Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 7 Compact Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 7 Compact:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 7 Compact
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
(03/23)
59682910
4
8
13
18
23
27
32
37
41
46
50
55
59
63
68
72
77
82
86
91
95
100
105
109
114
120
125
130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 7 Compact

  • Seite 1 K 7 Compact Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български (03/23) 59682910...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    Hinweis Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten. Sicherheitseinrichtungen Abbildung E 4. Die sicheren Verbindungen durch Ziehen am Hoch- VORSICHT druckschlauch prüfen. Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen 5. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- Wasserversorgung richtungen.
  • Seite 6: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    Betrieb mit Hochdruck Betrieb beenden ACHTUNG VORSICHT Beschädigung von lackierten oder empfindlichen Druck im System Oberflächen Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert aus- Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand tretendes Wasser oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs be- Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hoch- schädigt.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Frostschutz 3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prü- fen. ACHTUNG 4. Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutz- Frostgefahr schalter ausgelöst hat: Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost a Das Gerät ausschalten “0/OFF”. zerstört werden. b Das Gerät 1 Stunde abkühlen lassen. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten Angewandte harmonisierte Normen EN 50581 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Elektrischer Anschluss EN 55014-2: 2015 Spannung EN 60335-1 Phase EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 Frequenz EN 61000-3-11: 2000 Maximal zulässige Netzimpedanz Ω 0,394 + EN 62233: 2008 j0,246 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren Anschlussleistung...
  • Seite 9: Intended Use

    Electrical and electronic appliances contain valu- Transport wheel able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, Water connection coupling which - if handled or disposed of incorrectly - can Water connection with integrated sieve pose a potential danger to human health and the envi- ronment.
  • Seite 10: Initial Startup

    Fit the supplied loose parts onto the device before start- 1. Fill the suction hose with water. ing up the device. 2. Screw the suction hose onto the device water con- nection and hang it in a water source (e.g. water Mounting the transport handle butt).
  • Seite 11: Transport

    2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure Storing the device jet. 1. Place the device on a level surface. After operation with detergent 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure gun. 1. Flush the device with clear water for approx. 30 sec- 3.
  • Seite 12: Warranty

    Technical data DANGER Danger of electric shock Electrical connection Injuries due to touching live parts Switch off the device. Voltage Remove the mains plug. Phase Device not running Frequency 1. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. Maximum permissible mains grid Ω...
  • Seite 13: Remarques Générales

    EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel EN 55014-2: 2015 pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont EN 60335-1 pas manipulés ou éliminés correctement. Ces compo- EN 60335-2-79 sants sont cependant nécessaires pour le fonctionne- EN 61000-3-2: 2014 ment correct de l'appareil.
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    L'appareil ne doit pas être raccordé directe- Poignée de transport ment au réseau d'eau potable public. Plaque signalétique Montage Roue de transport Pour les figures, voir la page des graphiques. Raccord pour le raccord d'alimentation en eau Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré...
  • Seite 15: Fonctionnement

    1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant raccord d'alimentation en eau. du détergent, en particulier les remarques sur l’équipe- 2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau. ment de protection individuelle. 3.
  • Seite 16: Transport

    Transport Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau PRÉCAUTION ATTENTION Non-observation du poids Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation Risque de blessure et d'endommagement en eau Observer le poids de l’appareil pour le transport. Endommagement de l'appareil dû à de l'eau encrassée Porter l'appareil Contrôler si le tamis n'est pas endommagé...
  • Seite 17: Garantie

    Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est Débit d'alimentation (min.) l/min encrassé. Hauteur d’aspiration (max.) 1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau à l'aide d'une pince plate. Caractéristiques de puissance de l’appareil 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante. Pression de service De l'air se trouve dans l'appareil.
  • Seite 18 In alcuni paesi non è consentito il prelievo di acqua da fonti pubbliche. Avvertenze sui componenti (REACH) Informazioni aggiornate sui componenti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.de/REACH Impiego conforme alle disposizioni Responsable de la documentation : S. Reiser Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all’uso Alfred Kärcher SE &...
  • Seite 19: Dispositivi Di Sicurezza

    Montaggio del giunto per il collegamento Lancia con ugello mangia sporco per lo sporco re- idrico sistente 1. Avvitare il giunto per il collegamento idrico al colle- Lancia Vario Power per le operazioni di pulizia più gamento idrico dell'apparecchio. comuni. È possibile aumentare in modo continuo la Figura C pressione di lavoro da SOFT a HARD.
  • Seite 20 1. Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua. Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene ag- 2. Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al collega- giunta la soluzione detergente. mento idrico dell'apparecchio ed agganciarlo alla Metodo di pulizia consigliato fonte (ad es.
  • Seite 21: Cura E Manutenzione

    Stoccaggio 1. Rimuovere il filtro dal tubo flessibile di aspirazione per il detergente. PRUDENZA 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. Mancata osservanza del peso Figura J Pericolo di lesioni e di danneggiamento. Guida alla risoluzione dei guasti Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Conservazione dell’apparecchio sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente.
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Dichiarazione di conformità UE Il detergente non viene aspirato 1. Utilizzare la lancia Click Vario Power e ruotarla su Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito "MIX". definita, in conseguenza della sua progettazione e co- 2. Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspirazione per de- struzione nonché...
  • Seite 23: Avisos Generales

    Datos técnicos ............. Asa de transporte, extraíble Declaración de conformidad UE......Asa de transporte Avisos generales Conexión de la limpiadora de alta presión (con anti- Antes de poner en marcha por primera Twist) vez el equipo, lea este manual de ins- Acoplamiento de acción rápida para manguera de trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas.
  • Seite 24: Símbolos En El Equipo

    Función de parada automática Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta pre- 4.730-059). sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión.
  • Seite 25: Finalización Del Funcionamiento

    2. Conectar el equipo («I/ON»). 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 3. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 2. Cierre el grifo de agua. 4. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. 3.
  • Seite 26: Conservación Y Mantenimiento

    2. Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no sal- Caída de tensión debido a una corriente eléctrica de- ga agua de la conexión de alta presión. masiado baja o a la utilización de un cable de prolonga- 3. Desconecte el equipo. ción 4.
  • Seite 27: Declaración De Conformidad Ue

    Procedimiento de evaluación de la conformidad Tipo de protección IPX5 aplicado Clase de protección 2000/14/CE: Anexo V Fusible de red (lento) Intensidad acústica dB(A) Medida: 89 Conexión de agua Garantizada: 91 Presión de entrada (máx.) Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- Temperatura de entrada (máx.) °C zación de la junta directiva.
  • Seite 28: Utilização Adequada

    Trabalhos de limpeza dos quais resulte água resi- Mangueira de aspiração de produto de limpeza dual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de moto- (com filtro) res ou carroçarias, apenas devem ser executados em locais que disponham de separador de óleo. Pistola de alta pressão Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem Bloqueio da pistola de alta pressão...
  • Seite 29: Arranque

    Montar a pega de transporte Para a operação de aspiração não é necessário o aco- plamento para a ligação de água. 1. Encaixar a pega de transporte amovível. 1. Encher a mangueira de aspiração com água. Figura B 2. Aparafusar a mangueira de aspiração na ligação de Montar o acoplamento para a ligação de água água do aparelho e suspender numa fonte de água 1.
  • Seite 30: Transporte

    Durante a operação, a solução de limpeza é mistu- Transportar o aparelho em veículos rada ao jacto de água. 1. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não Método de limpeza recomendado se mova ou tombe. 1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de Armazenamento limpeza na superfície seca e deixar actuar (não se- CUIDADO...
  • Seite 31: Ajuda Em Caso De Avarias

    Limpar o filtro de produto de limpeza Aparelho não estanque 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc- Limpe o filtro de produto de limpeza antes de um arma- nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o zenamento prolongado. serviço de assistência técnica autorizado.
  • Seite 32: Declaração De Conformidade Ue

    Symbolen op het apparaat ........Insegurança K Montage .............. Nível acústico L dB(A) Inbedrijfstelling ............ Insegurança K dB(A) Werking ............... Nível de potência sonora L dB(A) Vervoer..............Insegurança K Opslag..............Onderhoud ............Reservados os direitos a alterações técnicas. Hulp bij storingen ..........Declaração de conformidade UE Garantie ..............
  • Seite 33: Beschrijving Apparaat

    op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans- Vergrendeling hogedrukpistool portschade neemt u contact op met uw distributeur. De vergrendeling blokkeert de hendel van het hoge- drukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld Beschrijving apparaat wordt gestart. Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Automatische stopfunctie Afbeelding A Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten,...
  • Seite 34: Werking

    1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en LET OP vastzetten door 90° te draaien. Schade door verontreinigd water Afbeelding G Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen 2. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). aan de pomp en het toebehoren veroorzaken. 3. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHER- 4.
  • Seite 35: Vervoer

    1. Het apparaat inschakelen "I/ON". VOORZICHTIG 2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer Heet water uit de hogedrukaansluiting komt. Gevaar voor verbranding 3. Het apparaat uitschakelen. Bij het loskoppelen van de tuin- of hogedrukslang kan 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een na het gebruik heet water uit de aansluitingen komen.
  • Seite 36: Garantie

    Spanningsdaling wegens zwak stroomnet of door ge- Beschermingsklasse bruik van een verlengsnoer Netbeveiliging (traag) 1. Bij het inschakelen eerst de hendel van het hoge- drukpistool indrukken, dan het apparaat inschake- Wateraansluiting len "I/ON". Toevoerdruk (max.) Het apparaat bereikt niet de vereiste druk Toevoertemperatuur (max.) °C De watertoevoer is te klein...
  • Seite 37: Çevre Koruma

    De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- Bazı ülkelerde kamu sularından su çekilmesine izin macht van de directie. verilmemektedir. İçeriği hakkında uyarılar (REACH) İçeriği hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.de/REACH Amaca uygun kullanım Yüksek basınç temizleyicisini sadece evde kullanın. Gevolmachtigde voor de documentatie: Yüksek basınç...
  • Seite 38: Güvenlik Tertibatları

    Bağlantı noktasında mevcut şebeke empedansı hakkın- En yaygın temizleme görevleri için huzme borusu da bir belirsizlik mevcut olması halinde lütfen elektrik te- Vario Power. Çalışma basıncı kademesiz olarak darik şirketiniz ile irtibata geçin. SOFT derecesinden HARD derecesine arttırılabilir. 1. Cihazı düz bir zemin üzerine yerleştirin. Çalışma basıncının ayarlanması...
  • Seite 39: İşletim

    İşletim 5. 5 dakikadan uzun çalışma molalarında cihazı kapa- tın "0/OFF". DIKKAT İşletmenin tamamlanması Pompanın kuru çalışması TEDBIR Cihazın hasar görmesi Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa cihazı kapa- Sistemde basınç tın ve uyarıları takip etmek için bakınız Bölüm Arızalar- Yüksek basınç...
  • Seite 40: Bakım Ve Periyodik Bakım

    Antifriz a Cihazı kapatın "0/OFF". b Cihazı 1 saatliğine soğumaya bırakın. DIKKAT c Cihazı açın "I/ON" ve tekrar işletmeye alın. Don tehlikesi Arıza birkaç kez meydana gelirse cihazı müşteri hiz- Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip metleri tarafından kontrol ettirin. edilebilir.
  • Seite 41: Miljöskydd

    Garanti edilen: 91 Koruma sınıfı Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim Şebeke emniyeti (gecikmeli) yetkisine sahip olarak hareket eder. Su bağlantısı Giriş basıncı (maks.) Giriş sıcaklığı (maks.) °C Giriş miktarı (min.) l/min Emme yüksekliği (maks.) Dokümantasyon yetkilisi: Cihaz performans verileri S.
  • Seite 42: Ändamålsenlig Användning

    I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten per du spaken på handsprutpistolen och vrider från allmänna vattendrag. strålröret till önskat läge. När strålröret är vridet till anslag i riktningen SOFT kan rengöringsmedlet do- Information om ämnen (REACH) seras.
  • Seite 43: Drift

    2. Stick in högtrycksslangens högtrycksrengörare Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter (med Anti-Twist) i snabbkopplingen på apparaten stänger du av den och går till väga enligt informationen tills den hakar fast med ett hörbart klick. i kapitlet Hjälp vid störningar. Bild D Drift med högtryck 3.
  • Seite 44: Transport

    Avsluta driften ● Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen. ● Högtrycksslangen har tagits bort. FÖRSIKTIGHET 1. Starta maskinen ”I/ON”. Tryck i systemet Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut Skador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat vatten ur högtrycksanslutningen.
  • Seite 45: Garanti

    Vattentillförseln är för låg Transportmängd, maximalt l/min 1. Öppna vattenkranen helt. Transportmängd, rengöringsme- l/min 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig mängd vatten. Silen i vattenanslutningen är smutsig. Spolhandtagets rekylkraft 1. Dra ut silen i vattenanslutningen med en plattång. Mått och vikter 2.
  • Seite 46: Ympäristönsuojelu

    Lisävarusteet ja varaosat Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- Winnenden, 2018/10/01 raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Sisältö tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Yleisiä ohjeita ............www.kaercher.com.
  • Seite 47: Turvalaitteet

    Turvalaitteet HUOMIO Likaisen veden aiheuttamat vauriot VARO Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja va- Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet rusteita. Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita. KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnume- Laitekytkin ro 4.730-059). Laitekytkin estää...
  • Seite 48: Kuljetus

    Kuljetus Käyttö pesuaineella VAARA VARO Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättä- Jos painoa ei oteta huomioon minen Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Vakavia terveydellisiä haittoja puhdistusaineen epä- Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. asianmukaisen käytön johdosta Laitteen kantaminen Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvalli- suustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarus- 1. Nosta laitetta ja kanna sitä kantokahvoista. tusta koskevia ohjeita.
  • Seite 49: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Vesiliitännän siivilän puhdistaminen d Noudata imukäytössä maks. imukorkeutta (katso luku Tekniset tiedot). HUOMIO Suuret paineen heilahtelut Vesiliitännän vaurioitunut siivilä 1. Puhdista korkeapainesuutin: Veden epäpuhtauden aiheuttama laitevaurio a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. siinä...
  • Seite 50: Epävarmuus K

    Symboler på apparatet........Käsi-käsivarsi-tärinäarvo < 2,5 Montering ............Epävarmuus K Igangsetting............Äänenpainetaso L dB(A) Bruk..............Epävarmuus K dB(A) Transport ............. Lagring ..............Äänen tehotaso L dB(A) Stell og vedlikehold ..........epävarmuus K Utbedring av feil ..........Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Garanti ..............
  • Seite 51: Symboler På Apparatet

    Auto-stopp-funksjon Oppbevaring for strålerør Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår Oppbevaring for høytrykkspistol trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper. Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn Transporthåndtak, uttrekkbart igjen. Bærehåndtak Motorvernbryter Tilkobling høytrykksvasker (med anti-vridningsme- Dersom strømforbruket er for høyt, slår motorvernbryte- kanisme) ren av apparatet.
  • Seite 52: Bruk

    Tilkobling til vannledningen Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av ren- gjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig verneutstyr. Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen Merknad for apparatet Rengjøringsmiddelet skal bare blandes i ved lavtrykk. Skade på pumpen Merknad Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntil- KÄRCHER rengjøringsmidler garanterer at arbeidet koblingen for apparatet.
  • Seite 53: Lagring

    Bære apparatet 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen. 1. Løft og bær apparatet i bærehåndtakene. Rengjøre rengjøringsmiddelfilter Trekke apparatet Rengjør rengjøringsmiddelfilteret før langtidslagring. 1. Trekk filteret av sugeslangen for rengjøringsmiddel. 1. Trekk ut transporthåndtaket til det hørbart går i lås. 2.
  • Seite 54: Garanti

    3. Kontroller at sugeledningen for rengjøringsmiddel de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. ikke er knekt. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Garanti Produkt: Høytrykksspyler Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land Type: 1.447-xxx har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Gjeldende EU-direktiver landet.
  • Seite 55: Leveringsomfang

    Generelle henvisninger Maskinkontakt "0/OFF" / "I/ON" Læs den originale driftsvejledning og de Nettilslutningsledning med netstik vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Bet- Bæregreb jen maskinen i overensstemmelse hermed. Typeskilt Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- de brugere.
  • Seite 56 f.eks. fra regnvandstønder eller damme (maksimal op- Maskinen må ikke sluttes direkte til det of- sugningshøjde, se kapitel Tekniske data). fentlige drikkevandsnet. Ved sugedrift er koblingen til vandtilslutningen ikke nød- vendig. Montering 1. Fyld sugeslangen med vand. 2. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning, og Figurer, se grafikside.
  • Seite 57 Anbefalet rengøringsmetode 2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen. 3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre højtryksslangen fra højtrykspistolen. overflade og lad det virke (ikke tørre). 4. Opbevar højtryksslangen på maskinen. 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. 5.
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen kører ikke Elektrisk tilslutning 1. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Spænding Maskinen tændes. Fase 2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet stemmer overens med strømkildens spænding. Frekvens 3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader. Maks.
  • Seite 59: Üldised Juhised

    Anvendte harmoniserede standarder Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- EN 50581 vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis EN 55014-2: 2015 võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise EN 60335-1 korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja EN 60335-2-79 keskkonnale.
  • Seite 60: Ohutusseadised

    Veeühenduse liitmiku monteerimine Kõrgsurvepüstol 1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühenduse- Kõrgsurvepüstoli lukusti Joonis C Kõrgsurvevoolik Käikuvõtmine Kõrgsurvepüstoli ühendus Märkus Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurve- Pidage silmas, et ei ületata maksimaalselt lubatud võr- püstolist guimpedantsi ühenduspunktil (vt peatükki Tehnilised andmed). Mustusefreesiga joatoru raskestieemaldatava mus- Ebaselguste korral Teie ühenduspunktil oleva võrguim- tuse jaoks pedantsi osas võtke palun ühendust oma energiavarus-...
  • Seite 61: Käitamine

    5. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 4. Seadke kõrgsurvepüstol joatoruga parkimisposit- 6. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. siooni. 5. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade Käitamine välja “0/OFF”. TÄHELEPANU Käituse lõpetamine Pumba kuivkäik ETTEVAATUS Seadme kahjustus Rõhk süsteemis Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis vee tõttu...
  • Seite 62: Hooldus Ja Jooksevremont

    Külmumiskaitse c Lülitage seade sisse “I/ON” ja võtke jälle käiku. Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrol- TÄHELEPANU lida klienditeenindusel. Külmumisoht Seade ei käivitu, mootor undab Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu Pingelangus nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli kahjustada saada.
  • Seite 63: Vispārīgas Norādes

    Juurdevoolurõhk (maks.) Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C Juurdevoolu kogus (min.) l/min Sissevõtu kõrgus (maks.) Seadme võimsusandmed Dokumentatsioonivolinik: Töörõhk S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Maks. lubatud rõhk Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Juurdevoolu kogus, vesi l/min 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Juurdevoolu kogus, maksimaalne l/min Faks: +49 7195 14-2212 Juurdevoolu kogus, puhastusva-...
  • Seite 64: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Dažās valstīs nav atļauta ūdens ņemšana no atklā- Strūklas caurule Vario Power biežāk veicamajiem tām ūdenstilpnēm. tīrīšanas uzdevumiem. Darba spiedienu iespējams Informācija par sastāvdaļām (REACH) palielināt bezpakāpju veidā no “SOFT” (rāmi) līdz Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: “HARD” (spēcīgi). Lai nomainītu darba spiedienu, www.kaercher.de/REACH atlaist rokas izsmidzinošās pistoles sviru un strūk- Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Seite 65: Ekspluatācija

    Ekspluatācija Neskaidrību gadījumā attiecībā uz Jūsu pieslēguma punkta tīkla pretestību, lūdzu, sazinieties ar savu ener- IEVĒRĪBAI goapgādes uzņēmumu. Sūkņa darbināšana bez šķidruma 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Ierīces bojājums 2. Augstspiediena šļūtenes augstspiediena tīrītāja pie- Ja ierīce nerada spiedienu 2 minūšu darbības laikā, iz- slēgumu (ar “Anti-Twist”) iespraust ierīces ātrajā...
  • Seite 66: Transportēšana

    4. Augstspiediena pistoli ar strūklas cauruli iestatiet Pretaizsalšanas aizsardzība novietošanas pozīcijā. IEVĒRĪBAI 5. Ja darbs tiek pārtraukts uz laiku ilgāk par 5 minūtēm, Sala draudi izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.). Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus. Ekspluatācijas pabeigšana Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti. Aizsargājiet ierīci no sala.
  • Seite 67: Garantija

    a Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.). Pieslēguma jauda b Ļaujiet ierīcei 1 stundu atdzist. Drošinātāja veids IPX5 c Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.) un turpiniet lietot. Ja vairākkārt rodas traucējumi, ierīces pārbaudi Aizsardzības klase veikt klientu servisā. Tīkla drošinātājs (inertais) Ierīce nedarbojas, motors rūc Ūdens pieslēgums Sprieguma zudums vāja strāvas tīkla dēļ...
  • Seite 68: Bendrosios Nuorodos

    Trokšņa intensitātes līmenis dB(A) mo priemonės patektų į vandens telkinius arba įsi- Izmērīts: 89 skverbtų į dirvožemį. Nodrošināts: 91 Kai kuriose šalyse draudžiama imti vandenį iš vie- Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru. šųjų vandens telkinių. Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH) Naujausią...
  • Seite 69: Saugos Įtaisai

    Jeigu kyla neaiškumų dėl jūsų prijungimo taško leistinos Purškimo antgalis „Vario Power“ įprastoms valymo tinklo pilnutinės varžos, susisiekite su savo elektros užduotims. Darbinį slėgį galima tolydžiai didinti nuo energijos tiekėju. „MAŽASIS“ iki „DIDYSIS“. Norėdami keisti darbinį 1. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. slėgį, atleiskite rankinio purškimo pistoleto svirtį...
  • Seite 70: Eksploatavimas

    Eksploatavimas 4. Aukštojo slėgio pistoletą su purkštu nustatykite į lai- kymo padėtį. DĖMESIO 5. Darydami ilgesnes negu 5 minučių darbo pertrau- Siurblio sausoji eiga kas prietaisą išjunkite „0/OFF“. Prietaiso pažeidimas Darbo užbaigimas Jeigu prietaise per 2 minutes nesukuriamas slėgis, iš- ATSARGIAI junkite prietaisą...
  • Seite 71: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Apsauga nuo šalčio b Palaukite 1 sekundę, kol įrenginys atauš. c Įjunkite prietaisą „I/ON“ ir vėl naudokite. DĖMESIO Jeigu triktis pasireiškia dažniau, prietaisą patikrinki- Užšalimo pavojus te klientų aptarnavimo centre. Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis. Prietaisas nepasileidžia, variklis burzgia Iki galo ištuštinkite prietaisą...
  • Seite 72: Es Atitikties Deklaracija

    Svertinis garso galios lygis dB(A) Apsaugos klasė Išmatuotas: 89 Maitinimo tinklo saugiklis (inerti- Garantuojamas: 91 nis) Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų įgaliojimus. Vandens jungtis Įleidimo slėgis (maks.) Įleidimo temperatūra (maks.) °C Tiekiamas kiekis (min.) l/min Įsiurbimo aukštis (maks.) Įrenginio galios duomenys Dokumentacijos tvarkytojas: S.
  • Seite 73: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    może być wykonywane tylko na stanowiskach do mycia Pistolet wysokociśnieniowy wyposażonych w oddzielacz oleju. Prace z użyciem środków czyszczących można wy- Blokada pistoletu wysokociśnieniowego konywać tylko na wodoszczelnych powierzchniach Wąż wysokociśnieniowy roboczych z podłączeniem do kanalizacji odprowadza- jącej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czysz- Przyłącze pistoletu wysokociśnieniowego czące dostały się...
  • Seite 74: Uruchamianie

    Przed uruchomieniem zamontować do urządzenia do- W trybie zasysania złączka przyłącza wody jest niepo- starczone luzem części. trzebna. 1. Napełnić wąż ssawny wodą. Montaż uchwytu transportowego 2. Przykręcić wąż ssawny do przyłącza wody urządze- 1. Zamocować uchwyt transportowy. nia i włożyć do źródła wody (np. zbiornika z wodą Rysunek B deszczową).
  • Seite 75: Transport

    1. Wyciągnąć z obudowy na żądaną długość wąż Noszenie urządzenia ssawny środka czyszczącego. 1. Urządzenie podnosić i nosić za uchwyty. Rysunek H Ciągnięcie urządzenia 2. Zawiesić wąż ssawny środka czyszczącego w po- jemniku z roztworem środka czyszczącego. 1. Wyciągnąć uchwyt transportowy, aż słyszalnie się 3.
  • Seite 76: Usuwanie Usterek

    Przed włożeniem sitka do przyłącza wody sprawdzić, d Podczas trybu zasysania przestrzegać maks. wy- czy sitko nie jest uszkodzone. sokości zasysania (patrz rozdział Dane technicz- W razie potrzeby wyczyścić sitko w przyłączu wody. ne). 1. Wyjąć złączkę z przyłącza wody. Mocne wahania ciśnienia 2.
  • Seite 77: Deklaracja Zgodności Ue

    Tartalom Typowy ciężar roboczy 17,6 Długość Általános utasítások ..........Környezetvédelem ..........Szerokość Rendeltetésszerű alkalmazás ......Wysokość Tartozékok és pótalkatrészek......Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Szállított tartozékok..........Drgania przenoszone przez koń- < 2,5 A készülék leírása ..........czyny górne Biztonsági berendezések ........Niepewność...
  • Seite 78: Tartozékok És Pótalkatrészek

    – Tartozékok és pótalkatrészek Minimális átmérő 1/2 inch (13 mm) – Minimális hossz 7,5 m Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és ** kiegészítőleg szükséges zavarmentes üzemelését. Biztonsági berendezések A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- mációkat itt talál: www.kaercher.com.
  • Seite 79: Üzemeltetés

    Megjegyzés Magasnyomáson történő üzemeltetés Ügyeljen a csőkapcsoló megfelelő irányára. FIGYELEM Ábra E Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása 4. Ellenőrizze a biztonságos kapcsolatot a nagynyo- A csekély szórás távolság vagy nem megfelelő szó- mású tömlő rögzítésével. rócső választása esetén a felületek károsodhatnak. 5.
  • Seite 80: Szállítás

    Az üzem befejezése Fagyvédelem VIGYÁZAT FIGYELEM Nyomás a rendszerben Fagyveszély Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul ki- A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására lépő víz miatt tönkremehetnek. A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le a ma- Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. gasnyomású...
  • Seite 81: Garancia

    4. Ha túlterheli a motort, és kiold a motorvédő kapcso- Maximális megengedett hálózati Ω 0,394 + ló: impedancia j0,246 a Kapcsolja ki a készüléket „0/OFF”. Csatlakozási teljesítmény b Hagyja lehűlni a készüléket 1 órán keresztül. c Kapcsolja be a készüléket („I/ON”), és helyezze Védettség IPX5 ismét üzembe.
  • Seite 82: Obecné Pokyny

    EN 61000-3-11: 2000 Procesy čištění, u nichž vzniká odpadní voda EN 62233: 2008 obsahující oleje, např. mytí motoru, mytí spodků vozidel se smí provádět pouze v mycích boxech s Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások odlučovačem oleje. 2000/14/EK: V. melléklet Práce s čisticími prostředky se smí provádět Zajteljesítményszint dB(A) výhradně...
  • Seite 83: Bezpečnostní Mechanismy

    Montáž spojky pro vodní přípojku Vysokotlaká hadice 1. Našroubujte spojku pro vodní přípojku na vodní Připojení vysokotlaké pistole přípojku přístroje. Ilustrace C Tlačítko k odpojení vysokotlaké hadice od vysokotlaké pistole Uvedení do provozu Pracovní nástavec s frézou na nečistoty v případě Upozornění...
  • Seite 84: Provoz

    Přístroj se zapne. Po provozu s čisticím prostředkem 4. Nechte přístroj běžet po dobu nanejvýše 2 minut, 1. Přístroj vypláchněte čistou vodou po dobu cca 30 dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez sekund. bublinek. Přerušení provozu 5. Uvolněte páku vysokotlaké pistole. 6.
  • Seite 85: Péče A Údržba

    3. Stiskněte odpojovací tlačítko na vysokotlaké pistoli NEBEZPEČÍ a odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké Nebezpečí úrazu elektrickým proudem pistole. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým 4. Uložte vysokotlakou hadici v přístroji. proudem 5. Síťové přívodní vedení a vysokotlakou hadici Vypněte přístroj.
  • Seite 86: Technické Údaje

    prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce Příslušné směrnice EU nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického 2000/14/ES servisu. 2014/30/EU (Adresa viz zadní stranu) 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU Technické údaje Aplikované harmonizované normy EN 50581 Elektrické připojení EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Napětí...
  • Seite 87: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia Držadlo Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Typový štítok vidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Prepravné koleso cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- Spojka pre prípojku vody nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré...
  • Seite 88: Montáž

    Nasávanie vody z otvorených nádrží Prístroj sa nesmie pripojiť bezprostredne na verejnú sieť pitnej vody. Tento vysokotlakový čistič spolu s nasávacou hadicou KÄRCHER so spätným ventilom (špeciálne príslušen- stvo, objednávacie číslo 2.643-100) je vhodný na nasá- Montáž vanie povrchovej vody napr. zo sudov na dažďovú vodu Obrázky sú...
  • Seite 89: Preprava

    1. Nasávaciu hadicu na čistiaci prostriedok v požado- Preprava prístroja vo vozidle vanej dĺžke vytiahnite z krytu. 1. Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu. Obrázok H Skladovanie 2. Nasávaciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste do nádrže s roztokom čistiaceho prostriedku. UPOZORNENIE 3.
  • Seite 90: Pomoc Pri Poruchách

    1. Filter vytiahnite z nasávacej hadice na čistiaci pro- 2. Očistite filter v nasávacej hadici na čistiaci prostrie- striedok. dok. 2. Filter očistite pod tečúcou vodou. 3. Skontrolujte nasávaciu hadicu pre čistiaci prostrie- Obrázok J dok z hľadiska zalomených miest. Pomoc pri poruchách Záruka Poruchy majú...
  • Seite 91: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode Izjava EU o skladnosti......... Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- Splošna navodila dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- Pred prvo uporabo naprave preberite ta tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do originalna navodila za uporabo in prilo- prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a žena varnostna navodila ter jih upošte-...
  • Seite 92: Varnostne Naprave

    Zaščitno stikalo motorja Priključek visokotlačnega čistilnika (s sistemom An- Če je poraba električnega toka prevelika, zaščitno stika- ti-Twist) lo motorja izklopi napravo. Hitra sklopka za visokotlačno gibko cev Simboli na napravi Gumijasti trak Ne usmerjajte visokotlačnega curka proti Mesto za shranjevanje visokotlačne gibke cevi in osebam, živalim, priključeni električni opre- električnega priključnega kabla mi ali proti sami napravi.
  • Seite 93: Obratovanje

    Na vodovodni pipi lahko uporabite sklopko za funkcijo 1. Povlecite želeno dolžino sesalne gibke cevi za čisti- aquastop. lo iz ohišja. 1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko priključka za Slika H vodo. 2. Vtaknite sesalno gibko cev za čistilo v posodo z raz- 2.
  • Seite 94: Skladiščenje

    Skladiščenje Pomoč pri motnjah Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko PREVIDNOST odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- Neupoštevanje teže meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode obrnite na pooblaščeno servisno službo. Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
  • Seite 95: Tehnični Podatki

    ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Zadevne EU-direktive napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite 2000/14/ES dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj- 2014/30/EU bližjim servisom. 2006/42/ES (+2009/127/ES) Naslov najdete na hrbtni strani. 2011/65/EU Uporabljeni harmonizirani standardi Tehnični podatki...
  • Seite 96: Protecţia Mediului

    Protecţia mediului Comutator aparat „0/OFF” / „I/ON” Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru- Cablu de alimentare cu ştecăr găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. Aparatele electrice şi electronice conţin materiale Mâner reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre- Plăcuţă cu caracteristici cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca- zul utilizării incorecte sau al eliminării Bicicletă...
  • Seite 97: Simboluri Pe Aparat

    Simboluri pe aparat Puteți utiliza un cuplaj Aquastop la robinetul de apă. 1. Introduceţi furtunul de grădină la cuplajul pentru co- Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre nectarea la sursa de apă. persoane, animale, echipamente electrice 2. Conectaţi furtunul de grădină la conducta de apă. aflate în funcţiune sau spre aparat.
  • Seite 98: Transport

    Transport Indicaţie Sustanța de curățare poate fi adăugată numai la presi- PRECAUŢIE une joasă. Nerespectarea greutăţii Indicaţie Pericol de accidentare şi de deteriorare Sustanțele de curățare KÄRCHER garantează o funcți- La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. onare fără probleme. Cereți sfaturi de la angajații noștri sau solicitați catalogul nostru sau broșurile informative Transportarea aparatului despre substanțe de curățare.
  • Seite 99: Remedierea Defecţiunilor

    Curăţaţi sita de la racordul la sursa de apă a Porniţi aparatul timp de maximum 2 minute fără a conecta furtunul de înaltă presiune şi aşteptaţi ATENŢIE până când apa iese din racordul de înaltă presiu- Sită deteriorată în conectarea la sursa de apă ne fără...
  • Seite 100: Declaraţie De Conformitate Ue

    Tel.: +49 7195 14-0 Debit de pompare, soluţie de cură- l/min Fax: +49 7195 14-2212 ţat Winnenden, 2018/10/01 Forţă de recul a pistolului de înaltă Sadržaj presiune Dimensiuni şi greutăţi Opće napomene..........Zaštita okoliša ............. Greutate tipică în timpul funcţionă- 17,6 Namjenska uporaba ..........
  • Seite 101: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Pribor i zamjenski dijelovi ** dodatno potrebno Sigurnosni uređaji Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. OPREZ Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji na www.kaercher.com. Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
  • Seite 102: Rad

    5. Utaknite strujni utikač u utičnicu. 1. Cijev za prskanje utaknite u visokotlačnu ručnu pr- skalicu i uglavite je okretanjem za 90°. Opskrba vodom Slika G Za priključne vrijednosti vidi natpisnu pločicu ili poglav- 2. Uključite uređaj („I/ON” UKLJ.). lje Tehnički podaci. 3.
  • Seite 103: Transport

    Njega i održavanje 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice na 30 OPASNOST sekundi. Opasnost od strujnog udara Sustav se rastlačuje od preostalog tlaka. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom 4. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. Isključite uređaj.
  • Seite 104: Jamstvo

    U uređaju se nalazi zrak. Protočna količina, sredstvo za či- l/min 1. Odzračite uređaj: šćenje a Uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva Povratna udarna sila visokotlačne uključite na maksimalno 2 minute i pričekajte dok ručne prskalice voda na visokotlačnom priključku ne bude istje- cala bez mjehurića.
  • Seite 105 Sadržaj Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Opšte napomene..........105 delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez Zaštita životne sredine ........105 smetnji na uređaju. Namenska upotreba ..........105 Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Pribor i rezervni delovi .........
  • Seite 106: Sigurnosni Uređaji

    ** dodatno potrebno 4. Povlačenjem visokopritisnog creva proverite da li su spojevi bezbedni. Sigurnosni uređaji 5. Strujni utikač utaknite u utičnicu. OPREZ Snabdevanje vodom Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni Priključne vrednosti proverite na natpisnoj pločicu ili u Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
  • Seite 107: Transport

    Prilikom čišćenja lakiranih površina održavajte OPREZ odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Vrela voda Automobilske gume, lak i osetljive površine kao što je Opasnost od opekotina drvo čistite pomoću glodala za prljavštinu. Kada se odvaja baštensko ili visokopritisno crevo, 1. Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu visokog nakon rada iz priključaka može da izlazi vrela voda.
  • Seite 108: Nega I Održavanje

    Sačekajte maksimalno 1 minut dok iz priključka 2. Proverite da li je protočna količina dovoda vode visokog pritiska ne prestane da izlazi voda. dovoljna. 3. Isključite uređaj. Sito na priključku za vodu je zaprljano. 4. Uređaj može da se čuva sa kompletnim priborom u 1.
  • Seite 109: Eu Izjava O Usklađenosti

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Radni pritisak Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Maks. dozvoljeni pritisak 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Protočna količina, voda l/min Faks: +49 7195 14-2212 Maksimalna protočna količina l/min Winnenden, 2018/10/01 Protočna količina, sredstvo za l/min Περιεχόμενα...
  • Seite 110: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά υψηλής πίεσης από το πιστόλι υψηλής πίεσης είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.de/ REACH Σωλήνας ψεκασμού με τούρμπο μπεκ για επίμονους ρύπους Ενδεδειγμένη χρήση Σωλήνας ψεκασμού Vario Power για τις Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 111: Έναρξη Χρήσης

    Τοποθέτηση λαβής μεταφοράς όμβριων υδάτων ή μικρές λίμνες (μέγιστο ύψος αναρρόφησης, βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία). 1. Συνδέστε τη λαβή μεταφοράς. Κατά τη λειτουργία αναρρόφησης δεν χρειάζεται ο Εικόνα B σύνδεσμος για τη σύνδεση νερού. Συναρμολόγηση του συνδέσμου για τη 1. Γεμίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης με σύνδεση...
  • Seite 112: Μεταφορά

    κατάλογό μας ή τα ενημερωτικά μας φυλλάδια για 7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF". απορρυπαντικά. 8. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 1. Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Μεταφορά απορρυπαντικού από το περίβλημα στο επιθυμητό μήκος. ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα H Μη...
  • Seite 113: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν έχει πίεση Η παροχή νερού είναι πολύ μικρή ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Ανοίξτε εντελώς τη βρύση. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας 2. Ελέγξτε αν είναι επαρκής η παροχή νερού. Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που Το φίλτρο στην υποδοχή νερού είναι λερωμένο. διαρρέονται...
  • Seite 114: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με Σύνδεση νερού εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο. Πίεση παροχής (μέγ.) Θερμοκρασία παροχής (μέγ.) °C Ποσότητα παροχής (ελάχ.) l/min Ύψος αναρρόφησης (μέγ.) Στοιχεία ισχύος συσκευής Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου: Πίεση λειτουργίας S. Reiser Μέγ. επιτρεπτή πίεση Alfred Kärcher SE &...
  • Seite 115: Использование По Назначению

    Работы по очистке, в результате которых Заводская табличка образуется сточная вода, содержащая масла, например, промывка двигателя, мойка днища, Транспортное колесо должны производиться только на моечных Муфта для подвода воды площадках с маслоотделителем. Работы с моющими средствами должны Патрубок подвода воды со встроенным проводиться...
  • Seite 116 Символы на устройстве Подключение к водопроводу ВНИМАНИЕ Не направлять струю воды под высоким Шланговая муфта с системой Aquastop на давлением на людей, животных, водопроводном патрубке устройства включенное электрическое Повреждение насоса оборудование или на само устройство. Никогда не используйте шланговую муфту с Защищать...
  • Seite 117 1. Вставить струйную трубку в высоконапорный только тогда, когда в системе отсутствует пистолет и зафиксировать ее, повернув на 90°. давление. Рисунок G ОСТОРОЖНО 2. Включить устройство («I/ON»). Горячая вода 3. Разблокировать рычаг высоконапорного Опасность ожога пистолета. При отсоединении садового шланга или шланга 4.
  • Seite 118: Помощь При Неисправностях

    Защита от замерзания ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ Опасность поражения электрическим током Травмы в результате касания токоведущих Опасность замерзания частей Не полностью опорожненные устройства могут Выключить устройство. быть повреждены при воздействии мороза. Извлечь штепсельную вилку. Полностью опорожнить устройство и Устройство не работает принадлежности. 1.
  • Seite 119: Технические Характеристики

    3. Проверить всасывающий шланг для моющего Длина средства на перегибы. Ширина Гарантия Высота В каждой стране действуют соответствующие Расчетные значения в соответствии с EN 60335- условия гарантии, установленные нашей дочерней 2-79 сбытовой компанией. Возможные неисправности Вибрация на руке/кисти < 2,5 устройства...
  • Seite 120: Використання За Призначенням

    Приладдя та запасні деталі Охорона довкілля ..........120 Використання за призначенням......120 Слід використовувати лише оригінальне приладдя Приладдя та запасні деталі ......120 та оригінальні запасні частини, тому що саме вони Комплект поставки..........120 гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію Опис пристрою........... 120 пристрою.
  • Seite 121: Запобіжні Пристрої

    бажане положення. Якщо струминна трубка до У разі виникнення питань щодо імпедансу мережі в точці підключення потрібно звернутися до упору повернута в напрямку SOFT, можна організації, що постачає електроенергію. додати мийний засіб. 1. Поставити пристрій на рівну поверхню. **Садовий шланг зі стандартною муфтою 2.
  • Seite 122: Експлуатація

    Пристрій вмикається. 2. Розчинений бруд змити струменем води під 4. Дати пристрою попрацювати протягом максимум високим тиском. 2 хвилин, поки вода не почне виходити з Після роботи з мийним засобом високонапірного пістолета без бульбашок. 1. Промити пристрій чистою водою протягом прибл. 5.
  • Seite 123: Зберігання

    Зберігання 1. Зняти муфту з патрубка для підведення води. 2. Витягти сітчастий фільтр плоскогубцями. ОБЕРЕЖНО 3. Промити сітчастий фільтр під проточною водою. Недотримання ваги Малюнок I Небезпека травмування та пошкоджень 4. Вставити сітчастий фільтр в патрубок для Під час зберігання враховувати вагу пристрою. підведення...
  • Seite 124: Гарантія

    a Видалити забруднення з отвору сопла голкою. Висота b Промити сопло високого тиску водою спереду. Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 2. Перевірити обсяг води, що подається. Пристрій негерметичний Значення вібрації на руці/кисті < 2,5 1. Незначна негерметичність пристрою обумовлена Похибка...
  • Seite 125: Жеткізілім Жинағы

    бөлшектер Жеткізілім жинағы ..........125 Құрылғының сипаттамасы......... 125 Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы Қорғаныс құрал-жабдықтары ......126 бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың Құрылғыдағы белгілер........126 қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік Орнату ..............126 болады. Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы Пайдалануға...
  • Seite 126: Қорғаныс Құрал-Жабдықтары

    Пайдалануға енгізу пистолеттің тетігін жіберіңіз жəне шүмекті қалаған күйге бұраңыз. Бүріккіш SOFT күйіне Нұсқау толығымен бұралған жағдайда, жуғыш құралды Қосылу нүктесінде максималды рұқсат етілген қосуға болады. желі кедергісі асып кетпегеніне ( Техникалық мағлұматтар-тарауды қараңыз) көз жеткізіңіз. **Қарапайым қосылатын бақша құбыршегі Егер...
  • Seite 127: Пайдалану

    Құрылғыдағы ауаны жою Ұсынылатын жуу тəсілі 1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). 1. Жуғыш құралды үнемдей отырып, құрғақ бетке 2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттан шашыңыз жəне сіңуге қалдырыңыз (кептірмей). ашыңыз. 2. Еріген балшықты жоғары тегеурінді ағыспен 3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз. шайып...
  • Seite 128: Сақтау

    Сақтау 1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан муфтаны алып тастаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ 2. Електі кемпірауызбен шығарыңыз. Салмақтың сақталмауы 3. Електі су ағысының астында жуып алыңыз. Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі Сурет I Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын 4. Електі су жеткізуге арналған жалғағышқа ескеріңіз.
  • Seite 129: Кепілдік

    d Сору жұмыстарын жүргізу кезінде Енгізу саны (мин.) l/min максималды сору биіктігін бақылаңыз (бөлімді Сору биіктігі (макс.) қараңыз Техникалық мағлұматтар). Қысымның күшті айырмасы Құрылғының техникалық сипаттамалары 1. Жоғары тегеурінді саптаманы тазалау: Жұмыс қысымы a Саптаманың саңылауынан. Максималды қолжетімді қысым MPa b Жоғары...
  • Seite 130: Общи Указания

    Работи с почистващи препарати трябва да се извършват само върху непропускащи течности работни повърхности с връзка към канализацията за мръсна вода. Не допускайте почистващи препарати да попадат във водни басейни или в почвата. В някои страни вземането на вода от Құжаттаманы...
  • Seite 131: Предпазни Устройства

    Символи върху уреда Смукателен маркуч за почистващ препарат (с филтър) Не насочвайте струята под високо налягане към хора, животни, активно Пистолет за работа под високо налягане електрическо оборудване или към самия Блокировка на пистолета за работа под високо уред. налягане Пазете...
  • Seite 132: Експлоатация

    Свързване към водопровода Не почиствайте автомобилни гуми, лак или чувствителни повърхности като дърво с фрезата ВНИМАНИЕ за замърсявания. Куплунг на маркуча с Aquastop на извода за вода 1. Пъхнете тръба за разпръскване в пистолета за на уреда работа под високо налягане и я фиксирайте със Повреда...
  • Seite 133: Транспортиране

    4. Поставете пистолета за работа под високо 2. Отделете тръбата за разпръскване от пистолета налягане с тръбата за разпръскване в позиция за за работа под високо налягане. паркиране. 3. Натиснете разделителния бутон на пистолета за 5. При прекъсвания на работата за повече от 5 работа...
  • Seite 134: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди Не се засмуква почистващ препарат 1. Използвайте тръбата за разпръскване Click Vario Много често причините за повреда са елементарни Power и я завъртете на положение “MIX”. и с помощта на следните указания може сами да ги 2. Почистете филтъра на смукателния маркуч за отстраните.
  • Seite 135: Декларация За Съответствие На Ес

    Ниво на звуково налягане L dB(A) Неустойчивост K dB(A) Ниво на звукова мощност L dB(A) Неустойчивост K Запазваме си правото на технически промени. Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в...
  • Seite 136 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis