙ Ta bort skyddspanelen. Driftsljud ∙ Ett typiskt ljud kan höras när apparaten är påkopplad. Detta ljud är: ∙ orsakat av elmotorn i kompressorutrustningen; när kompressorn startas upp är ljudnivån något högre under en kort tid. ∙ orsakat av köldmediet som cirkulerar i ∙...
  • Seite 76 Problem Möjlig orsak och lösning Apparaten fungerar inte. ∙ Temperaturkontrollen är i läge ‘0’. → Använd en högre temperaturinställning. ∙ Vägguttaget är söndrigt. → Kontrollera säkringen. Vid behov bör vägguttaget kontrolleras av en behörig elektriker. Den invändiga temperaturen ∙ Mängden livsmedel som förvaras i enheten är för stor. → Förvara inte omåttliga mängder är inte tillräckligt låg.
  • Seite 77 11. Ta bort hållare 7 och ersätt den med hållare 2 och personskador. dess gångjärnsbult. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. 12. Installera nu hållare 7 i den position där hållare 2 fanns tidigare. Information som krävs vid kontakt med kundservice 13.
  • Seite 78 Produktbladet Modellbeteckning KS 9811 Typ av kylenhet: Enhet med låg ljudnivå: Konstruktionstyp: fristående Vinkylskåp: Annan kylenhet: Totala mått (H x B x D i mm) 1630 x 600 x 650 Totalvolym (i l) Energieffektivitetsklass Årlig energiförbrukning (i kWh/a)* Utsläppsklass för luftburet akustiskt buller...
  • Seite 79: Pakastinkaappi

    - maatalousyritykset Pakastinkaappi - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat majatalot. käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. ∙...
  • Seite 80 lämpöpuhaltimia) nopeuttamaan (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, sulatusta. Noudata ainoastaan tässä joilla on fyysisesti, aistillisesti tai oppaassa suositeltuja menetelmiä. henkisesti rajoittunut toimintakyky ∙ Varoitus: Älä käytä mitään muita tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset sähkölaitteita (esim. jääpalakoneita) tiedot laitteen toiminnasta, mikäli pakastimen sisällä, ellei sitä...
  • Seite 81 ∙ Jotta henkilövammojen tai pakastimen vaurioitumisen ∙ Älä nojaa äläkä kohdista kohtuutonta painoa hyllyihin, vaara vältetään, laitetta saadaan kuljettaa ainoastaan osastoihin ja oveen jne. sen alkuperäispakkauksessa. Laitteen poistamiseen ∙ Suojaa pakastimen sisustaa aina avoimilta liekeiltä ja pakkauksesta sekä asennukseen tarvitaan 2 henkilöä. muilta syttymislähteiltä.
  • Seite 82 Ennen ensimmäistä käyttöä Asennusmitat Ilmanvaihto ∙ Poista kokonaan kaikki laitteen ulko- ja sisäpuolella olevat pakkausmateriaalit sekä kuljetusvarmistimet. ∙ Pakkausmateriaalit täytyy hävittää asianmukaisesti. ∙ HUOMAA: Kun pakastimen ovi avataan, pieni punainen osa putoaa ulos. Se on tarkoitettu vain kuljetusta varten ja voidaan hävittää. ∙...
  • Seite 83 Ruoan säilytys ja pakastaminen Pakastetun ruoan viimeiset käyttöpäivät on eritelty ∙ Laitteen sisäinen lämpötila on riippuvainen pääasiassa (kuukausina) alla olevassa taulukossa. ympäristön lämpötilasta, lämpötilasäätimen asetuksesta ja varastoidun ruoan määrästä. On myös huomattava, että sisälämpötila saattaa nousta aina kun ovi avataan. ∙...
  • Seite 84 ∙ Irrota peitelevy. Käyttöääni ∙ Laitteesta kuuluu sille tyypillisiä ääniä, kun se on kytkettynä päälle. Nämä äänet: ∙ aikaansaa kompressorin sähkömoottori. Äänentaso on kompressorin käynnistyessä hetken aikaa hiukan ∙ Vedä poistokanava ulos pakastinkaapista, käännä sitä kovempi. 180° ja varmista paikalleen (katso kaavio). Sijoita sopiva ∙...
  • Seite 85 Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu Laite ei toimi. ∙ Lämpötilasäädin on asennossa 0. → Käytä korkeampaa lämpötila-asetusta. ∙ Seinäpistorasia on viallinen. → Tarkista sulake. Anna tarvittaessa seinäpistorasian tarkastus pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sisälämpötila ei ole ∙ Laitteeseen on varastoitu liikaa ruokaa. → Älä varastoi liikaa ruokaa (katso tuotetietolehti). riittävän alhainen.
  • Seite 86 Irrota kiinnitysruuvit ja yläkiinnike 6. Huomaa Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa kiinnikkeen alapuolella oleva pieni muovilevy. Maahantuoja: Käännä kiinnikettä 6 sekä pientä muovilevyä 180° ja AV-Komponentti Oy asenna ne pakastimen toiselle puolelle käyttämällä...
  • Seite 87 Tuotetietolehti Mallitunnus KS 9811 Kylmälaitteen tyyppi: Hiljainen laite: Malli: tuetta seisova Viinikaappi: Muu kylmälaite: kyllä Kokonaismitat (K x L x S (mm)) 1630 x 600 x 650 Kokonaistilavuus (l) Energiatehokkuusluokka Vuotuinen energiankulutus (kWh/a)* Ilmameluluokka Ilmamelupäästö (dB(A) re 1pW) Ilmastoluokka N – T Ympäristön lämpötila (°C)
  • Seite 88: Zamrażarka Wolnostojąca

    niezgodnego z instrukcją obsługi Zamrażarka wolnostojąca odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać ∙ Urządzenie przeznaczone jest się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do do zastosowań domowych lub późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 89 ∙ Ostrzeżenie: Otwory wentylacyjne do przechowywania substancji urządzenia znajdującego się w wybuchowych, jak np. pojemniki z osłoniętym lub obudowanym miejscu palnym aerozolem. nie mogą być zasłonięte. Przez cały ∙ W przypadku sprzedaży, przekazania czas należy zapewnić odpowiednią osobie trzeciej lub utylizacji wentylację.
  • Seite 90 prac związanych bezpośrednio ∙ Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek z konserwacją lub czyszczeniem uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać urządzenia bez nadzoru osoby używania urządzenia. ∙ Aby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu pożarowemu, dorosłej. nie stawiać żadnych termo-elektrycznych urządzeń ∙...
  • Seite 91 Przed pierwszym użyciem Instalacja ∙ Usunąć wszelkie wewnętrzne i zewnętrzne elementy ∙ Urządzenie powinno być zainstalowane w dobrze opakowania, w tym także zabezpieczenia transportowe. wentylowanym, suchym pomieszczeniu. ∙ Opakowanie należy w odpowiedni sposób zutylizować. ∙ Może być używane w pomieszczeniach, w których ∙...
  • Seite 92 Wymiary miejsca ustawienia Wentylacja Przechowywanie i mrożenie żywności ∙ Temperatura wewnątrz urządzenia zależy w dużej mierze od temperatury otoczenia, ustawienia regulatora temperatury oraz ilości przechowywanej żywności. Ponadto temperatura wewnątrz może wzrastać za każdym razem, kiedy otwierane są drzwi. ∙ Urządzenie przeznaczone jest do głębokiego zamrażania i długoterminowego przechowywania zamrożonej żywności oraz do wytwarzania lodu.
  • Seite 93 zamrożenia i data przydatności do spożycia. ∙ Podczas czyszczenia należy uważać, aby nie uszkodzić ∙ Nie zamrażać napojów gazowanych, ciepłej żywności tabliczki znamionowej znajdującej się wewnątrz komory ani napojów w butelkach. zamrażarki. ∙ Zamrożone produkty należy rozmrażać w lodówce. ∙ Wyjąć wszystkie produkty z zamrażarki i wstawić je Dzięki temu żywność...
  • Seite 94 Rady dot. oszczędzania energii Poziom hałasu ∙ Urządzenie powinno być zainstalowane w dobrze ∙ Kiedy urządzenie jest włączone słychać pewne wentylowanym, suchym pomieszczeniu. specyfi czne dźwięki. Zaliczamy do nich: ∙ Nie ustawiać zamrażarki w miejscu bezpośrednio ∙ dźwięk silnika nasłonecznionym i nie umieszczać jej w sąsiedztwie elektrycznego oraz źródeł...
  • Seite 95 Odwracane drzwi Odkręcić śruby mocujące i zdjąć górny wspornik ∙ W razie potrzeby drzwi można odwrócić, tak aby 6. Uważać na niewielką płytkę plastikową pod zawiasy z prawej strony (instalacja fabryczna) znalazły wspornikiem. się po stronie lewej. Odwrócić wspornik 6 wraz z plastikową płytką o ∙...
  • Seite 96 Utylizacja Informacje wymagane przez dział Obsługi Klienta Urządzenia oznaczone powyższym symbolem Jeżeli wymagana będzie naprawa, proszę skontaktować należy utylizować osobno, a nie wraz ze się z działem Obsługi Klienta podając szczegółowy zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. opis awarii oraz numer artykułu KS ... znajdujący się Urządzenia takie zawierają...
  • Seite 97 Tabeli danych technicznych Identyfi kator modelu KS 9811 Typ urządzenia chłodzącego: Urządzenie o niskim poziomie hałasu: Budowa: typ wolnostojący Chłodziarka do wina: Inne urządzenie chłodnicze: Wymiary całkowite (wys. x szer. x głęb. w mm) 1630 x 600 x 650 Objętość całkowita (w litrach) Klasa efektywności energetycznej...
  • Seite 98: Καταψύκτης

    περιγράφεται. Καταψύκτης ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένης Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν παρούσες οδηγίες. εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Seite 99 από την περιοχή κοντά στο ψυκτικό συσκευής, εξασφαλίστε ότι το αέριο. Κατόπιν, αερίστε καλά το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η παγιδευτεί ή τραυματιστεί. συσκευή. ∙ Μην τοποθετείτε πολύπριζο ή άλλα ∙ Προειδοποίηση: Δεν πρέπει να τροφοδοτικά πίσω από την συσκευή εμποδίζονται...
  • Seite 100 όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους την πόρτα για να μην δημιουργηθεί και προφυλάξεις για την ασφάλεια. ευρωτίαση στο εσωτερικό της ∙ Παιδιά από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται συσκευής. να φορτώσουν και να ξεφορτώσουν το ∙ Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού...
  • Seite 101 Τα μέρη της συσκευής ∙ Προσαρμόστε τα δύο στοιχεία αποστάτη (1, παρέχονται) στις αντίστοιχες υποδοχές (2) οδήγησης Παρόμοια εικόνα! στο πίσω μέρος. Διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας Ένδειξη σύνδεσης με την κεντρική παροχή (πράσινο) Συναγερμός υψηλής θερμοκρασία (κόκκινο) Συρτάρι ταχείας κατάψυξης Συρτάρια κατάψυξης Συμπυκνωτής...
  • Seite 102 Τοποθέτηση Διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας ∙ Πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή σε ένα χώρο που ∙ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή αν τη αερίζεται καλά και δεν έχει υγρασία. συνδέσετε στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. Η συσκευή ∙ Πρέπει να λειτουργεί σε περιβάλλον με σχετική υγρασία είναι...
  • Seite 103 ∙ Προσοχή: Οι ημερομηνίες λήξης των κατεψυγμένων τροφίμων ∙ Για να εξασφαλίσετε επαρκή διανομή κρύου αέρα, καθορίζονται (σε μήνες) στον παρακάτω πίνακα. διατηρήστε ελάχιστη απόσταση 2,5 εκατοστών μεταξύ της διάταξης εξαερωτήρα και του δίσκου που περιέχει τα τρόφιμα για κατάψυξη. ∙...
  • Seite 104 ∙ Βγάλτε όλα τα τρόφιμα από το θάλαμο και φυλάξτε τα Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας σε ένα δροσερό μέρος, π.χ. μαζί με προ-κατεψυγμένες ∙ Πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή σε ένα χώρο που παγοκύστες σε πλαστικό δοχείο. Σημειώστε ότι, ακόμα αερίζεται καλά και δεν έχει υγρασία. και...
  • Seite 105 Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. ∙ Ο διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας είναι ρυθμισμένος στη θέση «0». → Χρησιμοποιήστε υψηλότερη ρύθμιση θερμοκρασίας. ∙ Η πρίζα είναι ελαττωματική. → Ελέγξτε την ασφάλεια. Αν απαιτείται, ζητήστε από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει την πρίζα. Η...
  • Seite 106 13. Τοποθετήστε την πόρτα καταψύκτη στο μπουλόνι Απόρριψη μεντεσέ στο βραχίονα συγκράτησης 2. Προσοχή: Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να Στηρίξτε την πόρτα. απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά 14. Τοποθετήστε το μπουλόνι μεντεσέ του βραχίονα 6 απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που στην...
  • Seite 107 Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από...
  • Seite 108 Φύλλο δεδομένων του προϊόντος Αναγνωριστικό μοντέλου KS 9811 Τύπος συσκευής ψύξης: Αθόρυβη συσκευή: Όχι Τύπος κατασκευής: Ανεξάρτητη Συσκευή συντήρησης κρασιών: Όχι Άλλη συσκευή ψύξης: Ναι Συνολικές διαστάσεις (Υ x Π x Β σε mm) 1630 x 600 x 650 Συνολική χωρητικότητα θαλάμου (σε l) Κατηγορία...
  • Seite 109: Морозильный Шкаф

    указанных, не допускается. Морозильный шкаф ∙ Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, вызванное неправильной пожалуйста, внимательно данное руководство и эксплуатацией или нарушением держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только настоящих...
  • Seite 110 не был поврежден во время ∙ Перед включением прибора транспортировки и установки в сеть, его необходимо прибора. Если система охлаждения тщательно проверить на наличие была повреждена, не включайте возможного повреждения при или не подсоединяйте прибор к транспортировке, включая и шнур сети, а...
  • Seite 111 и для исключения возможного Не мойте их в посудомоечной травматизма любой ремонт машине. этого устройства или внесение чтобы избежать загрязнение изменений в его конструкцию, продуктов питания необходимо включая и замену шнура питания, соблюдать следующие рекомендации: должен производиться нашим ∙ Оставленная открытой на авторизованным...
  • Seite 112 Не ставьте на прибор емкости с жидкостями: это ∙ При извлечении штепсельной вилки из стенной позволит не допустить утечки или проливания розетки никогда не тяните за шнур, беритесь только жидкости и повреждения электроизоляции. за вилку. ∙ Данный прибор предназначен только для хранения ∙...
  • Seite 113 Перед первым включением ∙ Не устанавливайте прибор в шкафу или ∙ Полностью удалите все внешние и непосредственно под навесным кухонным шкафом, внутренние упаковочные материалы, включая полкой или подобным предметом. транспортировочные защитные приспособления. ∙ Если пол неровный, то для компенсации неровности ∙...
  • Seite 114 Индикаторные лампочки указаны в таблице с техническими характеристиками прибора, помещенной в конце данного руководства. Индикаторная лампочка включения в сеть ∙ Для быстрой заморозки установите ручку регулятора (зеленая) температуры в положение Max (Макс.). Через 24 Когда прибор подключен к сети, зеленая лампочка часа, когда...
  • Seite 115 Приготовление кубиков льда Прибор укомплектован специальным лотком для приготовления кубиков льда. Наполните лоток на ¾ питьевой водой и поставьте его в морозильный шкаф на несколько часов. Кубики льда извлекаются из лотка легче, если оставить его на 5 минут при комнатной температуре.
  • Seite 116 Рабочий шум Поиск и устранение неисправностей ∙ Когда прибор включен, можно услышать некоторые В приведенной здесь таблице перечислены возможные типичные шумы. Эти шумы: неполадки, их возможные причины и способы ∙ производятся устранения. При возникновении проблем во время электродвигателем эксплуатации прибора сначала проверьте наличие в...
  • Seite 117 Примерное изображение! 10. Выкрутите ось петли вместе с зубчатыми стопорными шайбами из кронштейна и вставьте ее Откройте дверцу морозильного шкафа. в соответствующее отверстие на противоположной Снимите четыре крышки (C) с корпуса и с стороне кронштейна. внутренней стороны дверцы. 11. Снимите кронштейн 7 и установите вместо него Переставьте...
  • Seite 118 В случае неисправности или возникновения какой- Гарантия либо проблемы, связанной с работой прибора, Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 обратитесь, пожалуйста, в наш Сервисный отдел. годa со дня иx продажи. В течение этого времени Адрес можно найти в приложении к данному...
  • Seite 119 Таблице с техническими характеристиками Идентификатор модели KS 9811 Тип охлаждающего устройства: Устройство с низким уровнем шума: нет Тип конструкции: отдельно стоящее Винный шкаф: нет Другое охлаждающее устройство: да Габариты (В x Ш x Г, мм) 1630 x 600 x 650 Общая...
  • Seite 122 Centrale del servizio clienti E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: 046 94 83663 Service-centrales Web: www.bluestone.ie Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Espana Keskushuollot Severin Electrodomésticos España S.L. Italia Servisné stredisko C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Centrala obsługi klientów Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 Szerviz 45217 UGENA E-Mail: assistenza@severinitalia.it...
  • Seite 123 11630 Stockholm Tel.: +46 8 845180 www.eldigital.se PERU E-Mail: info@eldigital.se SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Santiago de Surco , Lima - Peru Tel.: 0051 1 2729370 E-mail.: severinperu@gmail.com...
  • Seite 124 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis