Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro eS3000SD 72V Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für eS3000SD 72V:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

eS3000SD 72V TORO® 76cm
75500
eS3000SD 72V TORO® 76cm
75500
eS3000SD 72 V TORO® 76 cm
75500
eS3000SD 72 V TORO® 76 cm
75500
www.Toro.com.
Form No. 3447-889 Rev C
*3447-889*

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro eS3000SD 72V

  • Seite 1 Form No. 3447-889 Rev C eS3000SD 72V TORO® 76cm 75500 eS3000SD 72V TORO® 76cm 75500 eS3000SD 72 V TORO® 76 cm 75500 eS3000SD 72 V TORO® 76 cm 75500 *3447-889* www.Toro.com.
  • Seite 3 Form No. 3447-879 Rev C eS3000SD 72V TORO ® 76cm Model No. 75500—Serial No. 321000001 and Up *3447-879* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 4 Whenever you need service, genuine Toro parts, or death or serious injury. additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model • Caution indicates a potentially hazardous situation and serial numbers of your product ready.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Safety ............... 3 General Power Tool Safety General Power Tool Safety Warnings....3 Lawn Mower Safety Warnings ......5 Warnings Additional Toro Safety......... 6 Slope Indicator ..........10 Safety and Instructional Decals ......11 WARNING Setup ..............13 Read all safety warnings, instructions, 1 Connecting the Battery Cable ......
  • Seite 6 Power tool use and care outdoor use reduces the risk of electric shock. Do not force the power tool. Use the If operating a power tool in a damp correct power tool for your application. location is unavoidable, use a residual The correct power tool will do the job current device (RCD) protected supply.
  • Seite 7: Lawn Mower Safety Warnings

    Lawn Mower Safety To ensure optimum performance, use only genuine Toro replacement parts and Warnings accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could...
  • Seite 8: Additional Toro Safety

    Always yield the right-of-way. • Before you leave the operating position, do the following: Additional Toro Safety – Park the machine on a level surface. – Disengage the power takeoff and lower the General Safety attachments.
  • Seite 9: After Operation Safety

    Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. • Drive up and down slopes, not across. Exercise extreme caution when changing direction on • Refer to an authorized Toro distributor to service slopes. or replace a battery.
  • Seite 10 • If the charger or power cord is damaged, do not receptacle. Do not charge on an ungrounded use it; take it to an authorized Toro distributor. outlet, even with an adaptor. • To reduce the potential for fire, keep the batteries •...
  • Seite 11: Maintenance Safety

    Maintenance Safety • If you leave the key in the switch, someone could accidently start the machine and seriously injure you or other bystanders. Remove the key from the switch before you perform any maintenance. • Before you leave the operator’s position, do the following: –...
  • Seite 12: Slope Indicator

    Slope Indicator g011841 Figure 4 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 12 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 12 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Seite 13: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal134-6026 134-6026 decal134-6033 134-6033 1. Battery charge; read the Operator’s Manual. 1.
  • Seite 14 decal134-6028 134-6028 1. USB plug 4. Reverse mowing 2. Forward 5. Cruise control 3. Reverse without mowing decal134-6900 134-6900 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Seite 15: Setup

    Setup Charging the Batteries Connecting the Battery No Parts Required Cable Procedure Refer to Charging the Batteries (page 26). No Parts Required Procedure Tilt the seat forward. Remove the rear cover to access the batteries; Installing the Grass refer to Accessing the Batteries (page 23).
  • Seite 16: Product Overview

    Blade-Control Switch (Power Product Overview Takeoff) The blade-control switch, represented by a power-takeoff (PTO) symbol, engages and disengages power to the mower blades. Brake Pedal Use the brake pedal to stop or slow the machine. Parking-Brake Lever Whenever you shut off the machine, engage the parking brake to prevent accidental movement of the machine.
  • Seite 17: Specifications

    Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro Use the cruise-control (CCO) button to maintain the distributor or go to www.Toro.com for a list of all traction speed without your foot on the pedal. approved attachments and accessories.
  • Seite 18: Before Operation

    Operation Sit on the seat, engage the parking brake, move the drive-mode switch to the F position, ORWARD and move the blade-control switch to the O Note: Determine the left and right sides of the position. Try starting the machine; the machine machine from the normal operating position.
  • Seite 19: Positioning The Seat

    Positioning the Seat Converting the Mower to Side-Discharging or The seat can move forward and backward. Position the seat where you have the best control of the Mulching machine and are most comfortable. DANGER Without a grass deflector, discharge cover, or a complete grass-catcher assembly mounted in place, you and others are exposed to blade contact and thrown debris.
  • Seite 20: During Operation

    During Operation Starting the Machine Sit on the operator’s seat. Release the parking brake. Ensure that the blade-control switch (PTO) is disengaged. Move the drive-mode switch to the N EUTRAL position. g341499 Turn the key switch to the O position. Figure 10 Driving the Machine Install the discharge deflector under the...
  • Seite 21: Operating The Mower Blade-Control Switch (Pto)

    Operating the Mower Adjusting the Height of Cut Blade-Control Switch (PTO) You can adjust the height of cut from 25 to 104.7 mm (1 to 4.1 inches). Pull the lever to the right, move it to The blade-control switch (PTO) starts and stops the the desired height, and release the lever into the slot.
  • Seite 22: After Operation

    Check the mower blades after each use for sharpness, and for any wear or damage. File down any nicks and sharpen the blades as necessary. If a blade is damaged or worn, replace it immediately with a genuine Toro replacement blade.
  • Seite 23: Loading The Machine

    If using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains. If applicable, connect the trailer brakes and lights. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not exceed 12 degrees (Figure 15).
  • Seite 24: Moving A Non-Functioning Machine

    Moving a Non-Functioning Machine The machine alerts you when the battery charge is low so that you have enough power to return it to the charging location; refer to Battery-Discharge Indicator (page 15). If you need to tow the machine, disengage the parking brake and tow the machine at a walking speed.
  • Seite 25: Maintenance

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the safety-interlock system. • Charge the batteries. Before each use or daily • Inspect the blades. •...
  • Seite 26 Insert the wire harness connectors into the Remove the 4 top screws from the cover. control panel hole. Remove the 4 screws securing the cover to the left side of the machine. Repeat for the right side. g358654 Figure 22 Carefully lift the cover and set it down next to the machine.
  • Seite 27: Lubrication

    4 parts water and 1 part baking soda. Also, clean the posts and cable clamps with a post and clamp cleaner. Note: The posts and clamps should have a bright, metallic shine. Apply a light coating of Toro battery-terminal protector.
  • Seite 28: Charging The Batteries

    Charging the Batteries Service Interval: Before each use or daily For maximum battery life, drain the batteries as low as possible before each charge. Charge the batteries immediately after depleting a substantial amount of power. The batteries will produce more efficient electrical production after you charge and deplete them a number of cycles.
  • Seite 29: Replacing The Batteries

    Drive System Maintenance Checking the Tire Pressure Service Interval: Every 25 hours—Check the tire pressure. Maintain the air pressure in the front and rear tires as g341470 specified. Uneven tire pressure can cause an uneven Figure 26 cut. Check the pressure at the valve stem when the tires are cold to get the most accurate pressure reading.
  • Seite 30: Mower Maintenance

    Mower Maintenance Checking for Bent Blades Note: The machine must be on a level surface for the following procedure. Servicing the Cutting Raise the mower deck to the highest Blades height-of-cut position. To ensure a superior quality of cut, keep the blades While wearing thickly padded gloves, or other sharp.
  • Seite 31: Removing The Blades

    Removing the Blades Replace the blades if they hit a solid object, or if the blade is out of balance or bent. Place a woodblock between the blade and mower housing to prevent the blade from turning. g343369 Figure 31 Hold the blade end using a rag or thickly padded glove.
  • Seite 32: Installing The Blades

    Cleaning Note: If the blade is not balanced, file some metal off the end of the sail area only (Figure 34). Cleaning the Underside of the Mower Deck g000553 Service Interval: After each use—Clean the Figure 35 mower-deck housing. 1. Blade 2.
  • Seite 33: Storage

    Storage Cleaning and Storage Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Remove grass clippings, dirt, and grime from the external parts of the entire machine, especially the motor.
  • Seite 34: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The drive motor does not start. 1. The drive-mode switch is in the 1. Move the drive-mode switch to the position. or R position. EUTRAL ORWARD EVERSE 2. The parking brake is engaged. 2. Disengage the parking brake. 3.
  • Seite 35: Schematics

    Schematics g355680 Electrical Schematic (Rev. A)
  • Seite 36 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Seite 37 Form No. 3447-886 Rev C eS3000SD 72 V TORO ® 76 cm Modelnr.: 75500—Serienr.: 321000001 en hoger *3447-886* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 38 Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en Modelnr.: het serienummer van het product te vermelden. De locatie van het plaatje met het modelnummer en Serienr.:...
  • Seite 39 Algemene veiligheidswaarschuwingen elektrisch gereedschap ........4 1. Veiligheidssymbool Veiligheidswaarschuwingen voor de gazonmaaier ........... 6 Bijkomende Toro veiligheid ......... 7 Hellingsindicator ..........12 Veiligheids- en instructiestickers ...... 13 Montage ..............15 1 De kabel van de accu aansluiten ....15 2 De accu's opladen ......... 15 3 De grasgeleider monteren ......
  • Seite 40: Veiligheid

    Veiligheid dat elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken. Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik Algemene veiligheidswaar- het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, trekken of uit het schuwingen elektrisch stopcontact te halen. Hou het snoer uit gereedschap de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
  • Seite 41 Reik niet te ver. Zorg dat u te allen van gebruikers die niet de nodige training tijde stevig en evenwichtig staat. Zo hebben genoten. hebt u meer controle over het elektrisch Onderhoud elektrisch gereedschap en gereedschap als zich onverwachte situaties accessoires.
  • Seite 42: Veiligheidswaarschuwingen Voor De Gazonmaaier

    Wilde dieren kunnen gewond raken door de Om veilige en optimale prestaties te verkrijgen, gazonmaaier tijdens het werk. moet u ter vervanging alleen originele Toro Inspecteer het terrein waarop u de gazonmaaier onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik gaat gebruiken grondig en verwijder alle stenen,...
  • Seite 43: Bijkomende Toro Veiligheid

    • Kijk altijd naar beneden en achterom voordat u Bijkomende Toro veiligheid achteruitrijdt. • Wees uiterst voorzichtig bij het naderen van blinde Algemene veiligheid hoeken, struiken, bomen en andere objecten die het zicht kunnen belemmeren.
  • Seite 44 • Kinderen komen vaak naar de machine en het greppels, oevers, water of andere gevaren. maaien kijken. Ga er nooit van uit dat kinderen op De machine kan plotseling omslaan als een de plaats blijven waar u ze voor laatst zag. wiel over de rand komt of als de rand instort.
  • Seite 45: Veiligheid Na Het Werk

    • Het gebruik van een accessoire dat niet – U mag een beschadigde of bevroren accu aanbevolen of verkocht wordt door Toro kan leiden nooit opladen. tot brandgevaar, elektrische schok of letsel. – Haal om vonken te voorkomen altijd de stekker •...
  • Seite 46 Als de lader of het stroomsnoer beschadigd is, aansluiten, haal het snoer dan uit het stopcontact gebruik deze dan niet; breng ze naar een erkende en neem contact op met een erkende Toro Toro verdeler. distributeur voor een vervangsnoer. •...
  • Seite 47 accu los en daarna de pluspool. Bevestig eerst de pluspool van de accu en daarna de minpool. • Controleer op gezette tijden de maaimessen op slijtage of beschadigingen. • Wees voorzichtig als u de messen controleert. Omwikkel de maaimessen of draag handschoenen en wees voorzichtig als u onderhoudswerkzaamheden aan de maaimessen verricht.
  • Seite 48: Hellingsindicator

    Hellingsindicator g011841 Figuur 4 U mag deze pagina kopiëren voor persoonlijk gebruik. 1. De maximale hellingshoek waarbij u de machine mag gebruiken is 12 graden. Gebruik het hellingsschema om de hellingshoek te bepalen voordat u de machine bedient. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 12 graden. Langs de betreffende lijn van de aanbevolen hellingshoek vouwen.
  • Seite 49: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decal134-6026 134-6026 decal134-6033 134-6033 1. Accuspanning; lees de Gebruikershandleiding. 1. Aandrijving decal134-6069 134-6069 1.
  • Seite 50 decal134-6028 134-6028 1. USB-plug 4. Achteruit maaien 2. Vooruit 5. Cruisecontrol 3. Achteruit zonder te maaien decal134-6900 134-6900 Opmerking: Deze machine voldoet aan de tests die de statische breedte- en lengtestabiliteit meten en die standaard zijn in de sector. De maximale aanbevolen hellingshoek wordt vermeld op de sticker. Raadpleeg de instructies voor gebruik van de machine op hellingen in de Gebruikershandleiding en de omstandigheden waarin u de machine zou gebruiken om na te gaan of u de machine op een bepaalde dag en op het terrein in kwestie kunt gebruiken.
  • Seite 51: Montage

    Montage De accu's opladen De kabel van de accu Geen onderdelen vereist aansluiten Procedure De accu's opladen (bladz. 28). Geen onderdelen vereist Procedure Kantel de bestuurdersstoel naar voren. Verwijder het achterste deksel om bij de accu's De grasgeleider monteren te kunnen komen; zie Toegang tot de accu's (bladz.
  • Seite 52: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Maaimesschakelaar (aftakas, PTO) Met de maaimesschakelaar, aangeduid met het van de machine aftakassymbool (PTO), schakelt u de aandrijving naar de maaimessen in of uit. Rempedaal Druk op het rempedaal om de machine te stoppen of snelheid te verminderen. Parkeerremhendel Als u de machine uitschakelt, moet u de parkeerrem in werking stellen om te voorkomen dat de machine...
  • Seite 53: Specificaties

    Toro distributeur, Druk op het tractiepedaal of het rempedaal om de of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle cruisecontrol uit te schakelen. goedgekeurde werktuigen en accessoires.
  • Seite 54: Voor Gebruik

    Het veiligheidssysteem testen Gebruiksaanwijzing Controleer de werking van het veiligheidssysteem Opmerking: telkens voordat u de machine in gebruik neemt. Als Bepaal vanuit de normale het veiligheidssysteem niet werkt zoals hieronder bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de wordt beschreven, moet u het direct laten repareren machine.
  • Seite 55: Bestuurdersstoel Instellen

    Bestuurdersstoel instellen De maaier omschakelen naar zijuitworp of mulchen U kunt de stoel naar voren en naar achteren verschuiven. De stand van de stoel moet zo zijn dat u de machine het best kunt bedienen en dat u GEVAAR comfortabel zit. Als de grasgeleider, afsluiter van de afvoer of de grasvanger niet op de juiste plaats zijn gemonteerd, kunnen u of anderen...
  • Seite 56: Tijdens Gebruik

    Tijdens gebruik De machine starten Ga op de bestuurdersstoel zitten. Zet de parkeerrem vrij. Zorg ervoor dat de messchakelaar (aftakas) is uitgeschakeld. Zet de rijmodusschakelaar naar de EUTRAALSTAND g341499 Draai het contactsleuteltje naar de stand A Figuur 10 Met de machine rijden Plaats de afvoergeleider onder de kap zodat de geleider wordt bevestigd door Opmerking:...
  • Seite 57: De Messchakelaar (Aftakas) Bedienen

    De messchakelaar (aftakas) De maaihoogte instellen bedienen U kunt de maaihoogte instellen van 25 tot 104,7 mm. Trek de hendel naar rechts, zet hem op de gewenste De messchakelaar (aftakas) start en stopt de hoogte en laat de hendel los in de sleuf. Raadpleeg maaimessen en eventuele bekrachtigde werktuigen.
  • Seite 58 Als een mes beschadigd of versleten is, moet u dit onmiddellijk Maai afwisselend in verschillende richtingen, zodat vervangen door een origineel Toro mes. het gras rechtop blijft staan. Dit zorgt ook voor een betere verspreiding van het maaisel, wat de vertering en bemesting ten goede komt.
  • Seite 59: Na Gebruik

    Na gebruik De machine transporteren Gebruik een aanhanger of vrachtwagen voor zwaar vervoer om de machine te transporteren. Gebruik altijd een oprijplaat over de volledige breedte. Zorg ervoor dat de aanhanger of vrachtwagen is voorzien van alle benodigde remmen, verlichting en aanduidingen die wettelijk vereist zijn.
  • Seite 60: De Machine Laden

    De machine laden WAARSCHUWING Als een machine wordt geladen op een aanhanger of een vrachtwagen, wordt de kans vergroot dat de machine kantelt. Dit kan ernstig lichamelijk letsel of de dood veroorzaken. • Ga zeer voorzichtig te werk als u een machine een hellingbaan op-/afrijdt.
  • Seite 61: Onderhoud

    Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer het veiligheidssysteem (interlock). • De accu's opladen. Bij elk gebruik of dagelijks • Controleer de maaimessen. • Maaikast reinigen. Na elk gebruik •...
  • Seite 62 g358658 Figuur 19 Steek de kabelboomconnectoren in de opening g358652 van het bedieningspaneel. Figuur 21 Verwijder de 4 schroeven waarmee het deksel is bevestigd aan de linkerkant van de machine. Verwijder de 4 bovenste schroeven van het Herhaal deze procedure aan de rechterkant. deksel.
  • Seite 63: Smering

    Smering De lagers van de voorwielen smeren Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Type vet: universeel smeervet Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de g358651 Figuur 23 parkeerrem in werking. Schakel de machine uit en verwijder het contactsleuteltje.
  • Seite 64: Onderhoud Elektrisch Systeem

    Als de accupolen zijn geoxideerd, moet u deze schoonmaken met een oplossing van vier delen water en één deel zuiveringszout. Reinig ook de accuklemmen en kabelklemmen met een speciaal schoonmaakmiddel. Opmerking: De klemmen moeten een heldere metaalglans hebben. Spuit een dun laagje Toro beschermspray op de accupolen.
  • Seite 65 g341470 Figuur 26 g354110 De accu's vervangen Neem contact op met uw erkende servicedealer om de accu's te vervangen. g341469 Figuur 25 Steek het netsnoer van de oplader in het stopcontact. Opmerking: Het oplaadlampje zal rood oplichten om aan te geven dat er een verbinding is tussen de accu en de lader.
  • Seite 66: Onderhoud Aandrijfsysteem

    Onderhoud Onderhoud van het aandrijfsysteem maaimachine De bandenspanning Onderhoud van de controleren maaimessen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren—De Om een goed maairesultaat te verkrijgen, moet u bandenspanning controleren. de maaimessen scherp houden. Om het slijpen en vervangen te vergemakkelijken, is het handig extra Zorg ervoor dat de voor- en achterbanden de messen in voorraad te hebben.
  • Seite 67 Draai hetzelfde mes 180 graden, zodat de maairand aan de andere kant nu in dezelfde stand staat (Figuur 31). g006530 Figuur 28 g343369 Figuur 31 1. Snijrand 3. Slijtage/groefvorming 1. Mes, eerder gemeten kant 2. Gebogen deel 4. Scheur 2. Eerder gebruikte meetstand 3.
  • Seite 68 Maaimessen verwijderen Opmerking: Als het mes niet in balans is, moet u wat metaal afvijlen van het uiteinde van Vervang messen die een vast voorwerp hebben de vleugel (Figuur 34). geraakt of uit balans of krom zijn. Plaats een houten blok tussen het mes en de maaibehuizing om te verhinderen dat het mes kan draaien.
  • Seite 69: Reiniging

    Reiniging Stalling Reiniging en stalling De onderkant van het maaidek reinigen Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de messchakelaar (aftakas) uit en stel de parkeerrem in werking. Onderhoudsinterval: Na elk gebruik—Maaikast reinigen. Schakel de machine uit, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende Nadat u de maaimachine heeft gebruikt, moet u onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u...
  • Seite 70: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De aandrijfmotor start niet. 1. De rijmodusschakelaar staat in de 1. Zet de rijmodusschakelaar in de stand of A EUTRAALSTAND OORUIT CHTERUIT 2. De parkeerrem is in werking gesteld. 2. Zet de parkeerrem vrij. 3.
  • Seite 71: Schema's

    Schema's g355680 Elektrisch schema (Rev. A)
  • Seite 72 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
  • Seite 73 Form No. 3447-887 Rev C eS3000SD 72 V TORO ® 76 cm N° de modèle 75500—N° de série 321000001 et suivants *3447-887* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 74 Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros N° de modèle de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé...
  • Seite 75 électriques........4 1. Symbole de sécurité Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon ........... 6 Consignes de sécurité Toro supplémen- taires ............... 7 Indicateur de pente .......... 12 Autocollants de sécurité et d'instruction .... 13 Mise en service ............16 1 Branchement des câbles de la batterie ...
  • Seite 76: Sécurité

    Sécurité N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque Consignes de sécurité de choc électrique. Ne maltraitez pas le cordon générales concernant les d’alimentation. Ne vous servez jamais du cordon pour transporter, outils électriques tirer ou débrancher l'outil électrique.
  • Seite 77 marche. Une clé oubliée sur une pièce enfants, et ne confiez leur utilisation rotative de l'outil électrique peut vous qu'à des personnes en connaissant blesser. parfaitement le maniement et ayant lu ces instructions. Les outils électriques Ne vous penchez pas trop en avant sont dangereux entre les mains d'utilisateurs en travaillant avec l'outil.
  • Seite 78: Consignes De Sécurité Concernant La Tondeuse À Gazon

    Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez exclusivement des pièces de rechange et des Inspectez soigneusement la zone de travail accessoires d'origine Toro. Les pièces de et enlevez tous les objets susceptibles d'être rechange et accessoires provenant d'autres projetés par la tondeuse (pierres, branches,...
  • Seite 79: Consignes De Sécurité Toro Supplémen- Taires

    Cela accroît le risque de choc électrique. ramassage ou de mulching soit en place et fonctionne correctement. • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière Consignes de sécurité Toro la machine et sur sa trajectoire avant de faire supplémentaires marche arrière. •...
  • Seite 80 que les enfants se trouvent encore à l'endroit où brusquement si une roue passe par-dessus une vous les avez vus pour la dernière fois. dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone une distance de sécurité...
  • Seite 81 • L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou – Débranchez toujours le cordon d'alimentation non vendu par Toro peut causer un incendie, un de la prise d'alimentation avant de le choc électrique ou des blessures. débrancher du connecteur de charge de la •...
  • Seite 82: Consignes De Sécurité Pendant L'entretien

    • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez rechange auprès d'un distributeur Toro agréé. les batteries et le moteur de tout excès de graisse, débris d'herbe, feuilles et saletés. •...
  • Seite 83 • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
  • Seite 84: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 12 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Seite 85: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal134-6069 134-6069 decal134-6026 134-6026 1. Attention – ne pas pulvériser 1.
  • Seite 86 decal134-6027 134-6027 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à 3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par la s'approcher de la machine. lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
  • Seite 87 decal134-6900 134-6900 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Seite 88: Mise En Service

    Mise en service Charge des batteries Branchement des câbles Aucune pièce requise de la batterie Procédure Aucune pièce requise Voir Charge des batteries (page 29). Procédure Basculez le siège en avant. Déposez le capot arrière pour accéder aux Montage du déflecteur batteries ;...
  • Seite 89: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a 2 positions : CONTACT produit . Le commutateur d'allumage sert à démarrer ARRÊT et couper le moteur de la machine. Commande des lames (prise de force) La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames.
  • Seite 90: Caractéristiques Techniques

    Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les Bouton du régulateur de vitesse capacités de la machine. Pour obtenir la liste de (CCO) tous les accessoires et outils agréés, contactez votre...
  • Seite 91: Avant L'utilisation

    Utilisation ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine stationnement, placez le sélecteur de mode en sont déterminés d'après la position d'utilisation position et placez la commande normale.
  • Seite 92: Positionnement Du Siège

    Positionnement du siège Conversion de la tondeuse pour l'éjection latérale ou Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et le mulching offrant le meilleur contrôle de pour la conduite. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à...
  • Seite 93: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation Démarrage de la machine Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Desserrez le frein de stationnement. Assurez-vous que la commande des lames (PDF) est désengagée. Placez le sélecteur de mode en position POINT MORT g341499 Tournez le commutateur d'allumage en position Figure 10 ONTACT Installez le déflecteur d'éjection sous le...
  • Seite 94: Utilisation De La Commande Des Lames (Pdf)

    Utilisation de la commande Réglage de la hauteur de des lames (PDF) coupe La commande des lames (PDF) permet de démarrer Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à et d'arrêter la rotation des lames et des autres 105 mm.
  • Seite 95 Remplacez Alternance de la direction de la immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et...
  • Seite 96: Après L'utilisation

    Après l'utilisation Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
  • Seite 97: Déchargement De La Machine

    Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Seite 98: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le système de sécurité. À chaque utilisation ou • Charge des batteries. une fois par jour •...
  • Seite 99 g358658 Figure 19 Insérez les connecteurs du faisceau dans le trou g358652 du panneau de commande. Figure 21 Retirez les 4 vis qui fixent le capot sur le côté gauche de la machine. Répétez la procédure Retirez les 4 vis supérieures du capot. du côté...
  • Seite 100: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Type de graisse : graisse universelle Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des g358651 Figure 23 lames et serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur et enlevez la clé...
  • Seite 101: Entretien Du Système Électrique

    1 volume de bicarbonate de soude. Nettoyez aussi les bornes et les colliers de câble avec un produit nettoyant spécial. Remarque: Le métal des bornes et des colliers doit être brillant. Appliquez une fine couche de produit de protection pour batteries Toro.
  • Seite 102: Remplacement Des Batteries

    g341470 Figure 26 g354110 Remplacement des batteries Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé pour remplacer les batteries. g341469 Figure 25 Branchez le cordon du chargeur dans la prise d'alimentation. Remarque: Le témoin du chargeur s'allume en rouge pour indiquer une connexion entre la batterie et le chargeur.
  • Seite 103: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien de la tondeuse Entretien du système d'entraînement Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les Contrôle de la pression des lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de pneus prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage.
  • Seite 104 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) 3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. Tournez la même lame de 180 degrés pour Si la différence reste dans les limites amener l'autre tranchant à...
  • Seite 105: Dépose Des Lames

    Dépose des lames Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou 34). si elles sont déséquilibrées ou faussées. Placez une cale en bois entre la lame et le carter du plateau de coupe pour empêcher la lame de tourner.
  • Seite 106: Nettoyage

    Nettoyage Remisage Nettoyage et remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter Avant de quitter la position d'utilisation, coupez du plateau de coupe.
  • Seite 107: Stockage Des Batteries

    Stockage des batteries Périodicité des entretiens: Tous les 2 mois Important: Stockez les batteries entre -10 et 40 °C. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine ; voir Charge des batteries (page 29). Débranchez le chargeur quand les batteries sont complètement chargées.
  • Seite 108: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur d'entraînement ne démarre 1. Le sélecteur de mode est en position 1. Placez le sélecteur de mode en pas. position POINT MORT MARCHE AVANT MARCHE ARRIÈRE 2. Le frein de stationnement est serré. 2.
  • Seite 109: Schémas

    Schémas g355680 Schéma électrique (Rev. A)
  • Seite 110 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Seite 111 Form No. 3447-888 Rev C eS3000SD 72V TORO ® 76cm Modellnr. 75500—Seriennr. 321000001 und höher *3447-888* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 112: Einführung

    Standort eines Händlers oder Registrierung des Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern Produkts. der Maschine ein: Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Originalersatzteile von Toro oder weitere Modellnr. Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der Maschine griffbereit.
  • Seite 113 Allgemeine Sicherheitswarnungen zu Elektrowerkzeugen ......... 4 1. Sicherheitswarnsymbol Sicherheitshinweise für den Rasenmäher... 6 Weitere Sicherheitshinweise zum Toro-Produkt ........... 7 Winkelanzeige ..........12 Sicherheits- und Bedienungsschilder ....13 Einrichtung .............. 15 1 Anschließen der Akkukabel ......15 2 Aufladen des Akkus ........15 3 Montieren des Ablenkblechs ......
  • Seite 114: Sicherheit

    Sicherheit eindringt, erhöht die Gefahr eines Stromschlags. Verwenden Sie das Kabel nicht Allgemeine Sicherheitswar- unsachgemäß. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug nungen zu Elektrowerkzeu- zu tragen, zu ziehen oder von der Steckdose abzuschließen. Bringen Sie das Kabel nicht mit Hitze, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen in Verbindung.Beschädigte oder WARNUNG:...
  • Seite 115 Elektrowerkzeug einschalten. Ein Lagern Sie nicht verwendete Schraubenschlüssel oder ein an einem Elektrowerkzeuge außerhalb der beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs Reichweite von Kindern. Personen, angeschlossener Schlüssel können zu die nicht mit dem Elektrowerkzeug Verletzungen führen. oder diesen Anweisungen vertraut sind, sollten das Elektrowerkzeug nicht Strecken Sie sich nicht zu stark.
  • Seite 116: Sicherheitshinweise Für Den Rasenmäher

    Schlüssel, Nägel, Schrauben oder verletzt werden, wenn sich dieser in Betrieb anderen kleinen Metallobjekten, die befindet. einen Kurzschluss zwischen den Polen Durchsuchen Sie den Bereich, in dem Sie herstellen können. Ein Kurzschließen der den Rasenmäher einsetzen werden, und Akkupole kann zu Verbrennungen oder entfernen Sie sämtliche Steine, Stöcke, Drähte, einem Brand führen.
  • Seite 117: Weitere Sicherheitshinweise Zum Toro-Produkt

    Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, montiert und funktionsfähig sind. Verwenden Sie verwenden Sie nur Original Ersatzteile und die Maschine nur, wenn sie richtig funktioniert. Zubehör von Toro. Ersatzteile und Zubehör • Überprüfen Sie vor dem Mähen die Maschine anderer Hersteller können gefährlich sein und und stellen Sie sicher, dass die Schneideinheiten eine Verwendung könnte die Garantie ungültig...
  • Seite 118: Sicherheit An Hanglagen

    • Lassen Sie niemals eine laufende Maschine – Prüfen Sie die Geländebedingungen an unbeaufsichtigt zurück. dem Tag, um zu ermitteln, ob die Maschine sicher auf der Hanglage eingesetzt werden • Achten Sie auf den Auswurfbereich des Mähers kann. Setzen Sie immer gesunden und halten Sie den Auswurfkanal nie in Richtung Menschenverstand ein, wenn Sie diese umstehender Personen.
  • Seite 119: Akku- Und Ladegerätsicherheit

    Laden Sie die Maschine nicht im Regen oder bei oder abtrennen. Tragen Sie Schutzkleidung feuchten Bedingungen. und verwenden Sie isoliertes Werkzeug. • Die Verwendung eines nicht von Toro empfohlenen oder verkauften Zubehörteils birgt Brand-, – Laden Sie keinen beschädigten oder Stromschlag oder Verletzungsgefahr. eingefrorenen Akku auf.
  • Seite 120: Sicherheit Bei Wartungsarbeiten

    Verwenden Sie das Ladegerät oder Netzkabel • Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungska- nicht, wenn es beschädigt ist. Lassen Sie es von bel. einem offiziellen Toro Vertragshändler reparieren. • Wenn das Stromkabel beschädigt wird, während • Halten Sie, um die Brandgefahr zu reduzieren,...
  • Seite 121: Sicherheit Bei Der Einlagerung

    • Die Maschine sollte nie von ungeschulten Personen gewartet werden. • Lassen Sie den Druck aus Maschinenteilen mit gespeicherter Energie vorsichtig ab. • Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse häufig. Stellen Sie die diese bei Bedarf nach oder warten Sie diese. •...
  • Seite 122: Winkelanzeige

    Winkelanzeige g011841 Bild 4 Sie dürfen diese Seite für den persönlichen Gebrauch kopieren. 1. Das maximale Gefälle, an dem Sie die Maschine einsetzen können, beträgt 12 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 12 Grad aufweisen.
  • Seite 123: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal134-6026 134-6026 decal134-6033 134-6033 1. Akkuladung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1. Propel decal134-6069 134-6069 1.
  • Seite 124 decal134-6028 134-6028 1. USB-Anschluss 4. Rückwärtsmähen 2. Vorwärtsgang 5. Tempomat 3. Rückwärts ohne Mähen decal134-6900 134-6900 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
  • Seite 125: Einrichtung

    Einrichtung Aufladen des Akkus Anschließen der Akkukabel Keine Teile werden benötigt Verfahren Keine Teile werden benötigt Siehe Aufladen des Akkus (Seite 28). Verfahren Klappen Sie den Sitz hoch. Entfernen Sie die hintere Abdeckung, um an die Akkus zu gelangen, siehe Zugang zu den Akkus (Seite 25).
  • Seite 126: Produktübersicht

    Zapfwellenantriebsschalter Produktübersicht Mit dem Zapfwellenantriebsschalter, der durch ein Zapfwellensymbol dargestellt wird, kuppeln Sie den Antrieb der Mähwerkmesser ein oder aus. Bremspedal Mit dem Bremspedal verlangsamen oder halten Sie die Maschine an. Feststellbremshebel Wenn Sie die Maschine abstellen, aktivieren Sie die Feststellbremse, sodass sich die Maschine nicht aus Versehen bewegt.
  • Seite 127: Technische Daten

    Sie den Tempomatknopf ca. 3 Sekunden lang Verwenden Sie nur Originalersatzteile und gedrückt. Nehmen Sie nun Ihren Fuß vom Pedal. -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör Betätigen Sie das Fahrantriebspedal oder das anderer Hersteller können gefährlich sein und eine...
  • Seite 128: Betrieb

    Betrieb Setzen Sie sich auf den Sitz, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf V und den ORWÄRTS Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite Zapfwellenantriebsschalter auf A . Versuchen der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Sie, die Maschine anzulassen. Die Maschine darf nicht anspringen.
  • Seite 129: Einstellen Des Sitzes

    Einstellen des Sitzes Umbau des Mähers für seitliches Entladen oder Der Sitz kann nach vorne und hinten geschoben werden. Stellen Sie den Sitz so ein, dass Sie die Mulchen Maschine optimal steuern können und komfortabel sitzen. GEFAHR Wenn ein Ablenkblech, eine Auswurfkanalabdeckung oder ein Fangsystem nicht montiert sind, sind der Bediener und Unbeteiligte der Gefahr eines Kontakts...
  • Seite 130: Während Des Einsatzes

    Während des Einsatzes Anlassen der Maschine Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. Lösen Sie die Feststellbremse. Stellen Sie sicher, dass der Zapfwellenantriebs- schalter deaktiviert ist. Stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf EUTRAL g341499 Drehen Sie den Schlüssel in die E -Stellung. Bild 10 Fahren mit der Maschine Montieren Sie das Ablenkblech unter der...
  • Seite 131: Einsetzen Des Zapfwellenantriebsschal- Ters

    Einsetzen des Zapfwellen- Einstellen der Schnitthöhe antriebsschalters Sie können die Schnitthöhe von 25 mm bis 104,7 mm einstellen. Ziehen Sie den Hebel nach rechts, Mit dem Zapfwellenantriebsschalter kuppeln Sie die stellen Sie ihn auf die gewünschte Höhe ein und Schnittmesser und angetriebene Anbaugeräte ein stellen Sie ihn zurück in die Vertiefung.
  • Seite 132: Verwenden Einer Langsameren Mähgeschwindigkeit

    Dadurch wird auch das Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, Schnittgut besser verteilt, was wiederum die ersetzen Sie es nur durch Toro-Originalersatzmesser. Zersetzung und Düngung verbessert. Mähen in den richtigen Abständen Gras wächst zu verschiedenen Zeiten während der Saison unterschiedlich schnell.
  • Seite 133: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Transportieren der Maschine Verwenden Sie einen robusten Anhänger oder Pritschenwagen zum Transportieren der Maschine. Verwenden Sie eine durchgehende Rampe. Stellen Sie sicher, dass der Anhänger oder Lastwagen mit den gesetzlich erforderlichen Bremsen, Beleuchtung und Kennzeichnungen ausgestattet ist. Bitte lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig.
  • Seite 134: Laden Der Maschine

    Laden der Maschine WARNUNG: Das Laden einer Maschine auf einen Anhänger oder einen Lastwagen erhöht die Umkippgefahr und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Passen Sie besonders beim Bedienen der Maschine auf einer Rampe auf. • Sie sollten immer rückwärts eine Rampe hochfahren und vorwärts von ihr herunterfahren.
  • Seite 135: Wartung

    Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie die Sicherheitsschalter. Bei jeder Verwendung • Aufladen des Akkus. oder täglich • Prüfen Sie die Messer. • Reinigen Sie das Mähwerkgehäuse. Nach jeder Verwendung •...
  • Seite 136 g358658 Bild 19 Führen Sie die Steckverbinder des Kabelbaums g358652 durch die Bohrung im Armaturenbrett. Bild 21 Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen die Abdeckung an der linken Seite der Maschine Entfernen Sie die vier oberen Schrauben der befestigt ist. Wiederholen Sie diese Schritte an Abdeckung.
  • Seite 137: Schmierung

    Schmierung Einfetten der vorderen Radlager Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Schmierfettsorte: Allzweckfett Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, kuppeln Sie den g358651 Bild 23 Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Gehen Sie zum Anbringen der Abdeckung in Zündschlüssel ab.
  • Seite 138: Warten Der Elektrischen Anlage

    Lösung aus vier Teilen Wasser und einem Teil Natron. Sie sollten auch die Pole und Kabelklemmen mit einen Pol- und Klemmenreiniger reinigen. Hinweis: Die Pole und Klemmen sollten glänzen und einen Metallschimmer aufweisen. Tragen Sie etwas Toro Batteriepolschutzmittel auf.
  • Seite 139: Austausch Der Akkus

    g341470 Bild 26 g354110 Austausch der Akkus Für einen Austausch der Akkus wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Vertragshändler. g341469 Bild 25 Stecken Sie das Netzkabel des Ladegeräts in die Steckdose. Hinweis: Die Leuchte am Ladegerät leuchtet rot und zeigt so an, dass der Akku mit dem Ladegerät verbunden ist.
  • Seite 140: Warten Des Antriebssystems

    Warten des Warten des Mähwerks Antriebssystems Warten der Schnittmesser Prüfen des Reifendrucks Halten Sie, damit eine optimale Schnittqualität sichergestellt wird, die Schnittmesser scharf. Sie Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen sollten immer Ersatzmesser zur Hand haben, um das des Reifendrucks. Schärfen und den Ersatz der Messer komfortabler ausführen zu können.
  • Seite 141: Prüfen Auf Verbogene Schnittmesser

    g006530 g343365 Bild 30 Bild 28 1. Schnittkante 3. Verschleiß/Rillenbildung 1. Messer (in der Stellung für das Messen) 4. Riss 2. Ebene Fläche 2. Gebogener Bereich 3. Zwischen Messer und Oberfläche gemessener Abstand (A) Prüfen auf verbogene Drehen Sie dasselbe Messer um 180 Grad, sodass die andere Schnittkante jetzt in Schnittmesser derselben Stellung ist...
  • Seite 142: Entfernen Der Messer

    Entfernen der Messer (Seite 32) Einbauen der Messer (Seite 33). Wechseln Sie die Messer aus, wenn sie auf ein festes Hinweis: Wenn Sie ein verbogenes Objekt aufgeprallt sind oder nicht ausgewuchtet oder Messer durch ein neues ersetzen und der verbogen sind. Wert weiterhin über 3 mm liegt, ist die Legen Sie einen Holzblock zwischen das Messerspindel ggf.
  • Seite 143: Einbauen Der Messer

    Reinigung Hinweis: Wenn das Schnittmesser in seiner horizontalen Position bleibt, ist es ausgewuchtet und kann wiederverwendet werden. Reinigen der Unterseite des Hinweis: Feilen Sie, wenn das Schnittmesser nicht ausgewuchtet ist, vom Flügelbereich des Mähwerks Messers etwas Metall ab (Bild 34). Wartungsintervall: Nach jeder Verwen- dung—Reinigen Sie das Mäh- werkgehäuse.
  • Seite 144: Einlagerung

    Teile oder wechseln sie aus. Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten Metallflächen aus. Die passende Farbe erhalten Sie bei Ihrem Toro Vertragshändler. Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, trockenen Garage oder an einem anderen geeigneten Ort ein. Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss und bewahren Sie ihn...
  • Seite 145: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Antriebsmotor läuft nicht an. 1. Der Fahrbetriebschalter steht auf 1. Stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf oder R EUTRAL ORWÄRTS ÜCKWÄRTS 2. Die Feststellbremse ist aktiviert. 2. Lösen Sie die Feststellbremse. 3. Das Bremspedal ist gedrückt. 3.
  • Seite 146: Schaltbilder

    Schaltbilder g355680 Schaltbild (Rev. A)
  • Seite 147 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.

Diese Anleitung auch für:

75500

Inhaltsverzeichnis