Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
DK Betjeningsvejledning
GB User Manual
DE Betriebsanleitung
FR Mode d'emploi
Power Split 550 H
Version 13.1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Texas A/S Power Split 550 H

  • Seite 1 DK Betjeningsvejledning GB User Manual DE Betriebsanleitung FR Mode d'emploi Power Split 550 H Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 13.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter ......................2 Særlige advarsler ved brug af brændekløver ............... 4 Elektriske forbindelser......................5 Opmontering af maskine ...................... 6 Beklædning .......................... 7 Kørsel og justeringsmuligheder ................... 7 Anbefalet størrelse på brænde .................... 8 Anbefalet hydraulisk olie ...................... 8 Opbevaring .......................... 9 Vedligeholdelse ........................
  • Seite 3: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter Ved arbejde med brændekløveren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du omgående kan stoppe maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af brændekløveren tjener til din egen sikkerhed.
  • Seite 4: Særlige Advarsler Ved Brug Af Brændekløver

     Tving aldrig brændekløveren til at kløve meget hårdt træ med cylinderen under tryk i mere end 5 sekunder. Overophedet olie under tryk kan beskadige maskinen. Stop maskinen og prøv igen ved at dreje brændeknuden 90 grader. Hvis træet stadig ikke kan kløves, betyder det, at hårdheden overskrider maskinens evne, og træet må...
  • Seite 5: Elektriske Forbindelser

    Elektriske forbindelser Forbind hovedledningen til en standard elektrisk stikkontakt, som imødekommer de specifikationer som står på typeskiltet. ADVARSEL! DENNE BRÆNDEKLØVER SKAL HAVE JORDFORBINDELSE VIGTIGT: Ledningerne i hovedledningen er farvet i henhold til den følgende kode (det kan variere imellem forskellige lande og områder). –...
  • Seite 6: Opmontering Af Maskine

    Opmontering af maskine Tag alle komponenter ud af papkassen og læg alle komponenterne pænt, så de kan identificeres og tjekkes for eventuel beskadigelse under transport. Skulle en af komponenterne være beskadiget, skal du kontakte din forhandler med det samme. A. Brændeførerskinner B.
  • Seite 7: Beklædning

    Beklædning Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre såler påbudt. Kørsel og justeringsmuligheder Se venligst figur 1 når du følger disse instruktioner. 1. Planlæg hvor du skal arbejde. Arbejd sikkert og spar på kræfter ved at planlægge dit arbejde før du begynder.
  • Seite 8: Anbefalet Størrelse På Brænde

    7. Betjen med begge hænder Når det er sikkert at starte, skal du trykke på motorstartknappen (F) med en hånd og samtidig trykke håndtaget (C) ned. Brændefremføreren (B) vil presse brændet sammen og skubbe det imod kilen (J), som kløver brændet. Når brændet er kløvet skal du slippe de to håndtag (C), dette vil...
  • Seite 9: Opbevaring

    Opbevaring Brændekløveren opbevares et tørt sted. Vedligeholdelse Advarsel: Før du udfører vedligeholdelse, er det vigtigt, at du tager stikket ud af stikkontakten. Skift hydraulisk olie. (Der henvises til anbefalet hydraulisk olie på tidligere sider i betjeningsvejledningen). 1. Sørg for at brændefremføreren (B) har trukket sig helt tilbage.
  • Seite 10: Hvordan Man Fjerner Brænde, Der Har Sat Sig Fast

    Producenten er ikke ansvarlig for skader på personer, dyr eller genstande som opstår ved forkert brug af maskinen, eller hvis man ikke imødekommer de beskrevne bestemmelser. Specifikationer Model Power Split 550 H Motor 220 V/50Hz 2850 r.p.m, (1500 Watt) Max kraft 5 ton Hydraulisk oliemængde 3,1 Liter...
  • Seite 11: Problemløsning

    Problemløsning Der kan opstå problemer, når man bruger brændekløveren, og derfor anbefaler vi, at du bruger problemløsningen, der er vist i skemaet. Hvis processen bliver udført af en uautoriseret person gælder garantien ikke, og producenten vil blive frataget ethvert ansvar for skade på...
  • Seite 12: Safety Prescriptions

    Contents Safety prescriptions ......................12 Special warnings when using this log splitter ..............13 Electric connections ......................14 Assembly of machine ......................15 Clothing ..........................16 Operation and adjustment possibilities ................16 Recommended size of wood to be split ................17 Recommended hydraulic oil ....................
  • Seite 13: Special Warnings When Using This Log Splitter

    the work is exhausting remember to take breaks on a regular basis. Never use the machine under influence of alcohol, drugs or medication.  Before start always check that bolts and nuts are fastened.  Always disconnect the power of the log splitter before performing service or replacing parts.
  • Seite 14: Electric Connections

    Electric connections Connect the main lead to a standard electric outlet, which equals the specification listed on the type tag/name plate. WARNING! THIS LOG SPLITTER MUST HAVE A GROUND CONNECTION IMPORTANT: The wires in the main lead are colored in accordance with the following code (the codes can vary from country to country).
  • Seite 15: Assembly Of Machine

    Assembly of machine Remove all components from the packing case, make sure each log splitter is packed in one carton and place the components neatly so that they may be identified and checked for any possible damage during transit. Should any component be found damaged, please contact your Texas dealer immediately.
  • Seite 16: Clothing

    Clothing When working with the machine wear tight clothing, gloves, ear protection and boots with non-skid soles. Operation and adjustment possibilities Please refer to Figure 1 when you follow these instructions. 1. Plan your work site. Work safely and save efforts by planning your work beforehand.
  • Seite 17: Recommended Size Of Wood To Be Split

    7. Two hand operation. When it is safe to start, press the engine start switch (F) with one hand and the handle (C) with the other hand. The log pusher (B) will compress the log and push it against the wedge (J), which splits the logs.
  • Seite 18: Storage

    Storage Store the log splitter in a dry area. Maintenance Warning: Before performing any maintenance, unplug the tool from the power source. Changing the hydraulic oil (Please see previous pages for recommended hydraulic oil.) 1. Make sure that the log pusher (B) is fully withdrawn. 2.
  • Seite 19: How To Free Jammed Logs

    The manufacturer is not responsible in any way for injury of persons or animals, or for damage to objects caused by improper use of the machine or failure to comply with the described regulations. Specifications - log splitter Model Power Split 550 H Electric motor 220 V/50Hz 2850 r.p.m, (1500 Watt) Max power...
  • Seite 20: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problems may arise when you use the log splitter, in case of any problems we recommend that you read the trouble shooting part. If the process is carried out by an unauthorized person the warranty will not be valid and the manufacturer will not be responsible for any damages on persons, animals or objects.
  • Seite 21: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhalt Sicherheitsvorkehrungen ....................21 Besondere Warnungen für die Benutzung des Holzspalters ..........23 Elektrische Verbindungen ....................24 Montage der Maschine ...................... 25 Kleidung ..........................26 Bedienung und Justiermöglichkeiten ................. 26 Empfohlene Holzgrößen für das Spalten ................27 Empfohlenes Hydrauliköl ....................27 Lagerung ..........................
  • Seite 22  Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie den Strom ab. Verlassen Sie die Maschine nie, bevor sie vollständig angehalten hat.  Überlassen Sie die Maschine nur Personen, die mit der Bedienung vertraut sind.  Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit der Maschine auf. ...
  • Seite 23: Besondere Warnungen Für Die Benutzung Des Holzspalters

    Besondere Warnungen für die Benutzung des Holzspalters Hydraulisches System Benutzen Sie die Maschine nie, wenn das hydraulische System ein Leck aufweist. Überprüfen Sie den Holzspalter vor Gebrauch auf hydraulische Lecks. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und Ihr Arbeitsbereich sauber und frei von Ölaustritt ist. Hydraulische Flüssigkeiten können Gefahren darstellen, durch die Sie ausgleiten und fallen können, durch die Ihre Hände während der Benutzung der Maschine abgleiten können oder durch die Brandgefahr entstehen kann.
  • Seite 24: Elektrische Verbindungen

    Elektrische Verbindungen Schließen Sie die Hauptleitung an eine Standardsteckdose an, die der auf dem Typenschild genannten Spezifikation entspricht. WARNUNG! DIESER HOLZSPALTER MUSS EINEN MASSEANSCHLUSS HABEN WICHTIG: Die Drähte der Hauptleitung sind entsprechend folgendem Farbcode gefärbt (Farbcodes können je nach Land abweichen): –...
  • Seite 25: Montage Der Maschine

    Montage der Maschine Nehmen Sie alle Komponenten aus der Verpackung, und legen Sie alle Teile sorgfältig nebeneinander, um sie zu identifizieren und auf eventuelle Transportschäden zu untersuchen. Sollte eine Komponente beschädigt sein, nehmen Sie bitte umgehend Kontakt zu Ihrem Texas-Händler auf. A: Holzführungsschienen B: Holzvorführung C: Bedienhandgriffe...
  • Seite 26: Kleidung

    Kleidung Tragen Sie bei der Arbeit an der Maschine eng anliegende Arbeitskleidung, Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen. Bedienung und Justiermöglichkeiten Beachten Sie bei der Befolgung dieser Anweisungen bitte Abbildung 1. 1. Planen Sie Ihren Arbeitsbereich. Arbeiten Sie sicher und sparen Sie Kräfte, indem Sie Ihre Arbeit im Voraus planen.
  • Seite 27: Empfohlene Holzgrößen Für Das Spalten

    7. Bedienung mit beiden Händen. Wenn der Beginn der Arbeit sicher ist, drücken Sie den Startschalter (F) mit einer Hand und den Handgriff (C) mit der anderen. Die Holzvorführung (B) drückt das Spaltgut zusammen und schiebt es zum Keil (J), der den Stamm spaltet. Wenn der Stamm gespalten ist, lassen Sie den Motorschalter (F) und den Handgriff (C) los, wodurch...
  • Seite 28: Lagerung

    Lagerung Bewahren Sie den Holzspalter an einem trockenen Ort auf. Wartung Warnhinweis: Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die Maschine von der Stromversorgung zu trennen. Auswechseln des Hydrauliköls (Siehe vorige Seiten bezüglich des empfohlenen Hydrauliköls.) 1. Sorgen Sie dafür, dass die Holzvorführung (B) vollständig zurückgezogen ist. 2.
  • Seite 29: Entfernen Von Verklemmten Holzstämmen

    Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Personenschäden, Schäden an Tieren oder Sachschäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch der Maschine oder die Nichtbeachtung der beschriebenen Bestimmungen entstehen. Spezifikationen - Holzspalter Modell Power Split 550 H Elektromotor 220 V/50 Hz 2850 U/Min., (1500 Watt) Max. Spaltkraft 5 Tonnen Menge Hydrauliköl...
  • Seite 30: Fehlersuche

    Fehlersuche Bei der Benutzung des Holzspalters können Probleme auftauchen. Wenn dies der Fall ist, empfehlen wir, dass Sie den Abschnitt Fehlersuche lesen. Wenn die Fehlerbehebung von einer nicht autorisierten Person durchgeführt wird, verliert die Garantie ihre Gültigkeit, und der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Sommaire Consignes de sécurité ....................... 31 Mises en gardes particulières lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches ..... 33 Raccordements électriques ....................34 Montage de la machine...................... 35 Vêtements de travail ......................36 Fonctionnement et possibilités de réglage ................. 36 Grandeur des bûches recommandée ................
  • Seite 32 Consignes de sécurité Lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches, il convient de respecter strictement les consignes de sécurité. Lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Assurez-vous que vous pouvez arrêter la machine et le moteur immédiatement en cas d’accident.
  • Seite 33: Mises En Gardes Particulières Lors De L'utilisation De La Fendeuse De Bûches

    des veines. Ne pas placer la bûche en travers, cela peut endommager la fendeuse de bûches.  Ne jamais forcer la fendeuse de bûches avec du bois très dur et un vérin sous pression pendant plus de 5 secondes. L’huile sous pression surchauffée peut endommager la machine.
  • Seite 34: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques Brancher le câble principal à une prise électrique standard conforme aux spécifications figurant sur la plaque signalétique. ATTENTION ! CETTE FENDEUSE DE BÛCHES DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE D’UNE MISE À LA TERRE IMPORTANT Les fils du câble principal sont de couleur correspondant au code suivant (pouvant varier selon les pays et les régions).
  • Seite 35: Montage De La Machine

    Montage de la machine Sortir tous les composants du carton et les disposer distinctement pour les identifier et vérifier d’éventuels dommages survenus pendant le transport. Si un des composants est endommagé, contacter immédiatement le distributeur. A : Rails d’acheminement du bois B : Dispositif d’avancement du bois C : Poignée de commande D : Roue...
  • Seite 36: Vêtements De Travail

    Vêtements de travail Lors du travail avec la machine, il est obligatoire de porter des vêtements de travail bien serrés,de solides gants de travail, une protection auditive et des bottes à semelles antidérapantes. Fonctionnement et possibilités de réglage Pour suivre ces instruction, se référer à la figure 1. 1.
  • Seite 37: Grandeur Des Bûches Recommandée

    7. Utiliser les deux mains Quand on est prêt à démarrer, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur (F) d’une main et, simultanément, abaisser la poignée (C). Le dispositif d’acheminement du bois (B) va appuyer sur la bûche et la pousser contre le coin (J), qui fend la bûche.
  • Seite 38: Entreposage

    Entreposage Entreposer les bûches dans un endroit sec. Entretien Attention ! Avant d’effectuer un entretien, il est important de débrancher la prise électrique. Remplacement de l’huile hydraulique. (Se conformer à l’huile hydraulique recommandée aux pages précédentes du Mode d’emploi). 1. S’assurer que le dispositif d’entraînement du bois (B)est revenu complètement en arrière.
  • Seite 39: Pour Retirer Le Bois Coincé

    à la suite d’une utilisation erronée de la machine ou si les prescriptions décrites ne sont pas respectées. Spécifications Modèle Power Split 550 H Moteur 220 V/50Hz 2850 t./min. (1 500 Watt) Puissance max.
  • Seite 40: Dépannage

    Dépannage Des dysfonctionnements peuvent se produire lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches. Il est donc conseillé de suivre les instructions figurant dans le tableau. Si le processus est effectué par une personne non agréée, la garantie devient caduque et le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 41 CE Overensstemmelseserklæring CE Certificate of conformity CE-Konformitätserklärung Déclaration de conformité Deklaracja zgodności CE Prohlášení o shodě CE EU-importør • EU-importer • EU-importeur • Importateur UE •Importer UE • Dovozce do EU • Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden •...

Inhaltsverzeichnis