Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ABB Sensyflow FMT500-IG Inbetriebnahmeanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sensyflow FMT500-IG:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S
Sensyflow FMT500-IG
Inbetriebnahmeanleitung
Thermischer Masse-Durchflussmesser
Sensyflow FMT500-IG – Seite 2
Οδηγίες θέσης σε λειτουργία
Термичен измервателен уред за дебит и маса
Sensyflow FMT500-IG – σελίδα 56
Návod na montáž
Termický hmotnostní průtokoměr
Sensyflow FMT500-IG – strana 110
Kasutuselevõtu juhend
Termiline koguse läbivoolumõõdik
Sensyflow FMT500-IG – leht 164
Üzembehelyezési útmutató
Termikus tömegáramlásmérő
Sensyflow FMT500-IG – oldal 218
Pradėjimo eksploatuoti instrukcija
Terminis masės srauto matuoklis
Sensyflow FMT500-IG – puslapis 272
Measurement made easy
Ekspluatācijas uzsākšanas instrukcija
Termiskais masas caurplūdes mērītājs Sensyflow
FMT500-IG – lappuse 326
Instrukcja odbioru
Termiczny przepływomierz masowy
Sensyflow FMT500-IG – strona 380
Návod na uvedenie do prevádzky
Tepelný hmotnostný prietokomer
Sensyflow FMT500-IG – strana 434
Navodila za zagon
Termični merilnik masnega pretoka
Sensyflow FMT500-IG – stran 488
Manual de funcţionare
Demitmetru termic de masă
Sensyflow FMT500-IG – pagină 542
У‫פ‬ътване за ‫פ‬ускане в екс‫פ‬лоатация
Термичен измервателен уред за дебит и маса
Sensyflow FMT500-IG – страница 596

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB Sensyflow FMT500-IG

  • Seite 1 Sensyflow FMT500-IG Measurement made easy Inbetriebnahmeanleitung Ekspluatācijas uzsākšanas instrukcija Thermischer Masse-Durchflussmesser Termiskais masas caurplūdes mērītājs Sensyflow Sensyflow FMT500-IG – Seite 2 FMT500-IG – lappuse 326 Οδηγίες θέσης σε λειτουργία Instrukcja odbioru Термичен измервателен уред за дебит и маса Termiczny przepływomierz masowy Sensyflow FMT500-IG –...
  • Seite 2: Hersteller

    Tel.: +49 180 5 222 580 Email: automation.service@de.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

      Einbau Messwertaufnehmer und Rohrbauteile .................... 16     Aufschweißadapter für Sensyflow FMT500-IG .................... 17     Aufschweißadapter mit Kugelhahn für Sensyflow FMT500-IG ..............18     Integrierte Wechselvorrichtung für Sensyflow FMT500-IG ................20     4.5.1 Technische Daten für integrierte Wechselvorrichtung ................21  ...
  • Seite 4 11.2.5 Sicherheitstechnische Daten der Ein- und Ausgänge ................53     Anhang ................................54     12.1 Außer Betrieb setzen und verpacken ......................54     12.2 Zulassungen und Zertifizierungen ........................ 54     4 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 5: Sicherheit

    Zustand zu halten. Bestimmungsgemäße Verwendung Masse-Durchflussmessung von Gasen und Gasgemischen in geschlossenen Leitungs- systemen. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung innerhalb der auf dem Typenschild und in den technischen Daten genannten Werte bestimmt. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 5...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    Defekte Dichtungen oder O-Ringe dürfen nicht mehr verwendet werden und sind unbedingt auszutauschen. • Die nachträgliche mechanische Kennzeichnung oder die Bearbeitung von Rohrbauteilen und Messwertaufnehmern kann zu Beschädigungen führen und ist verboten. Ausnahme: das Ablängen und Anschweißen an die Rohrleitung bei Aufschweißadaptern. 6 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 7: Ein- / Ausbau Der Rohrbauteile

    Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messmedien muss der Betreiber die Beständigkeit aller mediumberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
  • Seite 8: Schilder Und Symbole

    Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann eine Beschädigung oder Zerstörung des Produktes und/oder anderer Anlagenteile zur Folge haben. WICHTIG (HINWEIS) Das Symbol kennzeichnet Anwendertipps, besonders nützliche oder wichtige Informationen zum Produkt oder seinem Zusatznutzen. Dies ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. 8 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 9: Typenschilder

    Abb. 2 1 Hersteller 8 Baujahr, Herstellungsland 2 Fertigungsnummer 9 Vollständig Typenbezeichnung 3 Interne Typennummer 10Schutzart 4 Seriennummer 11Zulässige 5 Hardware-Version Umgebungstemperatur 6 ID-Nummer (interne Kalibriernummer) 12Messmediumtemperatur 7 Kennzeichnung für Explosionsschutz,  z. B. ATEX CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 9...
  • Seite 10: Messwertaufnehmer Getrennte Bauform

    9 Vollständig Typenbezeichnung 2 Fertigungsnummer 10Energieversorgung 3 Interne Typennummer 11Maximale Leistungsaufnahme 4 Seriennummer 12Schutzart 5 Hardware-Version 13Zulässige 6 ID-Nummer (interne Kalibriernummer) Umgebungstemperatur  Messmediumtemperatur 7 Kennzeichnung für Explosionsschutz, z. B. ATEX 8 Baujahr, Herstellungsland 10 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Zur Elektrischen Installation

    Kosten, die durch ein nicht ausreichend gereinigtes Gerät entstehen bzw. die Entsorgung der Gefahrstoffe, werden dem Eigentümer in Rechnung gestellt. Der Hersteller behält sich die Rücksendung eines kontaminierten Gerätes vor. Adresse für die Rücksendung ABB Automation GmbH Dransfelder Straße 2 D 37079 Göttingen Deutschland Fax +49 551 905-781 email: parts-repair-goettingen@de.abb.com...
  • Seite 12: Integriertes Management-System

    Sicherheit Integriertes Management-System Die ABB Automation Products GmbH verfügt über ein Integriertes Management-System, bestehend aus: • Qualitäts-Management-System ISO 9001, • Umwelt-Management-System ISO 14001, • Management-System für Arbeit- und Gesundheitsschutz BS OHSAS 18001 und • Daten- und Informationsschutz-Management-System. Der Umweltgedanke ist Bestandteil unserer Unternehmenspolitik.
  • Seite 13: Einsatz In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen) erfolgen. Zulassungen Die Daten der Zulassungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen befinden sich im Kapitel „Ex-relevante technische Daten“. Ex-relevante technische Daten Siehe Kapitel „Ex-relevante technische Daten“ auf Seite 50. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 13...
  • Seite 14: Aufbau Und Funktion

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ ab DN 100 / ASME 4“ ab DN 100 / ASME 4“ Nicht für den Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich zugelassen Abb. 5 1 Zentrierstift auslaufseitig 3 Messumformer 2 Messwertaufnehmer FMT500-IG 4 Anschlusskasten 14 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 15: Montage

    Für Gase mit sehr niedriger Dichte (Wasserstoff, Helium) sind die verhältnissen am Einbauort kann die Auslaufstrecke auf 3 x D angegebenen Beruhigungsstrecken zu verdoppeln. verkürzt werden. Verkürzungen der Mindest-Einlaufstrecken gehen dagegen auf Kosten der erzielbaren Genauigkeit. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 15...
  • Seite 16: Einbau Messwertaufnehmer Und Rohrbauteile

    Einbau Messwertaufnehmer und Rohrbauteile Rohrbauteile sind in Bauform 1 als Zwischenflanschausführung und Bauform 2 als Teilmess- strecke lieferbar (siehe Abb. 5) und mit den passenden Dichtungen spannungsfrei (ohne Torsion / Biegung) in die Rohrleitung einzubauen. Dichtungen dürfen den Öffnungsquerschnitt der Rohrleitung nicht verändern und müssen nach Montage von Messwertaufnehmer und Rohrbauteil absolute Dichtheit gewährleisten.
  • Seite 17: Aufschweißadapter Für Sensyflow Fmt500-Ig

    Bei Montage des Messwertaufnehmers in größeren Nennweiten oder nichtrunden Leitungsquer- schnitten sind beim Anbringen des Aufschweißadapters auf die Rohrleitung folgende Punkte zu beachten: 1 Der Aufschweißadapter muss nach dem Aufschweißen die Länge L aufweisen (siehe Abb. 7 und Abb. 8) L = h – 1/2 x Ø D mit h = 263 mm (10,35 inch), 425 mm (16,73 inch) oder 775 mm außen...
  • Seite 18: Aufschweißadapter Mit Kugelhahn Für Sensyflow Fmt500-Ig

    WICHTIG (HINWEIS) Abweichungen von den angegebenen Maß- und Lagetoleranzen führen zu zusätzlichen Messunsicherheiten. Aufschweißadapter mit Kugelhahn für Sensyflow FMT500-IG Ausführungen mit Kugelhahn ermöglichen den Ein- und Ausbau des Messwertaufnehmers bei geringen Überdrücken in der Rohrleitung mit nur minimalem Gasaustritt. Montage des Aufschweißadapters wie in Abschnitt 4.3 beschrieben.
  • Seite 19 Die Begrenzung des maximalen Rohrdurchmessers gilt nur bei Installationen mit Sensoreinheit in Rohrmitte. Bei größeren oder nicht-runden Querschnitten wird eine nicht-mittige Sensorposition im Prozess bei der Kalibrierung berücksichtigt. WICHTIG (HINWEIS) Abweichungen von den angegebenen Maß- und Lagetoleranzen führen zu zusätzlichen Messunsicherheiten. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 19...
  • Seite 20: Integrierte Wechselvorrichtung Für Sensyflow Fmt500-Ig

    Montage Integrierte Wechselvorrichtung für Sensyflow FMT500-IG GEFAHR Die Integrierte Wechselvorrichtung ist nicht für den Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich zugelassen. Zwischenflanschausführung – Sensoreinheit in Ausbauposition Einschweißausführung – Sensoreinheit in Messposition Abb. 9: Abmessungen in mm (inch) 1 Abdeckplatten für Flansch DN 25 (1“) 4...
  • Seite 21: Technische Daten Für Integrierte Wechselvorrichtung

    Die Wechselvorrichtung ist für Druckbelastungen von max. 16 bar abs. ausgelegt. Um Aus- tauschbarkeit zu den Standard-Rohrbauteilen der Bauform 1 zu gewährleisten, wurde die Zwischenflanschversion (Abb. 11) für DIN-Flansche DN 50 und DN 80 in Druckstufe PN 40 ausgeführt. Bei der Ausführung DN 65 in Druckstufe PN 16 sind Anschlussflansche mit 4 Schraubenlöchern zu verwenden.
  • Seite 22 Rohr mit Außendurchmesser 210 mm Wechselvorrichtung befindet sich in Mess- position X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Durchflussrichtung Abb. 12: Abmessungen in mm (inch). Wechselvorrichtung in Messposition 1 Messwertaufnehmer 2 Zentrierstift 22 - DE Sensyflow FMT500-IG...
  • Seite 23: Einbau Messumformer Bei Laufendem Betrieb

    Die Wechselvorrichtung muss sich in Ausbauposition befinden (Abb. 11), die Sensyflow- Öffnung ist abgedichtet. O-Ring (55 mm x 3 mm [2,16 x 0,12 inch]) in vorgesehene Nut einlegen (Abb. 13). O-Ring- Dichtung und Schrauben sind im Lieferumfang enthalten. Messumformer in Wechselvorrichtung einschieben und verschrauben (2 Schrauben M12 sowie 2 verlängerte Spezialschrauben jeweils gegenüberliegend montieren (Abb.
  • Seite 24 Montage Zentrierstift O-Ring Innensechskant- schrauben (4 Stück) Überwurfmutter zur Sicherung des Führungsrohrs Abb. 13 Spezial- Unterkante schrauben Überwurfmutter Abb. 14: Spezialschrauben für Schutzkappen Messumformer mit integrierter Wechselvorrichtung in Messposition 24 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 25: Ausbau Messumformer Bei Laufendem Betrieb

    Ausbau Messumformer bei laufendem Betrieb Wechselvorrichtung mittels Überwurfmutter in Ausbauposition drehen. (Oberer Anschlag der Überwurfmutter, Schriftzug 0 - CLOSE - ZU muss sichtbar sein; (siehe Detail A in Abb. 9). Messumformer elektrisch gemäß Bedienungsanleitung abklemmen. Muttern für Schutzkappen entfernen und Messumformerbefestigungsschrauben vorsichtig lösen.
  • Seite 26: Montage Messwertaufnehmer Bei Hohen Temperaturen

    Falls ein Gerät in kompakter Bauform direkt an einer heißen horizontalen Rohrleitung montiert werden muss, wird seitliche Montage empfohlen. Montage in 12-Uhr-Position sollte in solchen Fällen vermieden werden, da sonst aufsteigende Warmluft eine zusätzliche Erwärmung der Elektronik verursacht. Abb. 15: Display 90° gedreht, Montage in 12-Uhr-Position, bei bei heißen Rohrleitungen unkritischen Umgebungstemperaturen...
  • Seite 27: Ausrichten Gehäusekopf Und Display

    Position wieder aufgesteckt werden. Anschließend die Befestigungsschrauben wieder anziehen, Display-Abdeckung aufstecken und Gehäusedeckel aufschrauben. Bei Geräten in explosionsgeschützter Ausführung muss die Deckelsicherung wieder montiert werden. Abb. 16: Das Display kann in 90°-Schritten gedreht werden. 1 Frontseitiger Gehäusedeckel 4 Display-Platine 2 Display-Abdeckung 5...
  • Seite 28: Montage Messumformer (Getrennte Bauform)

    Messumformer unter Beachtung der maximal zulässigen Umgebungstemperaturen an einer ebenen Wandfläche. Deckel Anschlussbereich Abb. 17: Maße in mm (inch). Wandgehäuse bei getrennter Bauform. Die Verbindung zwischen Sensor und Messumformer erfolgt über 10-polige, nummerierte Klemmenblöcke, die nach Entfernen der Deckel am Wandgehäuse und am Sensor-Anschluss- kasten zugänglich sind.
  • Seite 29: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse Elektrische Anschlüsse Sensyflow FMT500-IG ist ein thermischer Gas-Masse-Durchflussmesser in Vierleitertechnik, der mit einem 0/4 … 20 mA HART-fähigen Analogausgang und je zwei digitalen Ein- und Aus- gängen geliefert wird. Für den Anschluss in Standard- und Zone 2/22-Ausführung sind nachfolgende Ausführungen zu beachten.
  • Seite 30 Ebenfalls muss zur EMV-Entstörung über die Erdungsgehäuseschraube (M6-Gewinde) eine niederohmige Erdverbindung hergestellt werden (Kabelquerschnitt min. 4 mm WICHTIG (HINWEIS) Beim Abklemmen des PROFIBUS-Kabels am Gerät wird die gesamte Busverbindung unterbrochen. Geräteversionen mit unterbrechungsfreier Trennmöglichkeit: siehe Kapitel 5.3. 30 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 31: Anschlussbeispiele Peripherie (Analog / Hart-Kommunikation)

    Der Anschlussbereich der explosionsgeschützten Ausführungen gemäß ATEX Zone 0 / 1 / 21 und FM ist im Kapitel „Ex-relevante technische Daten“ auf Seite 50 beschrieben. WICHTIG (HINWEIS) Es ist nicht möglich, den Sensyflow FMT500-IG im Multi-drop oder Burst-Modus zu betreiben. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG...
  • Seite 32: Profibus Dpv1 Mit Dp M12-Anschlussbuchse

    Belegung der Steckkontakte am Gerät Kontakt Signal Bedeutung + 5 V RxD/TxD-N Empfangsdaten / Sendedaten A-Leitung (grün) DGND Datenübertragungspotenzial RxD/TxD-P Empfangsdaten / Sendedaten B-Leitung (rot) Schirm Schirm / Erdung Gewinde Schirm Schirm / Erdung 32 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 33: Ausführungen Für Explosionsgefährdete Bereiche Nach Atex Und Fm

    0,5 mm 2 AWG 20 Mindestquerschnitt Klemmenleiste Max. Kabellänge 25 m (82 ft.) Messwert- aufnehmer Kabelverbindung 1:1 von Klemmenleiste Messumformer zur Klemmen- leiste Messwertaufnehmer, Klemmen 1 ... 10 (Klemme 6 nicht belegt) Anschlusskasten CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 33...
  • Seite 34 Flammensperre (unmittelbar am Gerät befindlich) erfolgen. Für Rohr- oder Kabelverschrau- bungen müssen entsprechende Prüfbescheinigungen vorliegen. Die Verwendung von Kabel- oder Leitungseinführungen sowie Verschlussstopfen einfacher Bauart ist nicht zulässig. Kabel- und Rohrverschraubungen gehören nicht zum Lieferumfang des Gerätes. 34 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 35: Profibus Dpv1

    „Busabschluss“). Stichleitungen sollten vermieden werden, weil sie zu Leitungsreflexionen und Fehlfunktionen führen können. WICHTIG (HINWEIS) Für den sicheren Betrieb der PROFIBUS-Kommunikation ist die Technische Richtlinie / Auf- baurichtlinie PROFIBUS DP / FMS zu berücksichtigen. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 35...
  • Seite 36: Inbetriebnahme

    Überprüfen, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Netzspannung übereinstimmen. Für eine ausreichend dimensionierte Energieversorgungszuleitung sorgen (Leitungsschutzschalter). Zuleitung an Energieversorgung anschließen. WARNUNG Beim Anschließen der Energieversorgung sind die nachstehenden Hinweise einzuhalten. Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen. 36 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 37: Einschalten

    Inbetriebnahme WICHTIG (HINWEISE) Bei Einsatz eines Gerätes in explosionsgeschützter Ausführung sind die Vorschriften für den Ex-Schutz einzuhalten. Die Werte für Sensyflow FMT500-IG sind den jeweils gültigen Zertifikaten (ATEX, FM) zu entnehmen. Vor Anschließen der Energieversorgung ist sicherzustellen, dass eingestellte Betriebs- spannung und Netzspannung übereinstimmen.
  • Seite 38 In den verschiedenen Display-Anzeigemasken kann über das Connect-Symbol -II- erkannt werden, ob eine PROFIBUS-Verbindung zum Master Klasse 1 / Klasse 2 besteht. Wenn keine Verbindung besteht, wird -I I- angezeigt. Im Fehlerfall erscheint das Fehlersymbol „E“ (siehe Kapitel 8, „Bedienung“). 38 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 39: Kommunikation Profibus Dpv1

    Diagnose- oder Konfigurationsgeräte Master Klasse 2, die permanent oder temporär am PROFIBUS-Netzwerk betrieben werden, benötigen ebenfalls eine PROFIBUS-Adresse. Sensyflow FMT500-IG mit PROFIBUS-Anschluss stellt zwei Möglichkeiten zur Einstellung der PROFIBUS-Slave-Adresse zur Verfügung. Möglichkeit 1: Einstellung über Display per Magnetstift in den Bedienermodi SPEZIALIST / SERVICE. Hierbei darf keine PROFIBUS-Kommunikationsverbindung zu einem Master Klasse 1 oder 2 bestehen.
  • Seite 40: Menünavigation

    Die lokale Bedienung erfolgt über das Grafik-Display (120 x 32 Pixel) und 3 Tasten, die per Magnetstift geschaltet werden. In der Niederspannungsversion können nach Entfernen des Frontdeckels und des Display- Abdeckrahmens auch die Drucktasten zur Parametrierung verwendet werden (siehe Abb. 16). GEFAHR Beim Öffnen des frontseitigen Gehäusedeckels im explosionsgefährdeten Bereich besteht Explosionsgefahr.
  • Seite 41: Bedienung

    Blinkender Stern Normaler Betriebszustand (Messbetrieb). Simulation Anstatt Messwerte werden simulierte Werte und Statussignale ausgegeben. Alarm Überschreitung von Grenzwerten. Error Zeigt Statussignal oder Diagnose-Byte mit Fehler an. Statussignale, Fehlermeldungen und Grenzwerte sind im SERVICE MENUE abrufbar. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 41...
  • Seite 42: Parametrierung Hart

    PARAMETER MENUE Ebene 1 Untermenü Untermenü MESSDATEN MENUE Ebene 1 Ebene 2 Untermenü Untermenü EXTERNE E/A MENUE Ebene 1 Ebene 2 Untermenü HART MENUE Ebene 1 Untermenü Untermenü SERVICE MENUE Ebene 1 Ebene 2 42 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 43: Betriebsmodi

    Rückkehr zum Betriebsmodus STANDARD bzw. einem der Anzeigemodi werden die Ausgänge wieder freigeschaltet und der Integrator läuft weiter. Wird innerhalb von 2 Minuten keine Eingabe getätigt, erfolgt automatischer Rücksprung in Anzeigemodus und Betriebsmodus STANDARD. Hierbei gehen alle nicht gespeicherten Änderungen verloren. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 43...
  • Seite 44: Parameteränderungen

    16 Stellen) zu bewegen. Erst in dieser Cursor- Position wird im Display aus wieder und der Änderungsmodus kann dann durch Drücken von verlassen werden. Es erfolgt der Rücksprung ins PARAMETER MENUE, in dem weitere Konfigurations-Änderungen vorgenommen werden können. 44 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 45 Nach 2 Minuten ohne Eingabe erfolgt ein Rücksprung in den Anzeigemodus und den Betriebsmodus STANDARD. Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren. WICHTIG (HINWEIS) Detaillierte Angaben zur Menüstruktur, eine Parameterbeschreibung sowie eine Liste der möglichen Diagnosemeldungen kann der Betriebsanleitung entnommen werden. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 45...
  • Seite 46: Parametrierung Profibus Dpv1

    Balkendiagramm Anzeige Integrator- und Durchflusswert Anzeige Gastemperatur Anzeige Integratorwert und Integratorlaufzeit STANDARD Betriebsmodus SPEZIALIST SERVICE Untermenü PARAMETER MENUE Ebene 1 Untermenü Untermenü PROFIBUS MENUE Ebene 1 Ebene 2 Untermenü SERVICE MENUE Ebene 1 46 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 47: Betriebsmodi

    Rückkehr zum Betriebsmodus STANDARD bzw. einem der Anzeigemodi werden die Ausgänge wieder freigeschaltet und der Integrator läuft weiter. Wird innerhalb von 2 Minuten keine Eingabe getätigt, erfolgt automatischer Rücksprung in Anzeigemodus und Betriebsmodus STANDARD. Hierbei gehen alle nicht gespeicherten Änderungen verloren. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 47...
  • Seite 48: Parameteränderungen

    16 Stellen) zu bewegen. Erst in dieser Cursor- Position wird im Display aus wieder und der Änderungsmodus kann dann durch Drücken von verlassen werden. Es erfolgt der Rücksprung ins PARAMETER MENUE, in dem weitere Konfigurations-Änderungen vorgenommen werden können. 48 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 49 Nach 2 Minuten ohne Eingabe erfolgt ein Rücksprung in den Anzeigemodus und den Betriebsmodus STANDARD. Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren. WICHTIG (HINWEIS) Detaillierte Angaben zur Menüstruktur, eine Parameterbeschreibung sowie eine Liste der möglichen Diagnosemeldungen kann der Betriebsanleitung entnommen werden. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 49...
  • Seite 50: Ex-Relevante Technische Daten

    Installationen müssen die "Installation of Intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations" (ANSI / ISA RP 12.6) und den "National Electric Code" (ANSI / NFPA 70 Sections 504 and 505) befolgen. Die entsprechenden Control Drawings sind zu beachten. 50 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 51: Montagemöglichkeiten Im Explosionsgefährdeten Bereich

    300°C Db = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) Optional -40 °C für Umgebungstemperatur Optional -40 °C für Umgebungstemperatur Optional -40 °C für Umgebungstemperatur CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 51...
  • Seite 52: Temperaturtabelle Für Atex-Ausführungen

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Kat. 2G / Zone 1 Kat. 2G/2D / Zone 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG Messumformer, getrennte Bauform Temperaturklasse Oberflächentemperatur Messumformer T 115 °C Kat.
  • Seite 53: Sicherheitstechnische Daten Der Ein- Und Ausgänge

    ± 2,66 A : 0 mH Max. Eingangsstrom I Galvanische Trennung der RS 485_IS PROFIBUS-Feldbus-Signale A und B Kabelschirm ist mit Potenzialausgleich verbunden Trennung der eigensicheren und nicht-eigensicheren PROFIBUS-Verbindung nur mittels zugelassenem RS 485_IS-Interface / Barriere CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 53...
  • Seite 54: Anhang

    Kennzeichnung zur bestimmungsgemäßen Verwendung in Explosionsschutz explosionsgefährdeten Bereichen gemäß: ATEX-Richtlinie FM Approvals (US) APPROVED Kalibrierung DAkkS / ILAC - akkreditierte Kalibrieranlage D-K-15081-01-00 Beispielzertifikat WICHTIG (HINWEIS) Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/durchfluss 54 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 55 Anhang CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG DE - 55...
  • Seite 56 Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Τηλ.: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Με επιφύλαξη αλλαγών Αυτό το έγγραφο προστατεύεται από τη νομοθεσία περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Υποστηρίζει το χρήστη στην ασφαλή και αποτελεσματική χρήση της συσκευής. Η πλήρης ή η μερική πολυγράφηση ή αναπαραγωγή του περιεχομένου δεν...
  • Seite 57 Συναρμολόγηση αισθητήρων τιμών μέτρησης και εξαρτήματα σωλήνα ............16     Προσαρμογέας συγκόλλησης για Sensyflow FMT500-IG ................17     Προσαρμογέας συγκόλλησης με σφαιρική βάνα για Sensyflow FMT500-IG ..........18     Ενσωματωμένη διάταξη εναλλαγής για Sensyflow FMT500-IG ..............20    ...
  • Seite 58 Στοιχεία τεχνικής ασφάλειας των εισόδων και εξόδων ................. 53     Παράρτημα ................................. 54     12.1 Θέση εκτός λειτουργίας και συσκευασία ...................... 54     12.2 Άδειες και πιστοποιήσεις ..........................54     4 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 59: Ασφάλεια

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Ροομέτρηση μάζας αερίων και μιγμάτων αερίων σε κλειστά συστήματα αγωγών. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση εντός των τιμών που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου και στα τεχνικά στοιχεία. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 5...
  • Seite 60: Γενικές Υποδείξεις

    Η εκ των υστέρων μηχανική σήμανση ή επεξεργασία εξαρτημάτων σωλήνα και αισθητήρων τιμών μέτρησης μπορεί να οδηγήσει σε πρόκληση ζημιών και απαγορεύεται. Εξαίρεση: η κοπή σε μήκος και η συγκόλληση στη σωλήνωση στην περίπτωση των προσαρμογέων συγκόλλησης. 6 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 61: Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση Εξαρτημάτων Σωλήνα

    Πριν από τη χρήση διαβρωτικών υλικών μέτρησης, ο ιδιοκτήτης/εκμεταλλευτής πρέπει να διαπιστώσει την ανθεκτικότητα όλων των εξαρτημάτων που έρχονται σε επαφή με τα υλικά μέτρησης. Η ABB Automation Products GmbH παρέχει υποστήριξη ως προς την επιλογή, αλλά δε φέρει καμία ευθύνη.
  • Seite 62: Πινακίδες Και Σύμβολα

    προϊόντος ή/και άλλων τμημάτων της εγκατάστασης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ) Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει συμβουλές χειρισμού, ιδιαίτερα χρήσιμες ή σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το προϊόν ή πρόσθετες χρήσεις του. ∆εν αποτελεί προειδοποιητική λέξη για κάποια επικίνδυνη ή επιβλαβή κατάσταση. 8 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 63: Πινακίδα Τύπου

    3 Εσωτερικός αριθμός τύπου 9 Πλήρης χαρακτηρισμός τύπου 4 Αριθμός σειράς 10βαθμός προστασίας 5 Έκδοση υλικού 11Επιτρεπόμενη θερμοκρασία 6 Αριθμός ID (εσωτερικός αριθμός βαθμονόμησης) περιβάλλοντος 7 Σήμανση για αντιεκρηκτική προστασία, 12Θερμοκρασία μέσου μέτρησης π. χ. ATEX  CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 9...
  • Seite 64: Αισθητήρας Τιμών Μέτρησης Αποσπώμενης Σχεδίασης

    4 Αριθμός σειράς 12βαθμός προστασίας 5 Έκδοση υλικού 13Επιτρεπόμενη θερμοκρασία 6 Αριθμός ID (εσωτερικός αριθμός βαθμονόμησης) περιβάλλοντος  Θερμοκρασία μέσου μέτρησης 7 Σήμανση για αντιεκρηκτική προστασία, π. χ. ATEX 8 Έτος κατασκευής, χώρα κατασκευής 10 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 65: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Την Ηλεκτρική Εγκατάσταση

    απόρριψης των επικίνδυνων υλικών, επιβαρύνει τον ιδιοκτήτη. Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται για την επιστροφή συσκευής που δεν έχει απολυμανθεί. Απευθυνθείτε στην υπηρεσία του κέντρου εξυπηρέτησης πελατών (θα βρείτε τη διεύθυνση στη σελίδα 1) και στο πλησιέστερο συνεργείο. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 11...
  • Seite 66: Ενσωματωμένο Σύστημα Διαχείρισης

    Ασφάλεια Ενσωματωμένο σύστημα διαχείρισης Η εταιρεία ABB Automation Products GmbH διαθέτει ένα ενσωματωμένο σύστημα διαχείρισης, αποτελούμενο από: • Σύστημα διαχείρισης ποιότητας ISO 9001, • Σύστημα διαχείρισης περιβάλλοντος ISO 14001, • Σύστημα διαχείρισης προστασίας εργασίας και υγείας BS OHSAS 18001 και...
  • Seite 67: Χρήση Σε Επικίνδυνες Για Έκρηξη Περιοχές

    (∆ημιουργία εγκαταστάσεων σε επικίνδυνες για έκρηξη αερίων περιοχές). Εγκρίσεις Τα δεδομένα των εγκρίσεων για τη χρήση σε περιοχές όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης βρίσκονται στο κεφάλαιο «Τεχνικά στοιχεία Ex». Τεχνικά στοιχεία Ex Βλέπε κεφάλαιο „Τεχνικά στοιχεία Ex“ στη σελίδα 50. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 13...
  • Seite 68: Ομή Και Λειτουργία

    από DN 100 / ASME 4“ ∆εν έχει εγκριθεί για χρήση σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης Εικ. 5 1 Πείρος κέντρωσης στην πλευρά εξόδου 3 Μετατροπέας μέτρησης 2 Αισθητήρας τιμών μέτρησης FMT500-IG 4 Κιβώτιο σύνδεσης 14 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 69 περιορισμένες στο σημείο εγκατάστασης μπορεί να μειωθεί το μήκος της διαδρομής εξόδου σε 3 x D. Η μείωση μήκους των ελάχιστων διαδρομών εισόδου επηρεάζει αρνητικά την ακρίβεια που μπορεί να επιτευχθεί. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 15...
  • Seite 70: Συναρμολόγηση

    φλάντζα 1 Πείρος κέντρωσης, στην πλευρά εξόδου 4 Εξάρτημα σωλήνα τύπου σχεδίασης 1 – 2 Αισθητήρας τιμών μέτρησης FMT500-IG ενδιάμεση φλάντζα DN 40 ..DN 200 3 O ring (ASME 1 1/2 ... 8“) 16 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 71: Προσαρμογέας Συγκόλλησης Για Sensyflow Fmt500-Ig

    πρέπει να χρησιμοποιούνται σε ονομαστική διάμετρο DN 125, DN 150 και DN 200 / ASME 6“ και ASME 8“ αισθητήρες τιμών μέτρησης μήκους 425 mm (16,73"). Προσαρμογέας συγκόλλησης για Sensyflow FMT500-IG Σε περίπτωση συναρμολόγησης του αισθητήρα τιμών μέτρησης με μεγαλύτερες ονομαστικές...
  • Seite 72: Προσαρμογέας Συγκόλλησης Με Σφαιρική Βάνα Για Sensyflow Fmt500-Ig

    Οι αποκλίσεις από τις αναφερόμενες ανοχές διαστάσεων και τοποθέτησης αυξάνουν την ανακρίβεια των μετρήσεων. Προσαρμογέας συγκόλλησης με σφαιρική βάνα για Sensyflow FMT500-IG Οι εκδόσεις με σφαιρική βάνα επιτρέπουν τη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση του αισθητήρα τιμών μέτρησης υπό συνθήκες μικρής υπερπίεσης στη σωλήνωση με ελάχιστη...
  • Seite 73 Ο περιορισμός της μέγιστης διαμέτρου σωλήνα ισχύει μόνο σε εγκαταστάσεις με μονάδα αισθητήρα στο κέντρο του σωλήνα. Σε μεγαλύτερες ή μη στρογγυλές διατομές στη διαδικασία βαθμονόμησης λαμβάνεται υπόψη μια θέση του αισθητήρα εκτός κέντρου. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ) Οι αποκλίσεις από τις αναφερόμενες ανοχές διαστάσεων και τοποθέτησης αυξάνουν την ανακρίβεια των μετρήσεων. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 19...
  • Seite 74: Ενσωματωμένη Διάταξη Εναλλαγής Για Sensyflow Fmt500-Ig

    Συναρμολόγηση Ενσωματωμένη διάταξη εναλλαγής για Sensyflow FMT500-IG ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ Η ενσωματωμένη διάταξη εναλλαγής δεν έχει εγκριθεί για χρήση σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης. Ενδιάμεση φλάντζα – Μονάδα αισθητήρα σε θέση Συγκολλημένη έκδοση – Μονάδα αισθητήρα στη θέση αποσυναρμολόγησης μέτρησης Εικ. 9: ∆ιαστάσεις...
  • Seite 75: Τεχνικά Στοιχεία Της Ενσωματωμένης Διάταξη Εναλλαγής

    της φλάντζας συναρμολόγησης της σωλήνωσης. Για την επίτευξη υψηλής ακρίβειας μέτρησης, πρέπει να κεντραριστεί ακριβώς ανάμεσα στις φλάντζες (βλέπε Εικ. 6). Προσέξτε οπωσδήποτε την κατεύθυνση ροής (βέλος επάνω στο εξάρτημα σωλήνα). Εικ. 11: ∆ιάταξη εναλλαγής σε θέση αποσυναρμολόγησης 1 Άνοιγμα Sensyflow CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 21...
  • Seite 76: Συναρμολόγηση Της Συγκολλημένης Έκδοσης

    Η διάταξη εναλλαγής βρίσκεται στη θέση μέτρησης X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Κατεύθυνση ροής Εικ. 12: ∆ιαστάσεις σε mm (ίντσες). διάταξη εναλλαγής σε θέση μέτρησης 1 Αισθητήρας τιμών μέτρησης 2 Πείρος κέντρωσης 22 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 77: Τοποθέτηση Του Μετατροπέα Μέτρησης Κατά Τη Διάρκεια Της Λειτουργίας

    ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ - Βλάβη των εξαρτημάτων! Χρησιμοποιώντας εργαλεία ή άλλα βοηθητικά μέσα κατά το χειρισμό του ρακόρ, μπορεί να προκληθούν ζημίες στη διάταξη εναλλαγής. Χειριστείτε το ρακόρ μόνο με το χέρι. Ηλεκτρική σύνδεση του μετατροπέας μέτρησης (βλέπε κεφάλαιο 5). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 23...
  • Seite 78 Βίδες Allen (4 τεμάχια) για την Ρακόρ ασφάλιση του σωλήνα-οδηγού Εικ. 13 Ειδικές Κάτω ακμή του βίδες ρακόρ Εικ. 14: Ειδικές βίδες για τα προστατευτικά Μετατροπέας μέτρησης με καλύμματα ενσωματωμένη διάταξη εναλλαγής σε θέση μέτρησης 24 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 79: Αφαίρεση Του Μετατροπέα Μέτρησης Κατά Τη Διάρκεια Της Λειτουργίας

    Εάν το όργανο φραγής βρίσκεται στη θέση αποσυναρμολόγησης, η αποσυναρμολόγηση του μετατροπέα μέτρησης είναι δυνατή μόνο μετά την εκκένωση και, εάν χρειάζεται, την έκπλυση της σωλήνωσης. Τραβήξτε το μετατροπέα μέτρησης έξω από τη διάταξη εναλλαγής (να μην έχει πλευρική κλίση). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 25...
  • Seite 80: Συναρμολόγηση Αισθητήρα Τιμών Μέτρησης Υπό Υψηλές Θερμοκρασίες

    θα πρέπει να αποφεύγεται σε τέτοιες περιπτώσεις, καθώς ο ανοδικός θερμός αέρας θερμαίνει επιπλέον τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα. Εικ. 15: Οθόνη στραμμένη κατά 90°, σε Συναρμολόγηση σε όρθια θέση, σε μη θερμές σωληνώσεις κρίσιμες θερμοκρασίες περιβάλλοντος 26 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 81: Ευθυγράμμιση Κεφαλής Περιβλήματος Και Οθόνης

    αντιεκρηκτική προστασία, πρέπει να συναρμολογήσετε ξανά την ασφάλεια του καλύμματος. Εικ. 16: Η οθόνη μπορεί να περιστραφεί σε βήματα των 90°. 1 Μπροστινό κάλυμμα περιβλήματος 4 Πλακέτα οθόνης 2 Κάλυμμα οθόνης 5 Ακέφαλη βίδα 3 Πλήκτρα 6 Πίσω κάλυμμα περιβλήματος CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 27...
  • Seite 82: Συναρμολόγηση Μετατροπέα Μέτρησης (Αποσπώμενη Σχεδίαση)

    Εικ. 17: ∆ιάσταση σε mm (inch). Περίβλημα τοίχου στην αποσπώμενη σχεδίαση. Η σύνδεση μεταξύ αισθητήρα και μετατροπέα μέτρησης πραγματοποιείται μέσω 10-πολικών, αριθμημένων μπλοκ ακροδεκτών που είναι προσβάσιμοι μετά την αφαίρεση του καλύμματος του περιβλήματος τοίχου και του κιβωτίου σύνδεσης του αισθητήρα. 28 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 83: Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    Ηλεκτρικές συνδέσεις Ηλεκτρικές συνδέσεις Το Sensyflow FMT500-IG είναι ένα θερμικό ροόμετρο μάζας αερίου, τεχνολογίας τετράκλωνου καλωδίου, το οποίο παρέχεται με αναλογική έξοδο με δυνατότητα 0/4 έως 20 mA HART και διαθέτει από δύο ψηφιακές εισόδους και εξόδους. Για τη σύνδεση στις εκδόσεις Standard και Ζώνη 2/22, πρέπει να ληφθούν υπόψη τα...
  • Seite 84 περιβλήματος γείωσης (σπείρωμα M6) μια σύνδεση στη γείωση με χαμηλή σύνθετη αντίσταση (διατομή καλωδίου τλχσ. 4 mm ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ) Σε περίπτωση αποσύνδεσης του καλωδίου PROFIBUS από τη συσκευή, διακόπτεται συνολικά η σύνδεση του διαύλου. Εκδόσεις συσκευών με δυνατότητα αποσύνδεσης χωρίς διακοπή: βλέπε κεφάλαιο 5.3. 30 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 85: Παραδείγματα Σύνδεσης Περιφέρειας (Επικοινωνία Αναλογική / Hart)

    Η περιοχή σύνδεσης των εκδόσεων με αντιεκρηκτική προστασία σύμφωνα με τα πρότυπα ATEX, Ζώνη 0 / 1 / 21 και FM περιγράφεται στο κεφάλαιο „Τεχνικά στοιχεία Ex“ στη σελίδα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ) ∆εν είναι δυνατή η λειτουργία του Sensyflow FMT500-IG σε πολυτερματική σύνδεση (Multi- drop) ή σε κατάσταση ριπής (Burst). CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 86: Profibus Dpv1 Με Υποδοχή Σύνδεσης Dp M12

    + 5 V RxD/TxD-N ∆εδομένα λήψης / ∆εδομένα αποστολής Αγωγός A (πράσινος) DGND ∆υναμικό μεταφοράς δεδομένων RxD/TxD-P ∆εδομένα λήψης / ∆εδομένα αποστολής Αγωγός B (κόκκινος) Θωράκιση Θωράκιση / Γείωση Σπείρωμα Θωράκιση Θωράκιση / Γείωση 32 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 87: Εκδόσεις Για Περιοχές Όπου Υπάρχει Κίνδυνος Έκρηξης Σύμφωνα Με Τα Atex Και Fm

    25 m (82 ft.) ακροδεκτών αισθητήρα τιμών Καλωδιακή σύνδεση 1:1 από την πλακέτα ακροδεκτών μετατροπέα μέτρησης μέτρησης στην πλακέτα ακροδεκτών αισθητήρα τιμών μέτρησης, ακροδέκτες 1 ... 10 (ο ακροδέκτης 6 δεν είναι αντιστοιχισμένος) Κιβώτιο σύνδεσης CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 33...
  • Seite 88 στυπιοθλίπτες πρέπει να υπάρχουν αντίστοιχα πιστοποιητικά ελέγχου. Η χρήση στομίων εισόδου καλωδίων ή στομίων εισόδου αγωγών, καθώς και πωμάτων απλής κατασκευής δεν επιτρέπεται. Οι στυπιοθλίπτες και οι κοχλιοσυνδέσεις σωλήνα (ρακόρ) δεν συμπεριλαμβάνονται στα παραδοτέα της συσκευής. 34 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 89: Profibus Dpv1

    Θα πρέπει να αποφεύγονται οι γραμμές διακλάδωσης, επειδή μπορεί να προκαλέσουν ανακλάσεις αγωγού και δυσλειτουργίες. ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ (ΥΠΌ∆ΕΙΞΗ) Για την ασφαλή λειτουργία της επικοινωνίας PROFIBUS, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η τεχνική οδηγία / κατασκευαστική οδηγία PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 35...
  • Seite 90: Θέση Σε Λειτουργία

    (διακόπτης προστασίας αγωγού). Συνδέστε τον αγωγό στην τροφοδοσία ισχύος. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη σύνδεση της τροφοδοσίας ισχύος πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθες υποδείξεις. Σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων, μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή θάνατος. 36 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 91: Ενεργοποίηση

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ) Κατά τη χρήση συσκευής που διαθέτει αντιεκρηκτική προστασία, πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί για την αντιεκρηκτική προστασία. Οι τιμές για το Sensyflow FMT500-IG περιλαμβάνονται στα εκάστοτε αντίστοιχα πιστοποιητικά (ATEX, FM). Πριν τη σύνδεση της τροφοδοσίας ισχύος πρέπει να διασφαλιστεί ότι συμφωνούν η...
  • Seite 92 σύνδεσης II εάν υπάρχει σύνδεση PROFIBUS στο Master κλάσης 1 / κλάσης 2. Εάν δεν υπάρχει καμία σύνδεση, εμφανίζεται το σύμβολο -I I-. Σε περίπτωση σφάλματος εμφανίζεται το σύμβολο σφάλματος „E“ (βλέπε κεφάλαιο 8, „Χειρισμός“). 38 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 93: Επικοινωνία Profibus Dpv1

    PROFIBUS και θα πρέπει επίσης να μην χρησιμοποιείται. Οι συσκευές διάγνωσης ή διαμόρφωσης Master κλάσης 2, οι οποίες λειτουργούν μόνιμα ή προσωρινά στο δίκτυο PROFIBUS, χρειάζονται επίσης μια διεύθυνση PROFIBUS. Το Sensyflow FMT500-IG με σύνδεση PROFIBUS παρέχει δύο δυνατότητες για τη ρύθμιση της διεύθυνσης PROFIBUS-Slave. ∆υνατότητα 1: Ρύθμιση...
  • Seite 94: Χειρισμός

    Εικ. 20: Χειρισμός με τη μαγνητική πένα με κλειστό περίβλημα 1 Πλήκτρα για την πλοήγηση στο μενού 4 Ένδειξη τρέχουσας λειτουργίας των 2 Ένδειξη περιγραφής μενού πλήκτρων και 3 Ένδειξη σχετικής θέσης στο μενού 5 Μαγνήτης 40 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 95: Λειτουργίες Πλήκτρων

    τιμές και σήματα κατάστασης. Alarm Υπέρβαση οριακών τιμών. Error Εμφανίζει σήμα κατάστασης ή byte διάγνωσης μαζί με το σφάλμα. Τα σήματα κατάστασης, τα μηνύματα σφαλμάτων και οι οριακές τιμές μπορούν να ανακληθούν στο SERVICE MENUE. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 41...
  • Seite 96: Παραμετροποίηση Hart

    PARAMETER MENU επίπεδο 1 Υπομενού Υπομενού MEAS DATA MENU επίπεδο 1 επίπεδο 2 Υπομενού Υπομενού EXTERNAL I/O MENU επίπεδο 1 επίπεδο 2 Υπομενού HART MENU επίπεδο 1 Υπομενού Υπομενού SERVICE MENU επίπεδο 1 επίπεδο 2 42 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 97: Τρόποι Λειτουργίας

    λειτουργία ενδείξεων, οι έξοδοι αποδεσμεύονται και συνεχίζεται η λειτουργία του ολοκληρωτή. Εάν εντός 2 λεπτών δεν πραγματοποιηθεί καμία καταχώρηση, το σύστημα επιστρέφει αυτόματα στη λειτουργία ενδείξεων και στον τρόπο λειτουργίας STANDARD. Σε αυτήν την περίπτωση, χάνονται όσες αλλαγές δεν έχουν αποθηκευτεί. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 43...
  • Seite 98: Τροποποιήσεις Παραμέτρων

    παράδειγμα 16 χαρακτήρες). Μόνο σε αυτή τη θέση δρομέα η οθόνη αλλάζει από σε και μπορεί να γίνει έξοδος από τη λειτουργία αλλαγής πατώντας το πλήκτρο Πραγματοποιείται επιστροφή στο επίπεδο PARAMETER MENU, όπου μπορούν να γίνουν και άλλες αλλαγές διαμόρφωσης. 44 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 99 Οι αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί, θα χαθούν. ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ (ΥΠΌ∆ΕΙΞΗ) Στις οδηγίες λειτουργίας μπορείτε να βρείτε λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τη δομή των μενού, μια περιγραφή των παραμέτρων, καθώς και μια λίστα με τα πιθανά μηνύματα διάγνωσης. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 45...
  • Seite 100: Παραμετροποίηση Profibus Dpv1

    Ένδειξη θερμοκρασίας αερίου Ένδειξη τιμής και χρόνου λειτουργίας του ολοκληρωτή STANDARD Τρόπος λειτουργίας SPECIALIST (Operation mode) SERVICE Υπομενού PARAMETER MENU επίπεδο 1 Υπομενού Υπομενού PROFIBUS MENU επίπεδο 1 επίπεδο 2 Υπομενού SERVICE MENU επίπεδο 1 46 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 101: Τρόποι Λειτουργίας

    λειτουργία ενδείξεων, οι έξοδοι αποδεσμεύονται και συνεχίζεται η λειτουργία του ολοκληρωτή. Εάν εντός 2 λεπτών δεν πραγματοποιηθεί καμία καταχώρηση, το σύστημα επιστρέφει αυτόματα στη λειτουργία ενδείξεων και στον τρόπο λειτουργίας STANDARD. Σε αυτήν την περίπτωση, χάνονται όσες αλλαγές δεν έχουν αποθηκευτεί. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 47...
  • Seite 102: Τροποποιήσεις Παραμέτρων

    δρομέα η οθόνη αλλάζει από σε και μπορεί να γίνει έξοδος από τη λειτουργία αλλαγής πατώντας το πλήκτρο Πραγματοποιείται επιστροφή στο επίπεδο PARAMETER MENU (ΜΕΝΟΥ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ), όπου μπορούν να γίνουν και άλλες αλλαγές διαμόρφωσης. 48 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 103 Οι αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί, θα χαθούν. ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ (ΥΠΌ∆ΕΙΞΗ) Στις οδηγίες λειτουργίας μπορείτε να βρείτε λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τη δομή των μενού, μια περιγραφή των παραμέτρων, καθώς και μια λίστα με τα πιθανά μηνύματα διάγνωσης. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 49...
  • Seite 104: Τεχνικά Στοιχεία Ex

    Οι εγκαταστάσεις πρέπει να συμμορφώνονται με τα πρότυπα "Installation of Intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations" (ANSI / ISA RP 12.6) και "National Electric Code" (ANSI / NFPA 70 Sections 504 and 505). Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη και τα αντίστοιχα σχέδια ελέγχου (Control Drawings). 50 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 105: Υνατότητες Συναρμολόγησης Σε Περιοχές Όπου Υπάρχει Κίνδυνος Εκρήξεων

    = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) Προαιρετικά -40 °C για θερμοκρασία Προαιρετικά -40 °C για θερμοκρασία Προαιρετικά -40 °C για θερμοκρασία περιβάλλοντος περιβάλλοντος περιβάλλοντος CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 51...
  • Seite 106: Πίνακας Θερμοκρασιών Για Εκδόσεις Atex

    Μετατροπέας μέτρησης για Sensyflow FMT500-IG, αποσπώμενη σχεδίαση Κατηγορία θερμοκρασίας Θερμοκρασία εξωτερικής Μετατροπέας μέτρησης επιφάνειας Κατ. 3G/2D / Ζώνη 2/21 T 115 °C Αισθητήρας τιμών μέτρησης για Sensyflow FMT500-IG, αποσπώμενη σχεδίαση Κατηγορία θερμοκρασίας Θερμοκρασία εξωτερικής Θερμοκρασία διεργασίας Αισθητήρας τιμών Κιβώτιο σύνδεσης επιφάνειας...
  • Seite 107: Στοιχεία Τεχνικής Ασφάλειας Των Εισόδων Και Εξόδων

    Γαλβανική απομόνωση των σημάτων διαύλου πεδίου RS 485_IS PROFIBUS A και B Η θωράκιση καλωδίου είναι συνδεδεμένη με εξίσωση δυναμικού Απομόνωση της σύνδεσης PROFIBUS εγγενούς ασφαλείας και μη εγγενούς ασφαλείας μόνο μέσω επιτρεπόμενης διασύνδεσης RS 485_IS / φράγματος CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 53...
  • Seite 108: Παράρτημα

    Οδηγία ATEX Εγκρίσεις FM (Η.Π.Α.) APPROVED Βαθμονόμηση DAkkS / ILAC - διαπιστευμένη εγκατάσταση βαθμονόμησης D-K-15081-01-00 Ενδεικτικό πιστοποιητικό ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ) Όλες οι τεκμηριώσεις, δηλώσεις πιστότητας και πιστοποιητικά βρίσκονται διαθέσιμα στην περιοχή εκφόρτωσης (Download) της ABB. www.abb.com/flow 54 - EL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 109 Παράρτημα CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG EL - 55...
  • Seite 110 Zákaznické středisko Servis Tel.: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Změny vyhrazeny Tento tiskopis je chráněn autorským právem. Napomáhá uživateli při bezpečném a účinném používání přístroje. Jeho obsah nesmí být bez předchozího povolení zákonným vlastníkem rozmnožován nebo kopírován, a to ani v částech ani jako celek.
  • Seite 111 Vestavba snímače měřených hodnot a trubkových komponent ..............16     Navařovaný adaptér pro Sensyflow FMT500-IG ..................17     Navařovaný adaptér s kulovým kohoutem pro Sensyflow FMT500-IG ............18     Integrované záměnné zařízení pro Sensyflow FMT500-IG ................. 20    ...
  • Seite 112 11.2.5 Bezpečnostně technické údaje vstupů a výstupů ................. 53     Dodatek ................................54     12.1 Vyřazení z provozu a zabalení ........................54     12.2 Osvědčení a certifikace ..........................54     4 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 113: Bezpečnost

    úplně čitelném stavu. Účelové použití Hmotnostní měření průtoku plynů a plynových směsí v uzavřených potrubních systémech. Přístroj je určen výhradně k použití v rozmezí hodnot uvedených na typovém štítku a zmíněných ve specifikaci. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 5...
  • Seite 114: Všeobecná Upozornění

    Vadná těsnění nebo o-kroužky se nesmí znovu používat, a musí se bezpodmínečně vyměnit. • Dodatečné mechanické označování nebo opracování trubkových komponent a snímačů měřených hodnot může mít za následek jejich poškození a je tudíž zakázáno. Výjimka: odřezávání na délku a navařování navařovacích adaptérů na potrubí. 6 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 115: Montáž / Demontáž Trubkových Komponent

    Před použitím korozívních a brusných měřicích látek musí provozovatel objasnit odolnost proti korozi všech komponent, které se dostanou do styku s měřicí látkou. ABB Automation Products GmbH nabízí ráda podporu při výběru, nemůže však převzít žádné ručení.
  • Seite 116: Tabulky A Symboly

    částí zařízení. DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Tento symbol označuje tipy pro uživatele, zejména užitečné nebo důležité informace týkající se výrobku nebo jeho přídavného užitku. Nejedná se o signálové slovo označující nebezpečnou nebo škodlivou situaci. 8 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 117: Typové Štítky

    9 Kompletní typové označení 3 Interní typové číslo 10Ochranná třída 4 Sériové číslo 11Přípustná okolní teplota 5 Verze hardwaru 12Teplota měřeného média  6 ID číslo (interní kalibrační číslo) 7 Označení ochrany proti výbuchu, např. ATEX CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 9...
  • Seite 118: Snímač Měřených Hodnot Oddělená Konstrukce

    4 Sériové číslo 12Ochranná třída 5 Verze hardwaru 13Přípustná okolní teplota  Teplota měřeného média 6 ID číslo (interní kalibrační číslo) 7 Označení atmosférické ochrany proti výbuchu, např. ATEX 8 Rok výroby, země původu 10 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 119: Bezpečnostní Pokyny K Elektrické Instalaci

    Výdaje, vzniklé ve spojení s nedostatečně vyčištěným přístrojem resp. zlikvidováním nebezpečných látek, budou naúčtovány vlastníkovi. Výrobce si vyhrazuje právo navrácení kontaminovaného přístroje. Obraťte se prosím na servisní středisko (adresa na stránce 1) a požadujte adresu nejbližšího stanoviště servisu. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 11...
  • Seite 120: Integrovaný Systém Řízení

    Bezpečnost Integrovaný systém řízení ABB Automation Products GmbH má k dispozici integrovaný systém řízení obsahující: • systém řízení jakosti ISO 9001, • systém řízení ochrany životního prostředí ISO 14001, • systém řízení pro práci a zdravotní ochranu BS OHSAS 18001, a •...
  • Seite 121: Použití V Oblastech Ohrožených Explozí

    Uvedení do provozu a provoz musí odpovídat normě EN 60079-14 (instalace zařízení v oblastech ohrožených explozí). Osvědčení Data osvědčení pro použití v oblastech ohrožených výbuchem se nachází v kapitole „Ex- relevantní technické údaje“. Ex-relevantní technické údaje Viz kapitola „Ex-relevantní technické údaje“ na straně 50. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 13...
  • Seite 122 DN 100 / ASME 4" kohoutem od DN 100 / ASME 4" Neschváleno pro použití v oblasti ohrožené výbuchem Obr. 5 1 Středicí kolík na odtokové straně 3 Převodník 2 Snímač měřených hodnot FMT500-IG 4 Svorková krabice 14 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 123: Montáž

    Pro plyny s velmi nízkou měrnou hmotností (vodík, helium) je nutné poměrů na místě vestavby je možné zkrátit odtokovou trasu na 3 x D. uvedené uklidňovací trasy zdvojnásobit. Zkrácení minimálních přítokových tras jde oproti tomu na účet dosažitelné přesnosti. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 15...
  • Seite 124: Vestavba Snímače Měřených Hodnot A Trubkových Komponent

    Schématické znázornění trubkové komponenty provedení 1 s mezipřírubou 1 Středicí kolík, na odtokové straně 4 Trubková část provedení 1 s 2 Snímač měřených hodnot FMT500-IG mezipřírubou DN 40 ... DN 200 3 O-kroužek (ASME 1 1/2 ... 8“) 16 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 125: Důležité (Upozornění)

    DN 125, DN 150 a DN 200 / ASME 6“ a ASME 8“ použít snímače měřených hodnot konstrukční délky 425 mm (16,73 inch). Navařovaný adaptér pro Sensyflow FMT500-IG Při montáži snímače měřených hodnot větších světlostí nebo nekruhovitých průřezů potrubí, je při montáži navařovaného adaptéru na potrubí...
  • Seite 126: Navařovaný Adaptér S Kulovým Kohoutem Pro Sensyflow Fmt500-Ig

    Odchylky od uvedených rozměrových a polohových tolerancí mají za následek dodatečné nejistoty měření. Navařovaný adaptér s kulovým kohoutem pro Sensyflow FMT500-IG Provedení s kulovým kohoutem umožňují montáž a demontáž snímače měřených hodnot pod nepatrnými přetlaky v potrubí za minimálního úniku plynu.
  • Seite 127 Omezení maximálního průměru trubky platí jenom pro instalace se senzorovou jednotkou ve středu trubky. U větších nebo nekruhových průřezů je při procesu kalibrování brán zřetel na nesoustřednou pozici senzoru. DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Odchylky od uvedených rozměrových a polohových tolerancí mají za následek dodatečné nejistoty měření. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 19...
  • Seite 128: Integrované Záměnné Zařízení Pro Sensyflow Fmt500-Ig

    Montáž Integrované záměnné zařízení pro Sensyflow FMT500-IG NEBEZPEČÍ Integrované výměnné zařízení není schváleno pro použití v oblasti ohrožené výbuchem. Provedení s mezipřírubou - senzorová jednotka v pozici pro demontáž Přivařené provedení - senzorová jednotka v pozici pro měření Obr. 9: Rozměry v mm (palcích)
  • Seite 129: Technické Údaje Pro Integrované Výměnné Zařízení

    K docílení maximální přesnosti měření přitom musí být přesně vystředěno mezi přírubami (viz Obr. 6). Dbát bezpodmínečně na směr průtoku (šipky na trubkové komponentě). Obr. 11: Výměnné zařízení v pozici pro demontáž 1 Otvor Sensyflow CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 21...
  • Seite 130: Vestavba Přivařované Verze

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Směr průtoku Obr. 12: Rozměry v mm (palcích). Výměnné zařízení v měřicí pozici 1 Snímač měřených hodnot 2 Středicí kolík 22 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 131: Vestavba Převodníku Za Provozu

    (viz detail A v Obr. 9). POZOR - nebezpečí poškození komponent! Při použití nářadí nebo jiných pomůcek při obsluze přesuvné matice může dojít k poškození výměnného zařízení. Přesuvnou matici obsluhovat pouze ručně. Elektrické připojení převodníku (viz kapitola 5). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 23...
  • Seite 132 Středicí kolík O-kroužek Inbusové šrouby (4 kusy) k zajištění Přesuvná matice vodicí trubky Obr. 13 Speciální Dolní hrana šrouby přesuvné matice Obr. 14: Speciální šrouby pro krytky Převodník s integrovaným výměnným zařízením v měřicí pozici 24 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 133: Demontáž Převodníku Za Provozu

    Operaci okamžitě přerušit, šrouby znovu utáhnout. Nachází-li se armatura v pozici pro demontáž, je demontáž převodníku možná jenom po vyprázdnění a v daném případě propláchnutí potrubí. Převodník vytáhnout z výměnného zařízení (neodklápět na stranu). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 25...
  • Seite 134: Montáž Snímače Měřených Hodnot Za Vysokých Teplot

    Montáži ve 12hodinové pozici je nutné se v takovýchto případech vyhnout, protože je stoupající teplý vzduch příčinou dodatečného oteplení elektroniky. Obr. 15: Displej otočený o 90°, u horkých Montáž ve 12hodinové pozici, při potrubí nekritických okolních teplotách 26 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 135: Vyrovnání Hlavy Tělesa A Displeje

    Obr. 16: Displej je možné otáčet v krocích po 90°. 1 Čelní víko tělesa 4 Základní deska displeje 2 Kryt displeje 5 Stavěcí šroubek se zářezem 3 Tlačítka 6 Zadní víko tělesa CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 27...
  • Seite 136 Obr. 17: Rozměry v mm (inch). Nástěnné těleso v odděleném provedení. Spojení mezi senzorem a převodníkem je provedeno přes 10pólové, číslované řadové svorkovnice, které jsou přístupné po odstranění vík na nástěnném tělese a na svorkové krabici senzoru. 28 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 137: Elektrické Přípoje

    Elektrické přípoje Elektrické přípoje Sensyflow FMT500-IG je termický hmotnostní plynový průtokoměr čtyřvodičové technologie, který se dodává s analogovým výstupem 0/4 … 20 mA, který je kompatibilní s konektorem HART, a pokaždé dvěma digitálními vstupy a výstupy. Pro připojení ke standardnímu provedení a provedení pro pásmo 2/22 je nutné mít na zřeteli následující...
  • Seite 138 Rovněž musí být za účelem EMC odrušení vytvořeno přes uzemňovací šroub tělesa (závit M6) nízkoohmové uzemnění (průřez kabelu nejm. 4 mm DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Při odpojení PROFIBUS kabelu od přístroje se přeruší celé sběrnicové propojení. Verze přístrojů s nepřerušitelnou možností oddělení: viz kapitola 5.3. 30 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 139: Digitální Vstupy

    Oblast připojení provedení chráněných proti explozi dle ATEX pásmo 0 / 1 / 21 a FM je popsána v kapitole „Ex-relevantní technické údaje“ na straně 50. DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Sensyflow FMT500-IG nelze provozovat v multi-drop nebo burst režimu. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG...
  • Seite 140: Profibus Dpv1 S Připojovací Zdířkou Dp M12

    Význam + 5 V RxD/TxD-N přijímaná / odesílaná data vedení A (zelené) DGND potenciál pro přenos dat RxD/TxD-P přijímaná / odesílaná data vedení B (červené) stínění stínění / uzemnění závit stínění stínění / uzemnění 32 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 141: Provedení Pro Oblasti Ohrožené Výbuchem Dle Atex A Fm

    0,5 mm 2 AWG 20 Minimální průřez Svorkovnice Max. délka kabelu 25 m (82 ft.) snímače měřených hodnot Kabelová přípojka 1:1 od svorkovnice převodníku ke svorkovnici snímače měřených hodnot, svorky 1 ... 10 (svorka 6 neobsazena) Svorková krabice CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 33...
  • Seite 142 Pro spojení trubek na závit a kabelová šroubení musí existovat odpovídající potvrzení o zkoušce. Použití jednoduchých kabelových šroubení nebo přívodek vedení jakož i uzávěrů není dovoleno. Kabelová šroubení a spojení trubek na závit nejsou obsahem dodávky přístroje. 34 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 143: Zakončení Sběrnice

    Pahýlovým vedením se vyhnout, protože mohou mít za následek reflexe vedení a selhání funkcí. DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Za účelem bezpečného komunikačního provozu PROFIBUS je nutné mít na zřeteli technickou směrnici / strukturní směrnici PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 35...
  • Seite 144: Zkouška Instalace

    Postarat se o dostatečně dimenzovaný energetický přívodní kabel (jistič vedení). Připojit přívodní kabel k dodávce energie. VÝSTRAHA V souvislosti s připojováním dodávky energie je nutné dbát na dodržení následující upozornění. V případě nedbalosti může dojít k těžkým úrazům nebo k usmrcení. 36 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 145: Uvedení Do Provozu

    DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Při použití přístroje v provedení chráněném proti explozi se musí dodržet předpisy pro Ex ochranu. Hodnoty pro Sensyflow FMT500-IG jsou uvedeny v aktuálně platných certifikátech (ATEX, FM). Před připojováním dodávky energie je nutné zajistit, aby souhlasilo nastavené provozní napětí...
  • Seite 146 V různých maskách na displeji lze přes Connect-Symbol -II- rozpoznat, zda je aktivní spojení PROFIBUS k Master třídy 1 / třídy 2. Není-li aktivní žádné spojení, zobrazí se -I I-. V případě chyby se zobrazí chybový symbol "E" (viz kapitola 8, "Obsluha"). 38 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 147: Komunikace Profibus Dpv1

    PROFIBUS, a nemá se rovněž používat. Diagnostické či konfigurační přístroje Master třídy 2, které jsou v provozu v síti PROFIBUS buď trvale nebo dočasně, vyžadují rovněž adresu PROFIBUS. Sensyflow FMT500-IG s přípojem PROFIBUS nabízí dvě možnosti k nastavení PROFIBUS podružné (slave) adresy. Možnost 1: Nastavení...
  • Seite 148: Obsluha

    Před dotykem konstrukčních skupin provést vždy ochranná opatření ESD. Obr. 20: Obsluha pomocí magnetického kolíku při zavřeném tělese 1 Tlačítka pro navigaci v menu 4 Indikace aktuální funkce tlačítek 2 Zobrazení názvu menu 3 Zobrazení relativní pozice v menu 5 magnet 40 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 149: Funkce Tlačítek

    Místo měřených hodnot jsou indikovány simulované hodnoty a stavové signály. Alarm Překročení mezních hodnot. Error Ukazuje stavový signál nebo diagnostický byte s chybou. Stavové signály, chybové zprávy a mezní hodnoty lze vyvolat v SERVISNÍM MENU. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 41...
  • Seite 150: Parametrizace Hart

    MEAS DATA MENU úrovně 1 úrovně 2 Dílčí menu Dílčí menu EXTERNAL I/O MENU úrovně 1 úrovně 2 Dílčí menu HART MENU úrovně 1 Dílčí menu Dílčí menu SERVICE MENU úrovně 1 úrovně 2 42 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 151: Provozní Režimy

    STANDARD resp. jednoho ze zobrazovacích režimů se výstupy uvolňují a integrátor běží dál. Nedojde-li během 2 minut k žádnému vstupu dat, dojde k návratu na zobrazovací režim a provozní režim STANDARD. Přitom dojde ke ztrátě všech neuložených změn. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 43...
  • Seite 152 (v příkladě 16 míst). Teprve v této pozici kurzoru bude na displeji z opět a režim změn je pak možné stisknutím opět opustit. Dojde k návratu do PARAMETER MENU, kde lze provádět další změny konfigurace. 44 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 153 Po 2 minutách bez vstupu dat dojde k návratu do zobrazovacího režimu a provozního režimu STANDARD. Neuložené změny se ztratí. DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Podrobné údaje týkající se struktury menu, popisu parametrů jakož i výpis možných diagnostických hlášení najdete v návodu k použití. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 45...
  • Seite 154: Parametrizace Profibus Dpv1

    Indikace hodnoty integrátoru a doby běhu integrátoru STANDARD Provozní režim SPECIALIST (Operation mode) SERVICE Dílčí menu PARAMETER MENU úrovně 1 Dílčí menu Dílčí menu PROFIBUS MENU úrovně 1 úrovně 2 Dílčí menu SERVICE MENU úrovně 1 46 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 155: Provozní Režimy

    STANDARD resp. jednoho ze zobrazovacích režimů se výstupy uvolňují a integrátor běží dál. Nedojde-li během 2 minut k žádnému vstupu dat, dojde k návratu na zobrazovací režim a provozní režim STANDARD. Přitom dojde ke ztrátě všech neuložených změn. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 47...
  • Seite 156: Změny Parametrů

    (v příkladě 16 míst). Teprve v této pozici kurzoru bude na displeji z opět a režim změn je pak možné stisknutím opět opustit. Dojde k návratu do PARAMETER MENU, kde lze provádět další změny konfigurace. 48 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 157 Po 2 minutách bez vstupu dat dojde k návratu do zobrazovacího režimu a provozního režimu STANDARD. Neuložené změny se ztratí. DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Podrobné údaje týkající se struktury menu, popisu parametrů jakož i výpis možných diagnostických hlášení najdete v návodu k použití. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 49...
  • Seite 158: Ex-Relevantní Technické Údaje

    Instalace musí odpovídat „Installation of intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations“ (ANSI / ISA RP 12.6) a „National Electric Code“ (ANSI / NFPA 70 Sections 504 and 505). Dbát na odpovídající rozměrové nákresy. 50 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 159: Možnosti Montáže V Oblasti Ohrožené Explozí

    = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) nestandardně -40 °C pro okolní teplotu nestandardně -40 °C pro okolní teplotu nestandardně -40 °C pro okolní teplotu CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 51...
  • Seite 160: Tabulka Teplot Pro Provedení Atex

    -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Převodník Sensyflow FMT500-IG, oddělené provedení Teplotní třída Povrchová teplota Převodník Kat. 3G/2D / pásmo 2/21 T 115 °C Snímač měřených hodnot Sensyflow FMT500-IG, oddělené provedení Teplotní třída Povrchová teplota Provozní teplota Snímač měřených Svorková krabice hodnot Kat.
  • Seite 161: Bezpečnostně Technické Údaje Vstupů A Výstupů

    Galvanické oddělení RD 485 IS PROFIUS signálů A a B průmyslové sběrnice Stínění kabelu je spojeno s vyrovnáním potenciálu Oddělení jiskrově bezpečného a jiskrově nebezpečného PROFIBUS spojení jenom prostřednictvím rozhraní / bariéry RS 485 IS s osvědčením CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 53...
  • Seite 162: Dodatek

    FM Approvals (US) APPROVED Kalibrace DAkkS / ILAC akreditované kalibrační zařízení D-K-15081-01-00 Příklad certifikátu DŮLEŽITÉ (UPOZORNĚNÍ) Veškerá dokumentace, prohlášení o shodě a certifikáty jsou k dispozici ke stažení v oblasti Download na stránkách ABB. www.abb.com/flow 54 - CS Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 163 Dodatek CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG CS - 55...
  • Seite 164 Klienditeenindus Tel: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Õigus muudatusteks reserveeritud Käesolev dokument on autoriõigusega kaitstud. See abistab kasutajat seadme ohutul ning ökonoomsel kasutamisel. Sisu on ilma eelneva autoriõiguse omaja loata keelatud nii täielikult kui ka osaliselt paljundada ning reprodutseerida.
  • Seite 165   Mõõteanduri ja torudetaili paigaldamine ...................... 16     Keevitatav adapter Sensyflow FMT500-IG jaoks ..................17     Kuulkraaniga keevitatav adapter Sensyflow FMT500-IG jaoks ..............18     Integreeritud kiirvahetusliides Sensyflow FMT500-IG jaoks ................ 20     4.5.1 Integreeritud kiirvahetusliidese tehnilised andmed ................21  ...
  • Seite 166     11.2.5 Sisendite ja väljundite ohutustehnilised andmed .................. 53     Lisa ..................................54     12.1 Kasutuselt võtmine ja pakkimine ........................54     12.2 Load ja sertifikaadid ............................. 54     4 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 167: Ohutus

    Otse seadmele paigaldatud juhiseid ja sümboleid tuleb kindlasti arvestada. Neid ei tohi eemaldada ning need tuleb hoida täielikult loetavad seisukorras. Nõuetekohane kasutamine Gaaside ja gaasisegude massi-läbivoolumõõdik suletud torustikusüsteemis. Seade on ette nähtud kasutamiseks eranditult tüübisildil ja andmelehtedes toodud tehniliste piirväärtuste piires. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 5...
  • Seite 168: Üldised Juhised

    Defektseid tihendeid või rõngastihendeid ei või enam kasutada ja need tuleb koheselt välja vahetada. • Hilisem mehaaniline märgistamine või torustiku detailide mõõteanduri töötlemine võib lõppeda nende kahjustamisega ja on keelatud. Erand: lõikamine ja keevitatava adapteri külge keevitamine. 6 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 169: Torustiku Detailide Külge- Ja Mahamonteerimine

    Enne korrosiivsete või abrasiivsete mõõteainete kasutamist peab käitaja kindlaks tegema kõikide mõõteainetega kokkupuutuvate detailide vastupidavuse. ABB Automation Products GmbH võib abistada valiku tegemisel, kuid ei võta endale vastutust. Käitaja peab alati pidama kinni oma riigis kehtivatest elektriseadmete installatsiooni, talitluskontrolli, remonti ja hooldust puudutavatest kohalikest eeskirjadest.
  • Seite 170: Sildid Ja Sümbolid

    Selle ohutusjuhise eiramine võib põhjustada toote ja/või seadme teiste komponentide kahjustumist või purunemist. OLULINE (MÄRKUS) See sümbol tähistab kasutajale mõeldud nõuandeid, eriti kasulikku või olulist teavet toote või selle lisaväärtuse kohta. See pole signaalsõna ohtliku või kahjuliku olukorra jaoks. 8 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 171: Standard

    Joon 2. 1 Tootja 8 Valmistamisaasta, tootjariik 2 Valmistusnumber 9 Täielik tüübikirjeldus 3 Seesmine tüübinumber 10Kaitseliik 4 Seerianumber 11Lubatud keskkonnatemperatuur 5 Riistvara versioon 12Mõõteaine temperatuur 6 ID-number (seesmine kalibreerimisnumber)  7 Plahvatuskaitse tähis, nt ATEX CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 9...
  • Seite 172: Eraldatud Konstruktsiooniga Mõõteandur

    9 Täielik tüübikirjeldus 2 Valmistusnumber 10Elektritoide 3 Seesmine tüübinumber 11Maksimaalne sisendvõimsus 4 Seerianumber 12Kaitseliik 5 Riistvara versioon 13Lubatud keskkonnatemperatuur  Mõõteaine temperatuur 6 ID-number (seesmine kalibreerimisnumber) 7 Plahvatuskaitse tähis, nt B. ATEX 8 Valmistamisaasta, tootjariik 10 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 173: Elektrisüsteemi Paigaldamise Ohutusnõuded

    Kulud, mis on põhjustatud ebapiisavalt puhastatud seadme puhastamisest ja/või ohtlike ainete utiliseerimisest, nõutakse omanikult arve alusel sisse. Tootja jätab endale õiguse saata saastatud seadmed tagasi. Palun pöörduge klienditeeninduskeskusesse (aadress leheküljel 1) ja küsige lähima teeninduspunkti kohta. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 11...
  • Seite 174: Integreeritud Haldussüsteem

    Ohutus Integreeritud haldussüsteem ABB Automation Products GmbH juhitakse integreeritud haldussüsteemi kaudu, mis koosneb: • Kvaliteedijuhtimise süsteemist ISO 9001, • Keskkonnahalduse süsteemist ISO 14001, • Töö ja tervisekaitse halduse süsteemist BS OHSAS 18001 ja • Andmete- ja informatsioonikaitse haldussüsteemist. Keskkonnakaitse on meie ettevõtluspoliitika põhialus.
  • Seite 175: Kasutamine Plahvatusohtlikes Piirkondades

    Kasutuselevõtt ja käitamine peavad toimuma vastavalt standardile EN 60079-14 (Seadmete püstitamine plahvatusohtlikes piirkondades). Load Lubade andmed rakendamiseks plahvatusohtlikus piirkonnas asuvad käesoleva juhendi peatükis „Plahvatuskaitse tehnilised andmed“. Plahvatuskaitse tehnilised andmed Vt ptk „Plahvatuskaitse tehnilised andmed“ leheküljel 50. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 13...
  • Seite 176: Paigaldus Ja Töötamine

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ alates DN 100 / ASME 4“ alates DN 100 / ASME 4“ Plahvatusohtlikus piirkonnas keelatud kasutada Joonis 5 1 Äravoolupoolne tsentreerimistihvt 3 Mõõtemuundur 2 Mõõteandur FMT500-IG 4 Ühenduskarbid 14 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 177 Kitsendatud tingimuste korral Mitte eriti madala tihedusega gaaside jaoks (vesinik, heelium), tuleb paigalduskohas, võib väljavoolukanalit 3 x D lühendada. Minimaalse näidatud aeglustuskanali pikkust kahekordistada. sissevoolukanali lühendamine toimub aga mõõtmistäpsuse arvelt. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 15...
  • Seite 178: Montaaž

    äravoolu poolel (mõõtmiskoha taga). Joon. 6: Konstruktsioon 1 torudetaili skemaatiline kujutis vaheflantsiga mudelis. 1 Tsentreerimistihvt, äravoolupoolne 4 Konstruktsioon 1 torudetail vaheflantsiga 2 Mõõteandur FMT500-IG mudelis DN 40 ..DN 200 3 Rõngastihend (ASME 1 1/2 ... 8“) 16 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 179: Keevitatav Adapter Sensyflow Fmt500-Ig Jaoks

    DN 125, DN 150 ja DN 200 / ASME 6“ ja ASME 8“ mõõteandurit, paigalduskaugusega alates 425 mm (16,73 tolli). Keevitatav adapter Sensyflow FMT500-IG jaoks Suuremate nimiväärtustega või mitte ümara toru ristlõikega mõõteanduri paigaldamise korral, tuleb keevitatava adapteri paigaldamisel torustikule järgida järgmisi punkte: 1...
  • Seite 180: Kuulkraaniga Keevitatav Adapter Sensyflow Fmt500-Ig Jaoks

    Suuremate või mitte ümarate torude korral, võetakse kalibreerimise juures arvesse sensori paigutust väljaspool keskkohta. OLULINE (MÄRKUS) Mõõdu- ja asenditolerantsidest kõrvalekaldumine põhjustab täiendavat mõõtmise ebakindlust. Kuulkraaniga keevitatav adapter Sensyflow FMT500-IG jaoks Kuulkraaniga mudelid võimaldavad mõõteandurit külge- ja maha monteerida, kui torustikus on madalam ülesurve, ainult minimaalse gaasi väljapihkumisega.
  • Seite 181 Maksimaalse toru läbimõõdu piirang kehtib ainult paigaldamisel nii, et sensor jääb toru keskkohta. Suuremate või mitte ümarate torude korral, võetakse kalibreerimise juures arvesse sensori paigutust väljaspool keskkohta. OLULINE (MÄRKUS) Mõõdu- ja asenditolerantsidest kõrvalekaldumine põhjustab täiendavat mõõtmise ebakindlust. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 19...
  • Seite 182: Integreeritud Kiirvahetusliides Sensyflow Fmt500-Ig Jaoks

    Montaaž Integreeritud kiirvahetusliides Sensyflow FMT500-IG jaoks Integreeritud kiirvahetusliidest on plahvatusohtlikus piirkonnas keelatud kasutada. Vaheflantsiga mudel – sensor mahamonteerimisasendis Keevitatav mudel – sensor mõõteasendis Joon. 9: Mõõtmed [mm] (tolli) 1 Flantsi katteplaat DN 25 (1“) 4 Sensori näiduasend, 50 mm tõste (1,97 tolli) 2...
  • Seite 183: Integreeritud Kiirvahetusliidese Tehnilised Andmed

    Kiirvahetusliides mõlemalt poolt lametihendite abil tihendatud vastu torujuhtme montaažiflantsi. Kõrgeima mõõtmistäpsuse saavutamiseks, peavad need olema tsentreeritud täpselt flantside vahele (vaadake Joon. 6). Kindlasti jälgige läbivoolusuunda (nool torudetailil). Joon. 11: Kiirvahetusliides mahamonteerimisasendis 1 Sensyflow ava CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 21...
  • Seite 184: Keevitatava Versiooni Paigaldamine

    Mõõtemuunduri paigalduskõrgus h = 425 mm Toru välisläbimõõduga 210 mm Kiirvahetusliides asub mõõtmisasendis X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Läbivoolusuund Joon. 12: Mõõtmed [mm] (tolli) Mõõtmisasendis kiirvahetusliidesega 1 Mõõteandur 2 Tsentreerimistihvt 22 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 185 (vaadake Detail A Joon. 9). TÄHELEPANU – komponentide kahjustamise oht! Tööriistade või muude abivahendite kasutamise korral tihendusmutri keeramiseks, võib see tekitada kiirvahetusliidesele kahjustusi. Keerake tihendusmutrit ainult käega. Mõõtemuunduri elektriühendus (vaadake peatükki 5). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 23...
  • Seite 186 Montaaž Tsentreerimistihvt Rõngastihend Sisekuuskantkruvid (4 tükki) juhttoru Tihendusmutter fikseerimiseks Joon. 13 Spetsiaalkru Tihenduskruvi alaserv Joon. 14: Spetsiaalkruvid kaitsekorkide jaoks Mõõtemuundur koos integreeritud vahetusseadmega mõõteasendis 24 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 187 Seetõttu võib see tekitada raskeid kehavigastusi või põhjustada surma. Katkestage toiming koheselt, keerake kruvid uuesti kinni. Kui armatuur asub mahamonteerimisasendis, on mõõtemuunduri maha monteerimine võimalik ainult pärast tühjendamist ja vajadusel torujuhtme loputamist. Tõmmake mõõtemuundur kiirvahetusliidesest välja (ärge kallutage küljele välja). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 25...
  • Seite 188: Mõõteanduri Paigaldamine Kõrgete Temperatuuride Korral

    Sellisel juhul tuleb vältida paigaldamist kella 12 asendisse, kuna vastasel juhul põhjustab soe õhk elektroonika täiendava soojenemise. Joon. 15: Kuuma torustiku korral on ekraani Monteerimine kella 12 asendisse, mitte 90° pööratud kriitilise keskkonnatemperatuuri puhul 26 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 189: Joondage Korpuse Pea Ja Ekraan

    Plahvatuskaitsega varustatud seadmetel tuleb uuesti monteerida kaane kaitse. Joon. 16: Ekraani saab pöörata 90°-ste sammudena. 1 Eespoolne korpuse kaas 4 Ekraanipaneel 2 Ekraanikate 5 Sättekruvi 3 Nupud 6 Tagumine korpuse kaas CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 27...
  • Seite 190: Mõõtemuunduri Paigaldamine (Eraldatud Konstruktsioon)

    Ühenduspiirkonna kaas Joon. 17 Mõõtmed mm-tes (tollid) Seinakorpus eraldatud konstruktsiooni korral. Ühendus sensori ja mõõtemuunduri vahel toimub 10 pooluselise, nummerdatud klemmibloki kaudu, mis on ligipääsetav pärast seinakorpuse kaane ja sensori klemmikarbi kaane eemaldamist. 28 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 191: Elektriühendused

    Elektriühendused Elektriühendused Sensyflow FMT500-IG on nelja juhtmelisel tehnoloogial termiline gaasikoguse läbivoolumõõdik, mis on varustatud 0/4 … 20 mA HART sobiva analoogväljundi ja kahe digitaalse sisendi ja väljundiga. Ühendamiseks standardse ja Tsoon 2/22 mudeliga, tuleb arvestada järgmiste mudelitega. Ühendamiseks vastavalt ATEX tsooni 0 / 1 / 21 ja FM jaoks, tuleb järgida jooniseid ja ohutusjuhendeid peatükis...
  • Seite 192 Samuti võib EMV varistuse ühendada korpuse maanduskruviga (M6 keermestus), et luua madala oomiline maandus (kaabli ristläbilõige min 4 mm OLULINE (MÄRKUS) PROFIBUS kaablite lahtiõhendamise korral seadmelt, katkestatakse kogu siini ahel. Katkestuse vaba eraldusvõimalusega seadme versioone: vaadake peatükist 5.3. 30 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 193: Perifeeria Ühendusnäide (Analoog / Hart Kommunikatsioon)

    TÄHTIS! (MÄRKUS) Plahvatuskaitsega mudeli ATEX tsoon 0 / 1 / 21 ja FM vastavat ühenduspiirkonda on kirjeldatud peatükis „Plahvatuskaitse tehnilised andmed“ leheküljel 50. TÄHTIS! (MÄRKUS) Sensyflow FMT500-IG ei ole võimalik kasutada Multi-drop või Burst režiimil. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 31...
  • Seite 194: Profibus Dpv1 Koos Dp M12 Ühendussiiniga

    Kontakt Signaal Tähendus + 5 V RxD/TxD-N Andmete vastuvõtmine / andmete saatmine A juhe (roheline) DGND Andmete ülekandepotentsiaal RxD/TxD-P Andmete vastuvõtmine / andmete saatmine B-juhe (punane) Varjestus Varjestus / maandus Keere Varjestus Varjestus / maandus 32 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 195: Mudelid Plahvatusohtlike Piirkondade Jaoks Atex-I Ja Fm-I Kohaselt

    Kaabel min. 9 soont min 0,5 mm 2 AWG 20 Minimaalne ristläbilõige Mõõteanduri Maksimaalne kaablipikkus 25 m (82 ft) klemmiliist Kaabliühendus 1:1 mõõtemuunduri klemmiliistult mõõteanduri klemmiliistule 1 ... 10 (klemmi 6 ei kasutata) Ühenduskarbid CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 33...
  • Seite 196 (asub otse seadmel). Toru või kaabli keermeskinnituste jaoks peavad olemas olema vastavad testimissertifikaadid. Lihtsama konstruktsiooniga kaabli – ja juhtmejuhikuid, nagu ka pistikupesi, kasutada ei ole lubatud. Kaabli ja toru keermeskinnitused ei kuulu seadme tarnekomplekti. 34 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 197: Profibus Dpv1

    ühendatud PROFIBUS võrk (vaadake Peatükki 5.3.1, „Siinlahendus“). Vältida tuleb elektroodjuhtmeid, kuna need on altis juhtmepeegeldustele ja võivad põhjustada funktsioonide häirumist. OLULINE (MÄRKUS) PROFIBUS kommunikatsiooni turvaliseks kasutamiseks tuleb arvesse võtta direktiivi / paigaldusdirektiivi PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 35...
  • Seite 198: Kasutuselevõtt

    Kontrollige, kas tüübisildil toodud pinge ja võrgupinge kattuvad. Kandke hoolt piisavate mõõtmetega toitejuhtme eest (automaatkaitse). Ühendage elektritoite kaabel. HOIATUS Elektritoite ühendamisel tuleb kinni pidada järgmistest juhenditest. Nende eiramine võib tekitada raskeid kehavigastusi või põhjustada surma. 36 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 199: Sisselülitamine

    Kasutuselevõtt TÄHTIS (MÄRKUS) Seadme rakendamisel plahvatuskaitsega mudelites tuleb kinni pidada plahvatuskaitse eeskirjadest. Sensyflow FMT500-IG väärtused tuleb alati võtta vastavatest kehtivatest sertifikaatidest (ATEX, FM). Enne elektritoite ühendamist, tuleb veenduda, kas seadistatud tööpinge ja võrgupinge ühilduvad. Ühendus automaatkaitsme ja kaitsmega tuleb luua enne kõiki teisi ühendusi.
  • Seite 200 Erinevates ekraani näidumaskides saab Connect-Symbol -II- abil tuvastada, kas PROFIBUS side toimub Master Klasse 1 / Klasse 2 kaudu. Kui ühendust ei ole, näidatakse -I I- . Vea korral ilmub vea sümbol "E" (vaadake peatükki 8, „Kasutamine“). 38 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 201: Profibus Dpv1 Kommunikatsioon

    üks aadressi seadistus ja seda ei tohiks niisiis kasutada. Master Klasse 2 diagnoosi- või konfigureerimisseade, mis kasutab PROFIBUS võrku alaliselt või ajutiselt, vajab samuti PROFIBUS aadressi. PROFIBUS liidesega Sensyflow FMT500-IG pakub PROFIBUS Slave aadressi seadistamiseks kahte võimalust. Võimalus 1: Seadistamine...
  • Seite 202: Kasutamine

    TÄHELEPANU – komponentide kahjustamise oht! Enne komponentide puudutamist, ühendage alati ESD kaitse. Joon. 20: Kasutamine magnetpliiatsiga suletud korpuse korral. 1 Menüü navigatsiooninupud 4 Nuppude praeguste 2 Menüüelemendi näit funktsioonide näit 3 Seonduva asukoha näit menüüs 5 Magnet 40 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 203: Klahvi Funktsioonid

    Vilkuv tärn Normaalne töörežiim (mõõtmisrežiim). Simulation Mõõtmistulemuste asemel väljastatakse simuleeritud väärtusi ja olekusignaale. Alarm Piirväärtuste ületamine. Error Näitab olekusignaali või diagnoosi silpi koos veaga. Olekusignaali. veateateid ja piirväärtusi saab vaadata SERVICE MENUE (HOOLDUSMENÜÜST). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 41...
  • Seite 204: Hart-I Parametreerimine

    SERVICE Alamenüü tase EASY SETUP MENU Alamenüü tase PARAMETER MENU Alamenüü tase Alamenüü tase MEAS DATA MENU Alamenüü tase Alamenüü tase EXTERNAL I/O MENU Alamenüü tase HART MENU Alamenüü tase Alamenüü tase SERVICE MENU 42 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 205 Tagasipöördumisel töörežiimile STANDARD või ühele näidurežiimidest, vabastatakse väljundid uuesti ja integraator jookseb edasi. Kui 2 minuti jooksul ei teostata ühtegi sisestust, toimub automaatne tagasipöördumine näidurežiimile ja töörežiimile STANDARD. Seejuures lähevad kõik salvestamata muudatused kaotsi. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 43...
  • Seite 206: Parameetrite Muutmine

    Sisestuse lõpetamiseks tuleb kursor 123 viia paremale sisestusvälja kõrvale (näiteks 16 kohta). Kui kursori selles asendis muutub uuesti ja muutmisrežiimist saab väljuda vajutades Toimub tagasipöördumine PARAMETER MENU- sse, kus saab ettevõtta täiendavaid konfiguratsiooni muutmisi. 44 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 207 Väljuge menüüst abil. END PARAMETER ► 2 sisestuseta minuti järel toimub tagasipöördumine näidurežiimile ja töörežiimile STANDARD. Salvestamata muudatused lähevad kaotsi. OLULINE (MÄRKUS) Detailseid andmeid menüü struktuuri kohta, parameetrite kirjeldust ja võimalike diagnoositeadete loetelu saate lugeda kasutusjuhendist. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 45...
  • Seite 208: Profibus Dpv1 Parametreerimine

    Integraatori ja läbivooluväärtuse näit Gaasitemperatuuri näit Integraatori väärtuse ja integraatori tööaja näit STANDARD Töörežiim SPECIALIST (Operation mode) SERVICE Alamenüü tase PARAMETER MENU Alamenüü tase Alamenüü tase PROFIBUS MENU Alamenüü tase SERVICE MENU 46 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 209 Tagasipöördumisel töörežiimile STANDARD või ühele näidurežiimidest, vabastatakse väljundid uuesti ja integraator jookseb edasi. Kui 2 minuti jooksul ei teostata ühtegi sisestust, toimub automaatne tagasipöördumine näidurežiimile ja töörežiimile STANDARD. Seejuures lähevad kõik salvestamata muudatused kaotsi. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 47...
  • Seite 210: Parameetrite Muutmine

    Sisestuse lõpetamiseks tuleb kursor viia paremale sisestusvälja kõrvale (näiteks 16 < > kohta). Kui kursori selles asendis muutub uuesti ja muutmisrežiimist saab väljuda vajutades Toimub tagasipöördumine PARAMETER MENU- sse, kus saab ettevõtta täiendavaid konfiguratsiooni muutmisi. 48 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 211 Väljuge menüüst abil. END PARAMETER ► 2 sisestuseta minuti järel toimub tagasipöördumine näidurežiimile ja töörežiimile STANDARD. Salvestamata muudatused lähevad kaotsi. OLULINE (MÄRKUS) Detailseid andmeid menüü struktuuri kohta, parameetrite kirjeldust ja võimalike diagnoositeadete loetelu saate lugeda kasutusjuhendist. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 49...
  • Seite 212: Plahvatuskaitse Tehnilised Andmed

    FM järgi peavad toimuma paigaldused vastavalt määrusele „Installation of intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations“ (ANSI / ISA RP 12.6) ja „National Electric Code“ (ANSI / NFPA 70 Osad 504 ja 505). Järgida tuleb vastavaid kontrolljooniseid. 50 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 213: Paigaldusvõimalused Plahvatusohtlikku Piirkonda

    300°C Db 300°C Db = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) Valikuliselt -40 °C keskkonnatemperatuurile Valikuliselt -40 °C keskkonnatemperatuurile Valikuliselt -40 °C keskkonnatemperatuurile CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 51...
  • Seite 214: Atex-Mudelite Temperatuuritabel

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Kat. 2G / Tsoon 1 Kat. 2G/2D / Tsoon 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG, mõõtemuundur, eraldatud konstruktsioon Temperatuuriklass Pinnatemperatuur Mõõtemuundur T 115 °C Kat.
  • Seite 215: Sisendite Ja Väljundite Ohutustehnilised Andmed

    : 0 mH Maks. sisendvool U RS 485_IS PROFIBUS-Feldbus signaali A ja B galvaaniline isolatsioon Kaabli varistus tuleb ühendada potentsiaaliühtlustajaga Sädemeohutut ja sädemeohtlikku PROFIBUS ühendust võib isoleerida ainult lubatud RS 485_IS liidese / barjääriga CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 53...
  • Seite 216: Lisa

    Märgistus seadme sihipäraseks kasutamiseks plahvatusohtlikes Plahvatuskaitse keskkondades vastavalt alljärgnevale: ATEX-direktiiv FM-heakskiit (US) APPROVED Kalibreerimine DAkkS / ILAC - akrediteeritud kalibreerimisseade D-K-15081-01-00 Sertifikaadi näidis OLULINE (MÄRKUS) Kõik dokumentatsioonid, vastavusdeklaratsioonid ja sertifikaadid on saadaval ABB allalaadimise piirkonnas. www.abb.com/flow 54 - ET Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 217 Lisa CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG ET - 55...
  • Seite 218 Ügyfélközpont, szerviz Tel.: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © Szerzői jog 2019 ABB Automation Products GmbH Változtatás joga fenntartva. E dokumentumot szerzői jog védi. Segíti a felhasználót a készülék biztos és hatékony használatához. Sem részben, sem egészében nem szabad a jogos tulajdonos előzetes engedélye nélkül a tartalmát sokszorosítani, vagy reprodukálni.
  • Seite 219 Hegesztett csatlakozódarab Sensyflow FMT500-IG termikus tömegáramlás-mérő számára ..... 17     Golyóscsapos hegesztett csatlakozódarab Sensyflow FMT500-IG termikus tömegáramlás-mérő számára   ..................................18   Integrált cserélő szerkezet Sensyflow FMT500-IG termikus tömegáramlás-mérő számára ....... 20     4.5.1 Integrált cserélőszerkezet műszaki adatai .................... 21    ...
  • Seite 220   11.2.5 Be- és kimenetek biztonságtechnikai adatai ..................53     Melléklet ................................54     12.1 Üzemen kívül helyezés és csomagolás ....................... 54     12.2 Jóváhagyások és tanúsítások ........................54     4 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 221: Általános Tudnivalók És Olvasási Tanácsok

    Tilos azokat eltávolítani és teljes egészében olvasható állapotban kell azokat tartani. Rendeltetésszerű használat Gáz és gázkeverék tömegáramlás-mérő zárt vezetékrendszerben. A készülék alkalmazása kizárólag a típustáblán és az adatlapokon megnevezett műszaki jellemzőkben megadott értékekre van meghatározva. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 5...
  • Seite 222: Általános Útmutatások

    A hibás tömítéseket és O-gyűrűket nem tehet többé felhasználni, és feltétlenül ki kell cserélni. • Az utólagos mechanikus jelölés, valamint a cső szerkezeti elemek és a mérőérzékelők átalakítása sérülésekhez vezethet és tilos. Kivétel: a leszabás és a csővezetékre hegesztés hegesztett csatlakozódarabnál. 6 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 223: Célcsoportok És Szakképzettségek

    A korróziót előidéző és dörzsölő mérőanyagok alkalmazása előtt az üzemeltetőnek tisztáznia kell a mérőanyag által érintett alkatrészek ellenálló képességét. Az ABB Automation Products GmbH szívesen nyújt a kiválasztáshoz támogatást, azonban felelősséget nem tud vállalni. Az üzemeltetőnek alapvetően saját országa azon érvényes nemzeti előírásait kell figyelembe vennie, melyek a villamos termékek telepítésére, működésének ellenőrzésére, javítására és...
  • Seite 224: Táblák És Szimbólumok

    FONTOS (TANÁCS) Olyan felhasználói tanácsot jelöl a szimbólum, mely a termékre vagy annak további szolgáltatásaira vonatkozó különösen hasznos vagy fontos információkat tartalmaz. Ez nem veszélyes vagy kárt okozó helyzetre figyelmeztet. 8 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 225 8 Gyártási év, gyártó ország 2 Gyártási szám 9 Teljes típusmegjelölés 3 Belső típusszám 10védettségi fokozat 4 Sorozatszám 11Megengedett környezeti 5 Hardver verzió hőmérséklet 6 Azonosítószám (belső kalibrációs érték) 12Mérőközeg hőmérséklete  7 Robbanásvédelmi jel, pl. ATEX-tanúsítás CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 9...
  • Seite 226 10Energiaellátás 3 Belső típusszám 11Maximális teljesítményfelvétel 4 Sorozatszám 12védettségi fokozat 5 Hardver verzió 13Megengedett környezeti 6 Azonosítószám (belső kalibrációs érték) hőmérséklet 7 Robbanásvédelmi jel, pl. ATEX-tanúsítás  Mérőközeg hőmérséklete 8 Gyártási év, gyártó ország 10 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 227: Biztonsági Utasítások Az Elektromos Telepítéshez

    Az EU veszélyes anyagok irányelve szerint tulajdonosa a felelős a különleges hulladékok hulladékelhelyezésért. Az ABB Automation Products GmbH részére szállított készülékek nem tartalmazhatnak semmiféle veszélyes anyagot (savakat, lúgokat, oldatokat stb.). Üreges helyek találhatóak a cső szerkezeti elemekben és mérőérzékelőkben, és a veszélye anyagokal való...
  • Seite 228: Biztonság

    Biztonság Integrált kezelőrendszer A következőkből álló integrált irányítási rendszerrel rendelkezik az ABB Automation Products GmbH: • Minőségirányítási rendszer ISO 9001, • Környezetközpontú irányítási rendszer ISO 14001, • Munkahelyi egészségvédelmi és biztonsági irányítási rendszer BS OHSAS 18001, és • Információ biztonsági irányítási rendszer.
  • Seite 229: Robbanásveszélyes Térségben Történő Használat

    A robbanásveszélyes területen történő használathoz szükséges engedélyek adatai a jelen utasítás „Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok” című fejezetében találhatóak. Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok Lásd ebben a fejezetben: „Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok“ 50. oldalon. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 13...
  • Seite 230: Kivitel És Funkció

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ DN 100 / ASME 4“ DN 100 / ASME 4“ mérettől mérettől Robbanásveszélyes környezetben nem engedélyezett a használata 5. ábra 1 Központosítócsap, kifolyóoldali 3 Mérőátalakító 2 Mérőérzékelő FMT500-IG 4 Csatlakozódoboz 14 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 231: Felszerelés

    A beszereléso hely szűkös helyviszonyai esetén a duplázni a megadott csillapítási szakaszokat. kivezető szakaszt 3 x D értékre lehet lerövidíteni. A legkisebb bevezető szakaszok lerövidítései ellenben az elérni kívánt pontosság rovására megy. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 15...
  • Seite 232: Mérőérzékelő És Cső Szerkezeti Elemek Beszerelése

    6 ábra: A közbenső karimás kivitelben szereplő 1-es kivitelű cső szerkezeti elem sematikus ábrája 1 Központosítócsap, kifolyóoldali 4 Közbenső karimás kivitelben szereplő 1- 2 FMT500-IG mérőérzékelő es kivitelű cső szerkezeti elem DN 3 O-gyűrű 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 16 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 233: Hegesztett Csatlakozódarab Sensyflow Fmt500-Ig Termikus Tömegáramlás-Mérő Számára

    (közbenső karimás kivitel) 425 mm (16,73 inch) szerkezeti hosszúságú mérőátalakítót használjon. Hegesztett csatlakozódarab Sensyflow FMT500-IG termikus tömegáramlás-mérő számára A mérőátalakítónak nagyobb névleges átmérőjű vagy nem kerek keresztmetszetű vezetékbe szerelésekor a következő pontok szerint járjon el a hegesztett csatlakozódarab csővezetéken való...
  • Seite 234: Golyóscsapos Hegesztett Csatlakozódarab Sensyflow Fmt500-Ig Termikus Tömegáramlás-Mérő Számára

    FONTOS (TANÁCS) A megadott méret- és helyzettűrésektől való eltérések további mérési bizonytalanságokhoz vezetnek. Golyóscsapos hegesztett csatlakozódarab Sensyflow FMT500-IG termikus tömegáramlás-mérő számára A golyóscsapos kivitelek a gázvezetékben lévő alacsony túlnyomások esetén teszik lehetővé, minimális gázszivárgás mellett, a mérőérzékelők be- és kiszerelését.
  • Seite 235 A maximális csőátmérő korlátozása csupán akkor érvényes, amikor az érzékelőegységet a cső közepébe szerelik. Nagyobb vagy nem kerek keresztmetszetek esetén a kalibrálásnál figyelenbe veszik a nem középpen elfoglalt érzékelő helyzetet. FONTOS (TANÁCS) A megadott méret- és helyzettűrésektől való eltérések további mérési bizonytalanságokhoz vezetnek. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 19...
  • Seite 236: Integrált Cserélő Szerkezet Sensyflow Fmt500-Ig Termikus Tömegáramlás-Mérő Számára

    Felszerelés Integrált cserélő szerkezet Sensyflow FMT500-IG termikus tömegáramlás-mérő számára VESZÉLY Az integrált cserélőszerkezet használata robbanásveszélyes környezetben nem engedélyezett. Közbensőkarimás kivitel – kiszerelési helyzetben lévő érzékelőegység Behegesztett kivitel – mérési helyzetben lévő érzékelőegység 9. ábra: Méretek mm-ben (inch) 1 DN 25 (1“) karima fedőlapok 4...
  • Seite 237: Integrált Cserélőszerkezet Műszaki Adatai

    A karimák között pontosan központosítva kell lennie a legnagyobb mérési pontosság elérése érdekében (lásd 6). Feltétlenül ügyeljen az átfolyási irány (a cső szerkezeti elemen lévő nyíl) betartására. 11. ábra: Kiszerelési helyzetben lévő cserélőszerkezet 1 Sensyflow nyílása CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 21...
  • Seite 238: A Hegesztett Változat Beszerelése

    210 mm-es külső átmérőjű cső Mérési helyzetben van a cserélőszerkezet X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Átfolyási irány 12 ábra: Méretek mm-ben (inch) Mérési helyzetben 1 Mérőérzékelő 2 Központosítócsap 22 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 239: Mérőátalakító Üzem Közbeni Beszerelése

    és szolgáltathatja a pontos értékeket (9. ábra A rajzrészlete). VIGYÁZAT – Alkatrészek sérülése! A hollandi anyához nyúlás esetén a szerszámok vagy egyéb segédeszközök használata miatt sérüléseket szenvedhet a cserélő szerkezet. Csak kézzel nyúljon a hollandi anyához. Mérőátalakító elektromos csatlakozása (lásd 5 fejezet). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 23...
  • Seite 240 Felszerelés Központosítócsap O-gyűrű Belső hatlapú csavarok (4 darab) a Hollandi anya vezetőcső rögzítéséhez ábra 13 Különleges Hollandi anya alsó csavarok széle 14 ábra: Védősapkák különleges csavarjai Mérési helyzetben lévő integrált cserélőszerkezetes mérőátalakító 24 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 241: Mérőátalakító Üzem Közbeni Kieszerelése

    Azonnal szakítsa meg az eljárást, ísmét húzza meg a csavarokat. Ha kiszerelési helyzetben van az armatúra, akkor a mérőátalakító kiszerelése csak ürítés és szükség esetén a csővezeték öblítése után lehetséges. Húzza ki a cserélőszerkezetből a mérőátalakítót (ne billentse oldalra). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 25...
  • Seite 242: Mérőérzékelő Magas Hőmérsékleteken Való Szerelése

    Ilyen esetben el kell kerülni az óramutató 12 órás helyzetének megfelelő szerelést, mivel az egyébként felszálló meleg levegő további elektronika melegedést okoz. 15. ábra: 90°-kal elfordított kijelző, meleg Óramutató 12 órás helyzetének megfelelő csővezetékeknél szerelés, nem kritikus környezeti hőmérsékleteknél 26 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 243: Házfej És Kijelző Beállítása

    Robbanásbiztos kivitelű készülékek esetében a fedélbiztosítást is ismét fel kell szerelni. 16 ábra: 90°-os lépésekben fordítható el a kijelző. 1 Készüléktok elülső része 4 Kijelzőlap 2 Kijelző fedőlapja 5 Hernyócsavar 3 Nyomgombok 6 Készüléktok hátsó része CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 27...
  • Seite 244: Mérőátalakítótól Szerelése (Elválasztott Kialakítás)

    17. ábra: Méretek mm-ben (inch). Fali ház megosztott kivitel esetén. 10 pólusú, számozott csatlakozótömbön keresztül valósul meg az érzékelő és a mérőátalakító közötti összeköttetés, mely a fali ház és az érzékelő csatlakozódoboz fedelének levétele után érhető el. 28 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 245: Elektromos Csatlakozások

    Elektromos csatlakozások Elektromos csatlakozások A Sensyflow FMT500-IG egy négyvezetékes termikus gáz tömegáramlás-mérő, mely egy 0/4 … 20 mA HART képes analóg kimenettel és két-két digitális be- és kimenettel szállítanak. A normál és 2/22-es zónás kivitelhez történő csatlakoztatásánál a következő kivitelekre figyeljen.
  • Seite 246 Hasonlóképp az elektromágneses zavarvédelemhez a földelés tokcsavarján (M6 menet) keresztül egy kis ellenállású földvezeték csatlakozást kell létesíteni (minimális 4 mm kábel keresztmetszet). FONTOS (TANÁCS) A PROFIBUS-kábel csatlakozásainak készüléken történő bontásakor megszakad a teljes buszösszeköttetés. Megszakításmentes leválasztási lehetőségű készülékváltozatok: Lásd 5.3. fejezet. 30 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 247 A robbanásbiztos kivitelek csatlakozási területeinek ATEX 0 / 1 / 21-es zóna és az FM szerinti leírása a „Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok“ 50. oldalon fejezetben található. FONTOS (ÉRTESÍTÉS) Nem lehet párhuzamos csatlakoztatással vagy gyorsított átvitel üzemmódban működtetni a Sensyflow FMT500-IG készüléket. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 31...
  • Seite 248: Dp M12 Csatlakozóhüvelyes Profibus Dpv1

    Jelentése + 5 V RxD/TxD-N Vételi adatok / küldési adatok A vezeték (zöld) DGND Adatátviteli potenciál RxD/TxD-P Vételi adatok / küldési adatok B vezeték (piros) Árnyékolás Árnyékolás / föld Menet Árnyékolás Árnyékolás / föld 32 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 249: Atex És Fm Szerinti Robbanásveszélyes Környezetben Alkalmazható Kivitelek

    9 eres Legkisebb keresztmetszet minimum 0,5 mm 2 AWG 20 Mérőérzékelő Max. kábelhosszúság 25 m (82 ft) sorkapcsa 1:1-es kábelösszeköttetés a mérőátalakító sorkapcsától a mérőérzékelő sorkapcsáig, 1 ... 10 kapcsok (6-os kapocs nincs Csatlakozódoboz használatban). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 33...
  • Seite 250 A cső- vagy kábelcsavarzatokhoz megfelelő vizsgálati tanúsítványokkal kell rendelkezni. Nem megengedett az egyszerű kivitelű kábel- és vezetékbevezetések, valamint a záródugók használata. A kábel- és csőcsavarzatok nem képezik a készülék szállítási terjedelmének a részét. 34 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 251: Profibus Dpv1

    PROFIBUS-hálózatot zárni (lásd 5.3.1 fejezet, „Buszcsatlakozás“). A lezáratlan vezetékeket ki kell küszöbölni, mivel vezetékreflexióhoz és hibás működéshez vezethet. FONTOS (TANÁCS) A PROFIBUS kommunikáció biztonságos működéséhez vegye figyelembe a PROFIBUS DP / FMS műszaki / szerelési irányelveit. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 35...
  • Seite 252: Üzembe Helyezés

    Ellenőrizze, hogy egyezik-e a típustáblán megadott feszültség és a hálózati feszültség. Elegendően méretezett energiaellátásról gondoskodjon (vezeték áramvédő kapcsoló). Csatlakoztassa az energiaellátásra a hozzávezetést. FIGYELMEZTETÉS Az energiaellátás csatlakoztatásakor tartsa be a következő utasításokat. Ezek figyelmen kívül hagyása esetén súlyos sérülések történhetnek vagy halál következhet 36 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 253: Bekapcsolás

    Üzembe helyezés FONTOS (TANÁCS) Robbanásbiztos kivitelű készülék használatánál a robbanásbiztos védelmi fokozat előírásait kell betartani. A Sensyflow FMT500-IG értékei az érvényes tanúsítványokban (ATEX, FM) találhatóak. Az energiaellátás csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a beállított üzemi feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
  • Seite 254 A különböző kijelző kijelzési maszkokban lehet a csatlakozási szimbólumon -II- keresztül felismerni, hogy egy PROFIBUS összeköttetés 1-es / 2-es osztályú mesterével fennáll-e. Nincs összeköttetés -I I- kijelzés esetén. Hiba esetén az „E“ hibajel jelenik meg(lásd 8 fejezet, „Működtetés“). 38 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 255: Profibus Dpv1 Kommunikáció

    és hasonlóképp nem használják. 2-es osztályú mester diagnosztikai vagy konfigurációs készülék számára, mely állandóan vagy ideiglenes jelleggel a PROFIBUS-hálózaton működik, szintén szükséges egy PROFIBUS-cím. A PROFIBUS-csatlakozással rendelkező Sensyflow FMT500-IG termikus tömegáramlás-mérő két lehetőséget kínál a PROFIBUS-szolgacím beállítására. 1. lehetőség: Beállítás a SPEZIALIST / SERVICE kezelői üzemmódokban mágneses ceruzával a kijelzőn...
  • Seite 256: Menünavigáció

    A részegységek érintése előtt mindig tegyen elektrosztatikus kisülés elleni védelmi intézkedéseket. 20. ábra: Mágneses ceruza használata zárt toknál 1 Menünavigációs gombok 4 A gombok aktuális funkcióinak a kijelzése 2 Menünév kijelzése és 3 Relatív helyzet kijelzése a menüben 5 Mágnes 40 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 257: Működtetés

    Villogó csillag Normál üzemi állapot (mérő működése). Simulation Mért értékek helyett szimulált értékeket és állapotjeleket szolgáltat. Alarm Határértékek túllépése. Error Állapotjelet vagy diagnózis bájtot jelez ki. Állapotjelek, hibaüzenetek és határértékek a SERVICE MENUE kijelzésekor hívhatóak. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 41...
  • Seite 258: Hart-Kommunikáció Paraméterezése

    PARAMETER MENU szintje Almenü 1. Almenü 2. MEAS DATA MENU szintje szintje Almenü 1. Almenü 2. EXTERNAL I/O MENU szintje szintje Almenü 1. HART MENU szintje Almenü 1. Almenü 2. SERVICE MENU szintje szintje 42 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 259: Üzemmódok

    üzemmódba való visszatéréskor ismét szabaddá válnak a kimenetek és tovább működik az integrátor. Ha 2 percen belül nem végez beírást, akkor automatikusan visszaugrik a kijelzési ill. STANDARD üzemmódra. Eközben minden tárolatlan változtatás elvész. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 43...
  • Seite 260: Paraméterváltoztatások

    (a példában 16 hely) mögé. Csak e mutatóhelyzetben változik a gomb ismét gombra, és a változtatás üzemmódot a gomb megnyomásával lehet elhagyni. Visszaugrik a PARAMETER MENU kijelzéséhez, melyben további konfigurációs változtatások végezhetőek. 44 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 261 Ha 2 percen belül nem végez beírást, akkor visszaugrik a kijelzési és STANDARD üzemmódra. Minden tárolatlan változtatás elvész. FONTOS (TANÁCS) A menüszerkezet részletes leírása, a paraméterek leírása, valamint a lehetséges diagnosztikai üzenetek felsorolása az üzemeltetési utasításban található. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 45...
  • Seite 262: Profibus Dpv1 Kommunikáció Paraméterezése

    Integrátor és átfolyási érték kijelzés Gázhőmérséklet kijelzése Integrátor érték és futási idő kijelzése STANDARD Üzemmód SPECIALIST (Operation mode) SERVICE Almenü 1. PARAMETER MENU szintje Almenü 1. Almenü 2. PROFIBUS MENU szintje szintje Almenü 1. SERVICE MENU szintje 46 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 263: Üzemmódok

    üzemmódba való visszatéréskor ismét szabaddá válnak a kimenetek és tovább működik az integrátor. Ha 2 percen belül nem végez beírást, akkor automatikusan visszaugrik a kijelzési ill. STANDARD üzemmódra. Eközben minden tárolatlan változtatás elvész. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 47...
  • Seite 264: Paraméterváltoztatások

    (a < > példában 16 hely) mögé. Csak e mutatóhelyzetben változik a gomb ismét gombra, és a változtatás üzemmódot a gomb megnyomásával lehet elhagyni. Visszaugrik a PARAMETER MENU kijelzéséhez, melyben további konfigurációs változtatások végezhetőek. 48 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 265 Ha 2 percen belül nem végez beírást, akkor visszaugrik a kijelzési és STANDARD üzemmódra. Minden tárolatlan változtatás elvész. FONTOS (TANÁCS) A menüszerkezet részletes leírása, a paraméterek leírása, valamint a lehetséges diagnosztikai üzenetek felsorolása az üzemeltetési utasításban található. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 49...
  • Seite 266: Robbanásveszély Szempontjából Lényeges Műszaki Adatok

    A szereléseket a "Gyújtószikramentes rendszerek szerelése veszélyes (osztályozott) helyek számára" (ANSI / ISA RP 12.6) és a "Villanyszerelési szabályzat" (ANSI / NFPA 70, 504 és 505 rész) előírásainak megfelelően kell végezni. A megfelelő vezérlési rajzokban foglaltakat is vegye figyelembe. 50 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 267: Felszerelési Lehetőségek Robbanásveszélyes Térségben

    300°C Db = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) -40 °C-os környezeti hőmérséklethez -40 °C-os környezeti hőmérséklethez -40 °C-os környezeti hőmérséklethez választható választható választható CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 51...
  • Seite 268: Atex-Kivitelek Hőmérséklet-Táblázata

    Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok 11.2.3 ATEX-kivitelek hőmérséklet-táblázata Sensyflow FMT500-IG termikus tömegáramlás-mérő, kompakt kivitel Hőmérsékleti osztály Felületi hőmérséklet Folyamathőmérséklet Mérőérzékelő Mérőátalakító 1G kategória / 0-ás zóna 2G/2D kategória / 1/21-es T 115 °C -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) zóna...
  • Seite 269: Be- És Kimenetek Biztonságtechnikai Adatai

    Maximális bemeneti áram U Az RS 485_IS PROFIBUS terepibusz A és B jelek galvanikus leválasztása A kábelárnyékolás potenciálkiegyenlítésel van összekötve. A gyújtószikramentes és nem gyújtószikramentes PROFIBUS összeköttetés leválasztása csak tanúsított RS 485_IS interfésszel / gáttal történhet. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 53...
  • Seite 270: Melléklet

    ATEX-irányelvek FM-jóváhagyások (Egyesült Államok) APPROVED Kalibrálás DAkkS / ILAC - akkreditált hitelesítő laboratórium D-K-15081-01-00 Mintatanúsítvány FONTOS (TANÁCS) Minden dokumentáció, megfelelőségi nyilatkozat és tanúsítvány az ABB letöltési oldalon rendelkezésre áll. www.abb.com/flow 54 - HU Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 271 Melléklet CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG HU - 55...
  • Seite 272: Klientų Aptarnavimo Centras

    Klientų aptarnavimo centras Tel.: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © 2019 ABB Automation Products GmbH. Teisės saugomos Pasiliekame techninių pakeitimų teisę. Šį dokumentą saugo autorių teisių įstatymai. Dokumentas padeda naudotojui saugiai ir efektyviai naudotis prietaisu. Be išankstinio teisių turėtojo sutikimo negalima dauginti ar atgaminti nei viso šio dokumento turinio, nei jo dalių.
  • Seite 273 Matavimo jutiklio ir vamzdžio konstrukcinių dalių įmontavimas ..............16     „Sensyflow FMT500-IG“ virinimo adapteris ....................17     „Sensyflow FMT500-IG“ virinimo adapteris su rutuliniu vožtuvu ..............18     „Sensyflow FMT500-IG“ integruotas keitimo įtaisas ..................20     4.5.1 Integruoto keitimo įtaiso techniniai duomenys ..................
  • Seite 274 FM ženklinimas su temperatūros duomenimis ..................52     11.2.5 Įėjimų ir išėjimų saugos duomenys ....................... 53     Priedas ................................54     12.1 Išjungimas ir pakavimas ..........................54     12.2 Įgaliojimas ir sertifikacija ..........................54     4 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 275: Bendra Informacija Ir Skaitiniai

    Būtina laikytis prie produkto pritvirtintų nurodymų ir ženklų. Jų negalima nuimti, jie turi būti gerai įskaitomi. Naudojimas pagal paskirtį Dujų ir dujų mišinių masės srauto matavimas uždarose valdymo sistemose. Prietaisas yra skirtas naudoti tik esant jo modelio lentelėje ir techniniuose duomenyse nurodytų verčių diapazone. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 5...
  • Seite 276: Bendrieji Nurodymai

    Negalima naudoti pažeistų sandariklių ir žiedinių sandariklių, juos būtina pakeisti. • Papildomai mechaniniu būdu žymėti ar apdoroti vamzdžių konstrukcines dalis ir matavimo jutiklius draudžiama, nes gali atsirasti pažeidimų. Išimtis: trumpinimas ir privirinimas prie vamzdžių naudojant virinimo adapterius. 6 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 277: Tikslinės Grupės Ir Kvalifikacijos

    Prieš naudodamas matuojamąsias medžiagas, kurioms būdingas korozinis ir abrazyvinis poveikis, naudotojas turi išsiaiškinti visų detalių, prie kurių liesis matavimo medžiaga, atsparumą. „ABB Automation Products GmbH“ su malonumu padės pasirinkti, tačiau negali prisiimti atsakomybės. Naudotojas turi laikytis jo šalyje galiojančių elektros produktų instaliavimo, veikimo patikrinimo, remonto ir techninės priežiūros taisyklių.
  • Seite 278: Lentelės Ir Simboliai

    Jei nepaisysite šio saugumo nurodymo, produktas ir/arba kitos dalys gali būti pažeistos arba sugadintos. SVARBU (NURODYMAS) Simbolis žymi patarimus naudotojams, ypač naudingą arba svarbią informaciją apie produktą arba papildomas jo funkcijas. Tai nėra signalinis žodis, skirtas apibūdinti pavojingą arba žalingą situaciją. 8 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 279 9 Visas modelio pavadinimas 3 Vidinis modelio numeris 10Apsaugos klasė 4 Serijos numeris 11Leistina aplinkos temperatūra 5 Aparatinės įrangos versija 12Matuojamos terpės temperatūra 6 ID numeris (vidinis kalibravimo numeris)  7 Apsaugos nuo sprogimo ženklinimas, pvz., ATEX CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 9...
  • Seite 280 4 Serijos numeris 12Apsaugos klasė 5 Aparatinės įrangos versija 13Leistina aplinkos temperatūra 6 ID numeris (vidinis kalibravimo numeris)  Matuojamos terpės temperatūra 7 Apsaugos nuo sprogimo ženklinimas, pvz., ATEX 8 Pagaminimo metai, kilmės šalis 10 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 281: Elektros Instaliavimo Saugos Nurodymai

    Išlaidas, atsirandančias dėl nepakankamai išvalyto prietaiso arba pavojingų medžiagų utilizavimo, turi apmokėti savininkas. Gamintojas pasilieka teisę grąžinti suterštą prietaisą. Pasirinkite Klientų aptarnavimo centrą (adresą rasite 1 psl.) ir pasiteiraukite apie artimiausią remonto dirbtuvę. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 11...
  • Seite 282: Nuoroda Į 2012/19/Eu Direktyvą Dėl Elektrinių Ir Elektroninių Atliekų

    Sauga Integruota valdymo sistema „ABB Automation Products GmbH“ naudoja integruotą valdymo sistemą, kurią sudaro: • kokybės valdymo sistema ISO 9001, • aplinkosaugos valdymo sistema ISO 14001, • darbų ir sveikatos saugos valdymo sistema BS OHSAS 18001 ir • duomenų ir informacijos apsaugos valdymo sistema.
  • Seite 283: Naudojimas Potencialiai Sprogiose Aplinkose

    Eksploatacijos pradžia ir eksploatavimas turi būti vykdomas pagal EN 60079-14 (įrenginių paleidimas sprogimo zonose). Leidimai Leidimo naudoti potencialiai sprogiose aplinkose duomenys pateikiami skyriuje „Potencialiai sprogios aplinkos techniniai duomenys“. Galimai sprogios aplinkos techniniai duomenys Žr. skyrių Potencialiai sprogios aplinkos techniniai duomenys „50“ psl. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 13...
  • Seite 284: Montavimas Ir Veikimas

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ nuo DN 100 / ASME 4“ Neleidžiama naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje 5 pav.. 1 Centravimo kaištis ištekėjimo pusėje 3 Matavimo keitiklis 2 Matavimo jutiklis FMT500-IG 4 Prijungimo dėžė 14 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 285: Montavimas

    Labai mažo tankio dujoms (vandeniliui, heliui) nurodytas koregavimo atkarpos. Jei įmontavimo vietoje mažai vietos, galima sutrumpinti atkarpas reikia padvigubinti. išleidimo atkarpą iki 3 x D. Sutrumpinę trumpiausias įleidimo atkarpas sumažinsite tikslumą. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 15...
  • Seite 286 6 pav.: Scheminis 1 konstrukcijos tarpinio flanšo modelio vamzdžio konstrukcinės dalies vaizdas 1 Centravimo kaištis, ištekėjimo pusėje 4 1 konstrukcijos tarpinio flanšo modelio 2 Matavimo jutiklis FMT500-IG vamzdžio konstrukcinė dalis DN 3 Žiedinis sandariklis 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 16 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 287 DN 125, DN 150 ir DN 200 / ASME 6“ bei ASME 8“ reikia naudoti matavimo jutiklį, kurio montavimo ilgis 425 mm (16,73 inch). „Sensyflow FMT500-IG“ virinimo adapteris Montuojant matavimo jutiklį didesniuose nominaliuose skersmenyse arba neapvaliose vamzdžio vietose tvirtinant virinimo adapterį...
  • Seite 288: Sensyflow Fmt500-Ig" Virinimo Adapteris Su Rutuliniu Vožtuvu

    Kai skersmuo didesnis arba forma neapvali, proceso metu kalibruojant nustatoma ne vidurinė jutiklio padėtis. SVARBU (NURODYMAS) Nukrypimai nuo nurodytų matmenų ir sąlygų lemia papildomus matavimo netikslumus. „Sensyflow FMT500-IG“ virinimo adapteris su rutuliniu vožtuvu Esant nedideliems vamzdyno viršslėgiams modeliuose su rutuliniu vožtuvu galima įmontuoti ir išmontuoti matavimo jutiklį, ir dujų išsiverš minimaliai.
  • Seite 289 Maksimalaus vamzdžio skersmens ribojimas taikomas tik montuojant jutiklį vamzdžio viduryje. Kai skersmuo didesnis arba forma neapvali, proceso metu kalibruojant nustatoma ne vidurinė jutiklio padėtis. SVARBU (NURODYMAS) Nukrypimai nuo nurodytų matmenų ir sąlygų lemia papildomus matavimo netikslumus. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 19...
  • Seite 290: Sensyflow Fmt500-Ig" Integruotas Keitimo Įtaisas

    Montavimas „Sensyflow FMT500-IG“ integruotas keitimo įtaisas PAVOJUS Integruoto keitimo įtaiso neleidžiama naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje. Tarpinio flanšo modelis – jutiklis išmontavimo padėtyje Privirinamas modelis – jutiklis matavimo padėtyje pav. 9: Matmenys mm (inch) 1 Flanšo DN 25 (1“) uždengimo plokštelės 4...
  • Seite 291: Integruoto Keitimo Įtaiso Techniniai Duomenys

    Norint pasiekti didžiausią matavimo tikslumą reikia tiksliai išcentruoti tarp flanšų (žr. 6). Būtinai atkreipkite dėmesį į srauto kryptį (ją nurodo rodyklė ant vamzdžio konstrukcinės dalies). pav. 11: keitimo įtaisas išmontavimo padėtyje 1 „Sensyflow“ anga CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 21...
  • Seite 292 Keitimo įtaisas yra matavimo padėtyje X = 425 mm – (210 mm / 2) = 320 mm Srauto kryptis 12 pav.: matmenys mm (inch). keitimo įtaisu matavimo padėtyje 1 Matavimo jutiklis 2 Centravimo kaištis 22 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 293 (žr. A pav. 9). DĖMESIO – konstrukcijos dalys gali būti pažeistos! Įrankiais ar kitomis pagalbinėmis priemonėmis sukant sujungimo veržlę galima pažeisti keitimo įtaisą. Sukite sujungimo veržlę tik rankomis. Matavimo keitiklio elektros prijungimas (žr. 5 skyrių). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 23...
  • Seite 294 Žiedinis sandariklis Vidiniai šešiabriauniai varžtai (4 vnt.) Sujungimo veržlė kreipiamajam vamzdžiui pritvirtinti Pav. 13 Specialūs Sujungimo veržlės varžtai apatinis kraštas 14 pav.: Specialūs varžtai apsauginiams Matavimo keitiklis su integruotu dangteliams keitimo įtaisu matavimo padėtyje 24 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 295 Dėl to galimi rimti sužalojimai arba mirtis. Nedelsdami nutraukite procesą ir vėl priveržkite varžtus. Jei armatūra yra išmontavimo padėtyje, matavimo keitiklį galima išmontuoti tik ištuštinus vamzdį ir, jei reikia, jį praplovus. Ištraukite matavimo keitiklį iš keitimo įtaiso (nelenkite į šoną). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 25...
  • Seite 296: Matavimo Jutiklio Montavimas Esant Aukštoms Temperatūroms

    šone. Tokiais atvejais nereikėtų montuoti 12 valandos padėtyje, nes kylantis šiltas oras papildomai įkaitina elektroniką. 15 pav.: 90° kampu pasuktas ekranas, kai Montavimas 12 valandos padėtyje, kai vamzdžiai įkaitę aplinkos temperatūros neribinės 26 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 297 16 pav.: Ekraną galima pasukti 90° pakopomis. 1 Priekinis korpuso dangtis 4 Ekrano skydelis 2 Ekrano dangtelis 5 Varžtas be galvutės 3 Mygtukai 6 Galinis korpuso dangtis CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 27...
  • Seite 298: Matavimo Keitiklio Montavimas (Atskiros Konstrukcijos)

    17 pav. Matmenys, mm (inch) Atskiros konstrukcijos sieninis korpusas. Tarp jutiklio ir matavimo keitiklio jungiama per 10 polių, sunumeruotus gnybtų blokus, prie kurių galima prieiti nuėmus dangtį prie sieninio korpuso ir prie jutiklio prijungimo dėžės. 28 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 299: Elektros Srovės Pajungimas

    Elektros srovės pajungimas Elektros srovės pajungimas „Sensyflow FMT500-IG“ yra termiškas dujų masės srauto matuoklis su keturiais laidais, kuris pristatomas su 0/4 … 20 mA HART analoginiu išėjimu ir dviem skaitmeniniais įėjimais ir išėjimais. Norint prijungti standartiniame ir 2/22 zonos modelyje reikia atkreipti dėmesį į šiuos modelius.
  • Seite 300 įrengti mažai omų turinčią įžeminimo jungtį (kabelio skersinis pjūvis min. 4 mm SVARBU (NURODYMAS) Atjungiant PROFIBUS kabelį nuo prietaiso pertraukiama visa magistralės jungtis. Prietaisų su laisvo atskyrimo galimybėmis versija: žr. skyrių 5.3. 30 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 301: Periferinių Įrenginių Prijungimo Pavyzdžiai (Analoginis / Hart Ryšys)

    Modelių su apsauga nuo sprogimo prijungimo sritis pagal ATEX 0 / 1 / 21 zoną ir FM aprašoma skyriuje Potencialiai sprogios aplinkos techniniai duomenys „50“ psl. SVARBU (PRANEŠIMAS) Negalima eksploatuoti „Sensyflow FMT500-IG“ matuoklio „Multi-drop“ arba „Burst“ režimu. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG...
  • Seite 302: Profibus Dpv1 Su Dp M12 Prijungimo Įvore

    RxD / TxD-N Gaunami duomenys / siunčiami duomenys A laidas (žalias) DGND Duomenų perdavimo potencialas RxD / TxD-P Gaunami duomenys / siunčiami duomenys B laidas (raudonas) Apsauga Apsauga / įžeminimas Sriegis Apsauga Apsauga / įžeminimas 32 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 303: Modeliai Potencialiai Sprogioms Aplinkoms Pagal Atex Ir Fm

    Minimalus skerspjūvis Matavimo jutiklio Maks. kabelio ilgis 25 m (82 ft.) gnybtų blokas Kabelio jungtis 1:1 nuo matavimo keitiklio gnybtų bloko prie matavimo jutiklio gnybtų bloko, 1 ... 10 gnybtai (6 gnybtas neužimtas) Prijungimo dėžė CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 33...
  • Seite 304 (tiesiai ant prietaiso). Vamzdžių arba kabelių varžtai turi turėti atitinkamus patikrinimo pažymėjimus. Negalima naudoti paprastų kabelių arba laidų įvadų bei kaiščių. Vamzdžių ir kabelių varžtų prietaiso pakuotėje nėra. 34 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 305 PROFIBUS tinklą (žr. 5.3.1, „Magistralės užbaigimas“ skyrių). Reikia vengti laidų atšakų, nes gali atsirasti laidų atspindys ir triktys. SVARBU (NURODYMAS) Norint saugiau eksploatuoti PROFIBUS ryšį būtina laikytis techninės direktyvos / montavimo direktyvos PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 35...
  • Seite 306: Instaliacijos Patikrinimas

    Patikrinkite, ar atitinka modelio lentelėje nurodyta įtampa ir tinklo įtampa. Pasirūpinkite pakankamų matmenų energijos tiekimo laidu (laidų apsauginiu jungikliu). Prijunkite padavimo laidą prie energijos tiekimo. ĮSPĖJIMAS Prijungiant energijos tiekimą reikia laikytis toliau pateiktų nurodymų. Nesilaikant galimi rimti sužalojimai arba mirtis. 36 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 307: Pradėjimas Eksploatuoti

    Pradėjimas eksploatuoti SVARBU (NURODYMAI) Naudojant prietaisą su apsauga nuo sprogimo reikia laikytis apsaugos nuo sprogimo nuostatų. Sensyflow FMT500-IG rodikliai pateikiami galiojančiuose sertifikatuose (ATEX, FM). Prieš prijungiant energijos tiekimą reikia užtikrinti, kad atitiktų nustatyta darbinė įtampa ir tinklo įtampa. Pirmiausia reikia prijungti apsauginio laido jungtį prie apsauginio laido.
  • Seite 308 Įvairiuose ekrano rodinių šablonuose iš prijungimo simbolio -II- galima suprasti, ar PROFIBUS jungtis prie pagrindinio 1 klasės / 2 klasės įrenginio yra. Kai jungties nėra, rodoma -I I-. Klaidos atveju rodomas klaidos simbolis „E“ (žr. skyrių 8, „Valdymas“). 38 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 309: Profibus Dpv1 Ryšys

    PROFIBUS, o jo taip pat nereikėtų naudoti. Pagrindiniams 2 klasės diagnozavimo arba konfigūracijos prietaisams, kurie nuolat arba laikinai eksploatuojami PROFIBUS tinkle, taip pat reikia PROFIBUS adreso. „Sensyflow FMT500-IG“ su PROFIBUS jungtimi galimos dvi PROFIBUS antrinio adreso nustatymo galimybės. 1 galimybė: Nustatymas ekrane magnetiniu kaiščiu operatoriaus režimuose SPEZIALIST / SERVICE.
  • Seite 310 Prieš liesdami konstrukcines grupes visada imkitės ESD pasaugos priemonių. 20 pav.: Valdymas magnetiniu kaiščiu, kai korpusas uždarytas 1 Meniu navigavimo mygtukai 4 Faktinės mygtukų 2 Meniu pavadinimo rodinys funkcijos rodinys 3 Santykinės padėties meniu rodinys 5 Magnetas 40 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 311: Valdymas

    Įprasta darbinė būsena (matavimo režimas). Simulation Vietoj matavimo reikšmių rodomos imituotos reikšmės ir būsenos signalai. Alarm Ribinių reikšmių viršijimas. Error Rodo būsenos signalą arba diagnozę su klaida. Būsenos signalus, klaidos pranešimus ir ribines reikšmes galima peržiūrėti SERVICE MENUE. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 41...
  • Seite 312: Hart Parametrų Nustatymas

    PARAMETER MENU submeniu 1 lygio 2 lygio MEAS DATA MENU submeniu submeniu 1 lygio 2 lygio EXTERNAL I/O MENU submeniu submeniu 1 lygio HART MENU submeniu 1 lygio 2 lygio SERVICE MENU submeniu submeniu 42 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 313: Darbo Režimai

    Grįžus prie režimo STANDARD ar vieno rodymo režimų išėjimai vėl įjungiami ir integratorius veikia toliau. Jei per 2 minutes neatliekama jokia įvestis, automatiškai pereinama į rodymo režimą ir darbo režimą STANDARD. Taip prarandami visi neišsaugoti pakeitimai. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 43...
  • Seite 314 žymeklį į dešinę prie įvesties laukelio (pavyzdyje 16 vietų). Tik šioje žymeklio padėtyje ekrane vėl pasikeičia į , o iš keitimų režimo galima išeiti paspaudus Perjungiama atgal į PARAMETER MENU, kur galima atlikti kitus konfigūracijos pakeitimus. 44 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 315 Jei 2 minutes nieko neįvedama, automatiškai grįžtama prie rodymo režimo ir darbo režimo STANDARD. Neišsaugoti pakeitimai prarandami. SVARBU (NURODYMAS) Išsamią informaciją apie meniu struktūrą, parametrų aprašymą bei galimų diagnostinių pranešimų sąrašą galite rasti naudojimo instrukcijoje. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 45...
  • Seite 316: Meniu Lygiai

    Dujų temperatūros rodinys Integratoriaus reikšmės ir integratoriaus veikimo laiko rodinys STANDARD Darbo režimas SPECIALIST (Operation mode) SERVICE 1 lygio PARAMETER MENU submeniu 1 lygio 2 lygio PROFIBUS MENU submeniu submeniu 1 lygio SERVICE MENU submeniu 46 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 317: Darbo Režimai

    Grįžus prie režimo STANDARD ar vieno rodymo režimų išėjimai vėl įjungiami ir integratorius veikia toliau. Jei per 2 minutes neatliekama jokia įvestis, automatiškai pereinama į rodymo režimą ir darbo režimą STANDARD. Taip prarandami visi neišsaugoti pakeitimai. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 47...
  • Seite 318: Parametrų Keitimas

    žymeklį į dešinę prie įvesties laukelio (pavyzdyje 16 < > vietų). Tik šioje žymeklio padėtyje ekrane vėl pasikeičia į , o iš keitimų režimo galima išeiti paspaudus Perjungiama atgal į PARAMETER MENU, kur galima atlikti kitus konfigūracijos pakeitimus. 48 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 319 Jei 2 minutes nieko neįvedama, automatiškai grįžtama prie rodymo režimo ir darbo režimo STANDARD. Neišsaugoti pakeitimai prarandami. SVARBU (NURODYMAS) Išsamią informaciją apie meniu struktūrą, parametrų aprašymą bei galimų diagnostinių pranešimų sąrašą galite rasti naudojimo instrukcijoje. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 49...
  • Seite 320: Potencialiai Sprogios Aplinkos Techniniai Duomenys

    Montuoti reikia pagal „Installation of intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations” (ANSI / ISA RP 12.6) ir „National Electric Code®” (ANSI / NFPA 70 skyrius 504 ir 505). Reikia laikytis atitinkamų kontrolinių brėžinių. 50 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 321: Montavimo Potencialiai Sprogioje Aplinkoje Galimybės

    300°C Db = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) Papildomai -40 °C aplinkos temperatūrai Papildomai -40 °C aplinkos temperatūrai Papildomai -40 °C aplinkos temperatūrai CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 51...
  • Seite 322: Atex Modelių Temperatūros Lentelė

    Kat. 2G / 1 zona Kat. 2G / 2D / 1 / 21 zona T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG matavimo keitiklis, atskiros konstrukcijos Temperatūros klasė Paviršiaus temperatūra Matavimo keitiklis T 115 °C Kat.
  • Seite 323: Įėjimų Ir Išėjimų Saugos Duomenys

    RS 485_IS PROFIBUS lauko magistralės signalų A ir B atskyrimas elektra Kabelio apsauga sujungta su potencialų vienodintuvu PROFIBUS jungtis su vidine sauga arba be vidinės saugos atskiriama tik naudojant leistiną RS 485_IS sąsają / barjerą CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 53...
  • Seite 324: Priedas

    APPROVED Kalibravimas DAkkS / ILAC - akredituotas kalibravimo įrenginys D-K-15081-01-00 Sertifikato pavyzdys SVARBU (NURODYMAS) Visą dokumentaciją, atitikties sertifikatus ir kitokius sertifikatus galima rasti ABB interneto portalo parsisiųsti iš interneto skirtų dokumentų puslapiuose adresu. www.abb.com/flow 54 - LT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 325 Priedas CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LT - 55...
  • Seite 326 Klientu servisa centrs Tālr.: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Rezervētas tiesības veikt izmaiņas Uz šo dokumentu attiecas autortiesību aizsardzība. Tas paredzēts, lai sniegtu lietotājam atbalstu un palielinātu iekārtas drošību un efektivitāti. Tā saturu bez iepriekšējas saskaņošanas ar autortiesību īpašnieku nav atļauts pavairot vai reproducēt.
  • Seite 327 Mērījumu sensora un cauruļu detaļu iebūvēšana ..................16     Metināšanas adapters ierīcei Sensyflow FMT500-IG .................. 17     Metināšanas adapters ar lodslēgu ierīcei Sensyflow FMT500-IG..............18     Integrēta maiņas iekārta ierīcei Sensyflow FMT500-IG ................20     4.5.1 Tehniskie dati integrētajai maiņas ierīcei ....................
  • Seite 328     11.2.5 Drošības tehniskie dati ieejām un izejām ....................53     Pielikums ................................54     12.1 Izslēgt un iesaiņot ............................54     12.2 Pilnvarojums un sertifikācija ......................... 54     4 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 329: Vispārīga Informācija Un Norādījumi Lietotājam

    Noteikti ir jāievēro tieši pie produkta esošie norādījumi un simboli. Tos nedrīkst atvienot un tiem jābūt pilnībā izlasāmiem. Lietošana atbilstoši nosacījumiem Gāzu masas caurplūdes mērīšana un gāzu sajaukšana noslēgtā cauruļu sistēmā. Iekārta ir paredzēta tikai minēto vērtību izmantošanai, kas atrodamas uz atbilstošo veidu etiķetēm un tehniskajos datos. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 5...
  • Seite 330 Bojātus blīvējumus un gredzenus ar apaļo šķērsgriezumu vairs nedrīkst izmantot un tie ir noteikti jānomaina. • Cauruļu un mērījumu sensoru mehāniska papildus marķēšana vai apstrāde var izraisīt bojājumus un tā ir aizliegta. Izņēmumi: Cauruļu šķērszāģēšana un metināšana pie caurulēm ar metināšanas adapteri. 6 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 331: Mērķa Grupas Un Kvalifikācijas

    Pirms koroziju izraisošu vai abrazīvu mērījumu substanču izmantošanas lietotājam jāpārliecinās par to, ka ar šīm substancēm saskarē nonākošās iekārtas daļas ir pietiekami izturīgas pret to iedarbību. ABB Sia Automation Products labprāt piedāvā palīdzēt izdarīt izvēli, taču nevar uzņemties nekādu atbildību.
  • Seite 332: Plāksnes Un Simboli

    Drošības norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties produkta un/vai citu daļu bojājumi. SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Šis simbols norāda uz lietotājam adresētiem ieteikumiem, īpaši noderīgu informāciju par produktu vai tā papildus priekšrocībām. Tas nav signālvārds, kas brīdina par cilvēku vai materiālo vērtību apdraudējumu. 8 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 333 9 Pilnīgs modeļa apzīmējums 3 Iekšējais tipa numurs 10Aizsardzības klase 4 Sērijas numurs 11Pieļaujamā apkārtējā 5 Aparatūras versija temperatūra 6 ID numurs (iekšējās kalibrēšanas numurs) 12Mērīšanas līdzekļa temperatūra 7 Marķējums sprādzienbīstamībai, piem., ATEX  CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 9...
  • Seite 334 3 Iekšējais tipa numurs 11Maksimālā barošanas jauda 4 Sērijas numurs 12Aizsardzības klase 5 Aparatūras versija 13Pieļaujamā apkārtējā 6 ID numurs (iekšējās kalibrēšanas numurs) temperatūra 7 Marķējums sprādzienbīstamībai, piem., ATEX  Mērīšanas līdzekļa temperatūra 8 Ražošanas gads, ražotājvalsts 10 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 335: Drošības Norādījumi Attiecībā Uz Elektroinstalāciju

    Izmaksas, kas radīsies, ja ierīce nebūs pietiekami attīrīta no bīstamajām vielām, attiecīgi, bīstamo vielu savākšana un pārstrāde, tiks norādītas īpašniekam rēķinā. Izgatavotājam ir tiesības sabojātu preci sūtīt atpakaļ. Lūdzu, vērsieties klientu apkalpošanas servisā (adrese atrodama 1. lappusē) un pēc tam noskaidrojiet nākošo servisa atrašanās vietu. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 11...
  • Seite 336 Drošība Iebūvēta vadības sistēma ABB Automation Products GmbH izmanto integrētu vadības sistēmu, kas sastāv no: • Kvalitātes vadības sistēmas ISO 9001, • Vides vadības sistēmas ISO 14001, • Vadības sistēmas darba un veselības aizsardzībai BS OHSAS 18001 un • Datu un informācijas aizsardzības vadības sistēma Apkārtējās vides aizsardzība ir mūsu uzņēmuma politikas sastāvdaļa.
  • Seite 337: Izmantošana Sprādzienbīstamās Zonās

    Ekspluatācija un lietošana jāveic atbilstoši EN 60079-14 (iekārtu uzstādīšana eksplozijas apdraudētos laukos). Sertifikāti Sertifikācijas dati izmantošanai sprādzienbīstamās zonās ir atrodami šīs instrukcijas nodaļā „Ex tehniskie parametri“. Attiecībā uz eksplozijām (Ex) svarīgi tehniskie parametri Skatiet nodaļu „Ex tehniskie parametri“ lappusē 50. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 13...
  • Seite 338 DN 100 / ASME 4“ no DN 100 / ASME 4“ Nav sertificēta izmantošanai sprādzienbīstamās zonās att. 5 1 Fiksācijas tapa izejas virziena pusē 3 Mērījumu transformators 2 Mērījumu sensors FMT500-IG 4 Pieslēguma kārba 14 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 339 Gāzēm ar ļoti zemu blīvumu (ūdeņradis, hēlijs) dotā nomierinājuma tad ir iespējams ieplūdes posmu saīsināt līdz 3 x D. Minimālā ieplūdes distance ir jādubulto. posma saīsināšana ir sasniedzamās uz precizitātes rēķina. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 15...
  • Seite 340 Shematisks cauruļu detaļu 1. modeļa, montējams starp atlokiem, attēlojums 1 Fiksācijas tapa izejas virziena pusē 4 Cauruļu detaļas 1. modelis, montējams 2 Mērījumu sensors FMT500-IG starp atlokiem, DN 40 ..DN 200 3 Gredzens ar apaļo šķērsgriezumu (ASME 1 1/2 ... 8“) 16 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 341 DN 125, DN 150 un DN 200 / ASME 6“ un ASME 8“, tad ir jāizmanto mērījumu sensors ar konstrukcijas garumu 425 mm (16,73 collas). Metināšanas adapters ierīcei Sensyflow FMT500-IG Montējot mērījumu sensoru lielos nominālajos platumos vai neapaļos cauruļu diametros, metināšanas adaptera pielikšanas laikā...
  • Seite 342 Ja netiek ievērota izmēru un glabāšanas tolerance, tad varētu rasties papildu mērījumu neprecizitātes. Metināšanas adapters ar lodslēgu ierīcei Sensyflow FMT500-IG Darbības ar lodslēgu atļauj iebūvēt un izbūvēt mērījuma sensoru arī tad, ja ir mazs spiediens caurulēs ar tikai minimālu gāzes izplūdi.
  • Seite 343 Maksimālais caurules diametrs ir ierobežots tikai tad, kas sensora vienības tiek montētas caurules vidū. Lieliem vai neapaļiem šķērsgriezumiem kalibrēšanas procesā tiek ņemts vērā tas, ka sensors neatrodas vidū. SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Ja netiek ievērota izmēru un glabāšanas tolerance, tad varētu rasties papildu mērījumu neprecizitātes. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 19...
  • Seite 344 Montāža Integrēta maiņas iekārta ierīcei Sensyflow FMT500-IG BĪSTAMI Integrētā maiņas ierīce nav sertificēta izmantošanai sprādzienbīstamās zonās. Montējamas starp atlokiem - sensora vienības izbūves pozīcijā Piemetināšanas versija - sensora vienības mērīšanas pozīcijā Att. 9: Izmēri mm (collas) 1 Uzliktnis atlokam DN 25 (1“) 4...
  • Seite 345 Maiņas ierīce tiek no abām pusēm ar plakanajām blīvēm pret cauruļvada montāžas atloku. Lai sasniegtu pēc iespējas lielāku mērījumu precizitāti, tā ir jānovieto precīzi centrā starp atlokiem (skatīt Att. 6). Noteikti jāievēro caurplūdes virziens (bultiņa uz caurules detaļas). Att. 11: Maiņas ierīce izbūves pozīcijā 1 Sensyflow-atvere CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 21...
  • Seite 346 Maiņas ierīce atrodas mērīšanas pozīcijā X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Caurplūdes virziens Att. 12: Izmēri mm (collas). Mērījumu ierīci mērījumu pozīcijā 1 Mērījumu sensors 2 Fiksācijas tapa 22 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 347 (skatīt detaļu A Att. 9). UZMANĪBU - iekārtas daļu bojājumi! Izmantojot darbarīkus vai citu palīglīdzekļus, lai apkoptu kupoluzgriezni, tas var izraisīt maiņas ierīces bojājumus. Kupoluzgriezni apkopt tikai ar rokām. Mērījumu transformatora elektriskais pieslēgums (skatīt punktu 5). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 23...
  • Seite 348 Fiksācijas tapa Gredzens ar apaļo šķērsgriezumu Iekšējās sešstūru Kupoluzgrieznis skrūves (4 gabali), galvenās caurules nostiprināšanai. Att. 13 Speciālās Augšējā skrūves kupoluzgriežņa mala Att. 14: Speciālās skrūves vākiem Mērījumu transformators ar integrētu maiņas ierīci mērīšanas pozīcijā 24 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 349 Tādējādi var rasties smagi savainojumi vai iestāties nāve. Tūlīt pārtraukt darbību, pievilkt atkal skrūves. Ja armatūra atrodas izbūves pozīcijā, mērījumu transformatora iebūvēšana ir iespējama tikai tad, kad cauruļvads iztukšots, ja nepieciešams, izmazgāts. Izvilkt mērījuma transformatoru no maiņas ierīces (nenomest malā). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 25...
  • Seite 350 Montāža šādos gadījumos nedrīkst notikt pozīcijā uz pulksten 12, savādāk pieaugošs siltā gaisa daudzums veicinās papildu elektronikas sasilšanu. Att. 15: Displejs pagriezts 90° leņķī, Montāža pozīcijā pret pulksteņa rādītāju cauruļvadam jābūt karstam uz 12, nekritiskās apkārtējās vides temperatūrās 26 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 351 Iekārtām, eksplozijas drošajā versijā, ir jāuzmontē atpakaļ vāka stiprinājumi. Att. 16: Ekrānu var griezt 90° leņķī. 1 Priekšējie apvalka vāki 4 Ekrāna platīna 2 Ekrāna pārklājums 5 Skrūve bez galviņas 3 Taustiņi 6 Aizmugurējais apvalka vāks CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 27...
  • Seite 352 Vāka noslēgšanas apvidus 17. att.: Izmēri mm (inch). Sienas apvalks dalītā modelī. Sensora un mērījuma transformators ir savienots ar 10 polu, numurētiem spaiļu blokiem, kas ir pieejami sensora pieslēguma kārbā pēc vāka nomontēšanas sienas apvalkā. 28 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 353: Elektriskie Pieslēgumi

    Elektriskie pieslēgumi Elektriskie pieslēgumi Sensyflow FMT500-IG ir termiskais gāzes masas caurplūdes mērītājs četru vadītāju tehnikā, kas tiek piegādāts ar 0/4 … 20 mA HART spējīgu analogo izeju un divām digitālām izejām un ieejām. Pieslēgšanai standarta un 2/22 zonu versijā ir jāievēro šādi nosacījumi.
  • Seite 354 (kabeļa šķērsgriezums min. 4 mm SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Ja no ierīces tiek noņemts PROFIBUS - pieslēguma kabelis, tad tiek pārrauts visas kopnes savienojums. Ierīces versija ar atdalīšanas iespēju bez darbības pārtraukšanas: skat. nodaļu 5.3. 30 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 355 Sprādziendrošo modeļu pieslēguma diapazons atbilstoši ATEX zonai 0 / 1 / 21 un FM ir aprakstīts nodaļā „Ex tehniskie parametri“ lappusē 50. SVARĪGI (IEVĒRĪBAI) Nav iespējams Sensyflow FMT500-IG ierīci izmantot Multi-drop vai Burst-Modus režīmā. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 31...
  • Seite 356 Kontakts Signāls Nozīme + 5 V RxD/TxD-N Ienākošie dati / izejošie dati A-vads (zaļš) DGND Datu pārraides potenciāls RxD/TxD-P Ienākošie dati / izejošie dati B-vads (sarkans) Ekrāns Ekrāns / zemējums Vītne Ekrāns Ekrāns / zemējums 32 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 357 Minimālais šķērsgriezums Min. 0,5 mm 2 AWG 20 Mērījumu Maks. kabeļa garums 25 m (82 ft.) sensora plakanspaile Kabeļu savienojums 1:1 no mērījumu transformatora plakanspaile līdz mērījumu sensora plakanspaile, spailes 1 ... 10 (6. spaile nav pielikta). Pieslēguma kārba CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 33...
  • Seite 358 (atrodas tieši pie ierīces). Cauruļu un kabeļu stiprinājumiem ir jābūt atbilstoši apstiprinātiem par to pārbaudi. Vienkāršas uzbūves aizbāžņu vai kabeļu un vadu ievadu lietošana nav pieļaujama. Kabeļu un cauruļu stiprinājumi netiek piegādāti kopā ar ierīci. 34 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 359 PROFIBUS tīkls (skatīt punktā 5.3.1, „Kopnes noslēgšana“). Ir jāizvairās, lai nebūtu radiālas līnijas, jo tās var izraisīt refleksiju līnijā un nepareizu funkcionēšanu. SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Lai PROFIBUS komunikācija strādātu, droši ir jāievēro tehniskās vadlīnijas / uzbūves vadlīnijas PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 35...
  • Seite 360 Parūpēties par dimensionāli pietiekamu enerģijas padeves piegādi (Vadu aizsardzības slēdzis). Kabeli pieslēgt enerģijas padevei. BRĪDINĀJUMS Pieslēdzot enerģijas padevi ir jāievēro šādi norādījumi. Ja tos neievēro, tad var rasties smagi savainojumi vai iestāties nāve. 36 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 361: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana SVARĪGI (NORĀDĪJUMI) Izmantojot ierīci, kam ir eksplozijas droša versija, ir jāievēro priekšraksti par Ex- aizsardzību. Sensyflow FMT500-IG parametri ir jāskatās aktuālajos sertifikātos (ATEX, FM). Pirms enerģijas padeves pievienošanas ir jāpārliecinās, ka iestatītais darbības spriegums un tīkla spriegums sakrīt.
  • Seite 362 Dažādas ekrāna izziņu veidnēs var redzēt ar Connect - Symbol - II, vai PROFIBUS savienojumi pieder Master Klasse 1/ Klasse 2. Kad nav savienojuma, tad tiek parādīts -I I-. Kļūdas gadījumā parādās kļūdas simbols „E“ (skatīt punktu 8, „Apkalpe“). 38 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 363: Profibus Dpv1 Komunikācija

    PROFIBUS adrešu iestatījumos un, ko nevajadzētu izmantot. Diagnosticēšanas vai konfigurēšanas ierīcēm Master Klasse 2, kas tiek izmantotas Profibus tīklā pastāvīgi vai arī īslaicīgi, arī ir nepieciešama PROFIBUS adrese. Sensyflow FMT500-IG ar PROFIBUS-pieslēgumu piedāvā divas PROFIBUS-Slave-Adresse iestatīšanas iespējas. 1. iespēja: Iestatījumi ekrānā ar magnētzīmuli izvēlnē SPEZIALIST / SERVICE. šeit nav nepieciešams PROFIBUS komunikācijas savienojums ar Master Klasse 1 vai 2.
  • Seite 364 Šo būvgrupu aizskaršanas gadījumā vienmēr ir jāievēro ESD- aizsardzības pasākumi. Att. 20: Apkalpe ar magnētzīmuli, kad apvalks ir aizvērts 1 Izvēlnes navigācijas taustiņi 4 Norāde - aktuālā taustiņu funkcija 2 Norāde - izvēlnes apzīmējums 3 Norāde - relatīvā pozīcija izvēlnē 5 Magnēts 40 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 365: Apkalpe

    Netiek norādītas mērījumu vērtības, bet gan simulētas vērtības un statusa signāli. Alarm Robežvērtību pārsniegšana. Error Uzrāda statusa signālu vai diagnozi - Byte ar kļūdu. Statusa signāls, kļūdas paziņojums un robežvērtību var atrast SERVICE MENUE. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 41...
  • Seite 366: Hart Parametru Iestatīšana

    MEAS DATA MENU izvēlne 1. izvēlne 2. līmenis līmenis Apakšējā Apakšējā EXTERNAL I/O MENU izvēlne 1. izvēlne 2. līmenis līmenis Apakšējā HART MENU izvēlne 1. līmenis Apakšējā Apakšējā SERVICE MENU izvēlne 1. izvēlne 2. līmenis līmenis 42 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 367: Darbības Izvēlne

    STANDARD, attiecīgi, vienā no izziņu izvēlnēm, izejas un integrators atkal darbojas. Ja 2 minūšu laikā netiek veikti nekādi ieraksti, tad automātiski iekārta atgriežas uz izziņas un darbības izvēlni STANDARD. Tādējādi tiek zaudētas visas izmaiņas, kas nav saglabātas. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 43...
  • Seite 368: Parametru Izmaiņas

    (piemērā 16 vieta). Šajā kursora pozīcijā ekrāns tiek no atkal un no izmaiņu izvēlnes var iziet piespiežot Seko atgriešanās PARAMETER MENU, kurā var tik veiktas citas konfigurācijas izmaiņas. 44 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 369 STANDARD. Nesaglabātie dati pazūd. SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Detalizēta informācija par izvēlnes struktūru, parametru saraksts kā arī saraksts ar iespējamām diagnozēm var būt izņemti no lietošanas pamācības. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 45...
  • Seite 370: Izvēlnes Līmeņi

    Norāde integratora vērtība un integratora ilgums STANDARD Darbības režīms SPECIALIST (Operation mode) SERVICE Apakšējā izvēlne 1. PARAMETER MENU līmenis Apakšējā Apakšējā PROFIBUS MENU izvēlne 1. izvēlne 2. līmenis līmenis Apakšējā SERVICE MENU izvēlne 1. līmenis 46 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 371: Darbības Izvēlne

    STANDARD, attiecīgi, vienā no izziņu izvēlnēm, izejas un integrators atkal darbojas. Ja 2 minūšu laikā netiek veikti nekādi ieraksti, tad automātiski iekārta atgriežas uz izziņas un darbības izvēlni STANDARD. Tādējādi tiek zaudētas visas izmaiņas, kas nav saglabātas. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 47...
  • Seite 372: Parametru Izmaiņas

    (piemērā 16 < > vieta). Šajā kursora pozīcijā ekrāns tiek no atkal un no izmaiņu izvēlnes var iziet piespiežot Seko atgriešanās PARAMETER MENU, kurā var tik veiktas citas konfigurācijas izmaiņas. 48 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 373 STANDARD. Nesaglabātie dati pazūd. SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Detalizēta informācija par izvēlnes struktūru, parametru saraksts kā arī saraksts ar iespējamām diagnozēm var būt izņemti no lietošanas pamācības. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 49...
  • Seite 374: Ex Tehniskie Parametri

    Instalēšana jāveic atbilstoši „Installation of intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations” (ANSI / ISA RP12.6) un „National Electric Code” (ANSI / NFPA 70 Sections 504 and 505). Ir jāievēro atbilstošie Control Drawings. 50 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 375: Instalācija Iespējas Sprādzienbīstamā Zonā

    = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) Opcionāli ārējās vides temperatūrai -40 °C Opcionāli ārējās vides temperatūrai -40 °C Opcionāli ārējās vides temperatūrai -40 °C CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 51...
  • Seite 376: Temperatūras Tabula Atex Modeļiem

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Kat. 2G / zona 1 Kat. 2G/2D / zona 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG mērījumu transformators, kompaktā versija Temperatūras klase Virsmas temperatūra Mērījumu transformators T 115 °C Kat.
  • Seite 377: Drošības Tehniskie Dati Ieejām Un Izejām

    Maks. ieejas strāva I Galvaniskā RS 485_IS PROFIBUS - lauka kopnes signāla A un B dalīšana Kabeļa ekrāns ir saistīts ar potenciālo izlīdzināšanas sistēmu Pašnodrošinātu un pašnenodrošinātus PROFIBUS savienojumus drīkst dalīt tikai ar atļauto RS 485_IS- saskarni/barjeru CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 53...
  • Seite 378: Pielikums

    ATEX direktīva FM Approvals (atzinumi) (ASV) APPROVED Kalibrēšana DAkkS / ILAC – akreditēta kalibrēšanas iekārta D-K-15081-01-00 Sertifikāta piemērs SVARĪGI (NORĀDĪJUMS) Visi dokumenti, atbilstības deklarācijas un sertifikāti ir pieejami ABB mājas lapas lejupielādes sadaļā. www.abb.com/flow 54 - LV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 379 Pielikums CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG LV - 55...
  • Seite 380 Centrum obsługi klienta Serwis Tel.: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Zastrzega się prawo do zmian Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Dokument ten wspiera użytkownika w zakresie bezpiecznej i efektywnej eksploatacji urządzenia. Zabrania się powielania i reprodukcji treści w całości lub w częściach bez uzyskania zgody posiadacza praw.
  • Seite 381 Montaż czujnika pomiarowego i rurowych elementów konstrukcyjnych ............16     Adapter przyspawany dla Sensyflow FMT500-IG ..................17     Adapter przyspawany z zaworem kulowym dla Sensyflow FMT500-IG ............18     Zintegrowane urządzenie wymienne dla Sensyflow FMT500-IG ..............20    ...
  • Seite 382 Dane w zakresie bezpieczeństwa technicznego wejść i wyjść ............. 53     Suplement ................................54     12.1 Wyłączenie z ruchu i zapakowanie ......................54     12.2 Dopuszczenia i certyfikaty ..........................54     4 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 383: Bezpieczeństwo

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pomiar masowy przepływu gazów i mieszanek gazowych w zamkniętych systemach przewodów. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania w obrębie technicznych wartości granicznych, podanych na tabliczkach identyfikacyjnych i w danych technicznych. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 5...
  • Seite 384: Ogólne Wskazówki

    • Dodatkowe, mechaniczne oznakowywanie lub obróbka rurowych elementów konstrukcyjnych i czujników pomiarowych może prowadzić do uszkodzenia i jest zabronione. Wyjątek: przycinanie i przyspawywanie do przewodu rurowego w przypadku adapterów przyspawanych. 6 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 385: Montaż/Demontaż Rurowych Elementów Konstrukcyjnych

    Przed zastosowaniem cieczy mierzonych o właściwościach korozyjnych lub ściernych użytkownik musi sprawdzić trwałość wszystkich części mających kontakt z tymi cieczami. Firma ABB Automation Products GmbH chętnie udzieli pomocy w kwestii wyboru, nie przejmuje jednakże żadnej odpowiedzialności. Użytkownik musi przestrzegać przede wszystkim obowiązujących w jego kraju przepisów dotyczących instalacji, kontroli działania, naprawy i konserwacji sprzętu elektrycznego.
  • Seite 386: Tabliczki I Symbole

    Nieprzestrzeganie tej wskazówki bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia produktu i/lub innych elementów instalacji. WAŻNE (WSKAZÓWKA) Symbol ten oznacza wskazówki dla użytkownika, szczególnie przydatne lub ważne informacje na temat produktu lub dodatkowego wykorzystania. Nie jest hasłem dla niebezpiecznej lub szkodliwej sytuacji. 8 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 387: Tabliczki Identyfikacyjne

    9 Pełne oznaczenie typu 3 Wewnętrzny numer typu 10Stopień ochrony 4 Numer seryjny 11Dopuszczalna temperatura 5 Wersja sprzętu otoczenia 6 Numer ID (wewnętrzny numer kalibracyjny) 12Temperatura medium 7 Oznaczenie zabezpieczenia pomiarowego  przeciwwybuchowego, np. ATEX CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 9...
  • Seite 388: Konstrukcja Oddzielna Z Czujnikiem Pomiarowym

    11Maksymalny pobór mocy 4 Numer seryjny 12Stopień ochrony 5 Wersja sprzętu 13Dopuszczalna temperatura 6 Numer ID (wewnętrzny numer kalibracyjny) otoczenia  Temperatura medium 7 Oznaczenie zabezpieczenia przeciwwybuchowego, np. ATEX pomiarowego 8 Rok i kraj produkcji 10 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 389: Wskazówki Odnośnie Bezpieczeństwa W Zakresie Instalacji Elektrycznej

    Koszty, które powstają wskutek niewystarczająco wyczyszczonego przyrządu wzgl. utylizacji materiałów niebezpiecznych, zostaną włączone do rachunku właściciela. Producent zastrzega sobie prawo zwrotu skażonego przyrządu. Proszę zwrócić się do serwisu w Centrum Obsługi Klienta (adres na stronie 1) i zapytać o najbliższy serwis. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 11...
  • Seite 390: Zintegrowany System Zarządzania

    Bezpieczeństwo Zintegrowany system zarządzania Firma ABB Automation Products GmbH stosuje Zintegrowany System Zarządzania, składający się z: • Systemu zarządzania jakością ISO 9001, • Systemu zarządzania środowiskowego ISO 14001, • Systemu zarządzania ochrony pracy i zdrowia BS OHSAS 18001 i •...
  • Seite 391: Stosowanie Na Obszarach Zagrożenia Wybuchem

    Dopuszczenia Dane dopuszczeń eksploatacyjnych w strefach z zagrożeniem wybuchowym zostały przedstawione rozdziale „Parametry techniczne istotne zabezpieczenia przeciwwybuchowego”. Parametry techniczne istotne dla zabezpieczenia przeciwwybuchowego Patrz rozdział „Parametry techniczne istotne dla zabezpieczenia przeciwwybuchowego“ na stronie 50. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 13...
  • Seite 392: Konstrukcja I Sposób Działania

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ od DN 100 / ASME 4“ Niedopuszczone do stosowania w obszarze zagrożonym wybuchem Rys. 5 1 Kołek centrujący po stronie wylotowej 3 Przetwornik pomiarowy 2 Czujnik pomiarowy FMT500-IG 4 Skrzynka przyłączowa 14 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 393: Montaż

    3 x D. Dla gazów o bardzo małej gęstości (wodór, hel) podane odcinki Skracanie minimalnych odcinków wlotowych dzieje się kosztem rozproszenia należy podwoić. dającej się uzyskać dokładności. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 15...
  • Seite 394: Montaż Czujnika Pomiarowego I Rurowych Elementów Konstrukcyjnych

    1 Kołek centrujący, po stronie wylotowej 4 Rurowy element konstrukcyjny w formie 2 Czujnik pomiarowy FMT500-IG 1 w wersji międzykołnierzowej DN 3 Pierścień samouszczelniający o 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) przekroju okrągłym 16 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 395: Adapter Przyspawany Dla Sensyflow Fmt500-Ig

    średnicy nominalnej DN 125, DN 150 i DN 200 / ASME 6“ i ASME 8“ należy zastosować czujnik pomiarowy z długością konstrukcyjna 425 mm (16,73 cali). Adapter przyspawany dla Sensyflow FMT500-IG Przy montażu czujnika pomiarowego w większych średnicach lub nieokrągłych przekrojach przewodów,...
  • Seite 396 Odchylenia od podanych tolerancji wymiarów i położenia prowadzą do dodatkowych niedokładności pomiaru. Adapter przyspawany z zaworem kulowym dla Sensyflow FMT500-IG Wersje z zaworem kulkowym umożliwiają montaż i demontaż czujnika pomiarowego przy małych nadciśnieniach w przewodzie rurowym z tylko minimalnym wydostawaniem się gazu.
  • Seite 397 Ograniczenie maksymalnej średnicy rury obowiązuje tylko przy instalacjach z pozycją czujnika w środku rury. Przy większych lub nieokrągłych przekrojach niecentryczna pozycja czujnika w procesie jest uwzględniana przy kalibracji. WAŻNE (WSKAZÓWKA) Odchylenia od podanych tolerancji wymiarów i położenia prowadzą do dodatkowych niedokładności pomiaru. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 19...
  • Seite 398: Zintegrowane Urządzenie Wymienne Dla Sensyflow Fmt500-Ig

    Montaż Zintegrowane urządzenie wymienne dla Sensyflow FMT500-IG NIEBEZPIECZEŃSTWO Zintegrowane urządzenie wymienne nie jest dopuszczone do stosowania w obszarze zagrożonym wybuchem. Wykonanie międzykołnierzowe – czujnik w pozycji demontażowej Wykonanie spawane – czujnik w pozycji pomiarowej Rys. 9: Wymiary w mm (cale) 1...
  • Seite 399: Dane Techniczne Zintegrowanego Urządzenia Wymiennego

    Aby osiągnąć najwyższą dokładność pomiaru, musi ono przy tym być dokładnie scentrowane między kołnierzami (patrz Rys. 6). Koniecznie przestrzegać kierunku przepływu (strzałka na rurowym elemencie konstrukcyjnym). Rys. 11: Urządzenie wymienne w pozycji demontażowej 1 Otwór Sensyflow CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 21...
  • Seite 400: Montaż Wersji Przyspawanej

    Urządzenie wymienne znajduje się w pozycji pomiarowej X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Kierunek przepływu Rys. 12: Wymiary w mm (cale). urządzeniem wymiennym w pozycji pomiarowej 1 Czujnik pomiarowy 2 Kołek centrujący 22 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 401: Montaż Przetwornika Pomiarowego W Toku Pracy

    (zob. szczegół A na Rys. 9). UWAGA! – Uszkodzenie elementów konstrukcyjnych! Użycie narzędzi lub innych środków pomocniczych podczas obsługi nakrętki złączkowej może spowodować uszkodzenie urządzenia wymiennego. Nakrętkę złączkową obsługiwać tylko ręcznie. Elektryczne podłączenie przetwornika pomiarowego (patrz rozdział 5). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 23...
  • Seite 402 Śruby z wewnętrznym sześciokątem (4 sztuki) do zabezpieczenia rury prowadzącej Ilustracja 13 Śruby Dolna krawędź specjalne nakrętki złączkowej Rys. 14: Śruby specjalne do kołpaków ochronnych Przetwornik pomiarowy ze zintegrowanym urządzeniem wymiennym w pozycji pomiarowej 24 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 403 Natychmiast przerwać proces, śruby ponownie dokręcić. Jeśli armatura znajduje się w pozycji demontażowej, demontaż przetwornika pomiarowego jest możliwy tylko po opróżnieniu wzgl. przepłukaniu przewodu rurowego. Przetwornik pomiarowy wyciągnąć z urządzenia wymiennego (nie przechylać na boki). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 25...
  • Seite 404: Montaż Czujnika Pomiarowego W Wysokich Temperaturach

    Rys. 15: Wyświetlacz obrócony o 90°, w Montaż w pozycji nad przewodem, w przypadku gorących przewodów przypadku niekrytycznych temperatur rurowych otoczenia 26 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 405: Wyrównanie Głowicy Obudowy I Wyświetlacza

    Rys. 16: Wyświetlacz może być obracany w krokach 90°. 1 Czołowa pokrywa obudowy 4 Płytka wyświetlacza 2 Osłona wyświetlacza 5 Śruba bez łba 3 Przyciski 6 Tylna pokrywa obudowy CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 27...
  • Seite 406: Montaż Przetwornika Pomiarowego (Konstrukcja Oddzielona)

    Rys. 17: Wymiary w mm (inch) Obudowa ścienna w konstrukcji oddzielonej. Połączenie między czujnikiem a przetwornikiem pomiarowym następuje poprzez 10-biegunowe, numerowane bloki zacisków, które są dostępne po usunięciu pokrywy z obudowy naściennej i ze skrzynki przyłączowej czujnika. 28 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 407: Przyłącza Elektryczne

    Przyłącza elektryczne Przyłącza elektryczne Sensyflow FMT500-IG jest termicznym przepływomierzem masowym gazów w technice czteroprzewodowej, który jest dostarczany z wyjściem analogowym 0/4 … 20 mA HART i dwoma wejściami cyfrowymi i dwoma wyjściami cyfrowymi. Podczas podłączania w wersji standardowej i dla strefy 2/22 należy przestrzegać poniższych punktów.
  • Seite 408 (gwint M6) koniecznie utworzyć niskoomowe połączenie uziemiające (przekrój kabla min. 4 WAŻNE (WSKAZÓWKA) Przy odłączaniu kabla PROFIBUS od przyrządu następuje przerwanie całego połączenia z magistralą. Wersje przyrządu z bezprzerwową opcją rozłączania: patrz rozdział 5.3. 30 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 409: Wejścia Cyfrowe

    Obszar przyłączania wersji przeciwwybuchowych zgodnie z ATEX strefa 0 / 1 / 21 i FM jest opisany w rozdziale „Parametry techniczne istotne dla zabezpieczenia przeciwwybuchowego“ na stronie 50. WAŻNE (NOTYFIKACJA) Nie jest możliwe użytkowanie Sensyflow FMT500-IG w trybie Multi-drop lub Burst. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 31...
  • Seite 410: Profibus Dpv1 Z Gniazdkiem Przyłączeniowym Dp M12

    RxD/TxD-N Dane odbiorcze / dane nadawcze Przewód A (zielony) DGND Potencjał transferu danych RxD/TxD-P Dane odbiorcze / dane nadawcze Przewód B (czerwony) Ekran Ekran / uziemienie gwint Rc 1/4 in. Ekran Ekran / uziemienie 32 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 411: Wersje Dla Obszarów Zagrożonych Wybuchem Wg Atex I Fm

    Przekrój minimalny czujnika Maks. długość kabla 25 m (82 ft.) pomiarowego Połączenie kablowe 1:1 od listwy zaciskowej przetwornika pomiarowego do listwy zaciskowej czujnika pomiarowego, zaciski Skrzynka 1 ... 10 (zacisk 6 nie zajęty). przyłączowa CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 33...
  • Seite 412 (znajdującą się bezpośrednio przy przyrządzie). Dla tych złączy śrubowych muszą istnieć odpowiednie zaświadczenia kontrolne. Stosowanie wpustów kabli lub przewodów, jak też korków zamykających prostej konstrukcji nie jest dopuszczalne. Złącza śrubowe kabli i rur nie wchodzą w zakres dostawy przyrządu. 34 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 413: Profibus Dpv1

    PROFIBUS (patrz rozdział 5.3.1, „Zakończenie magistrali“). Unikać rozgałęzień, gdyż mogą być przyczyną odbić sygnałów i usterek przy pracy. WAŻNE (WSKAZÓWKA) Warunkiem należytego działania komunikacji PROFIBUS jest przestrzeganie dyrektywy technicznej / wytycznej PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 35...
  • Seite 414: Uruchomienie

    Zadbać o wystarczająco zwymiarowany przewód zasilania w energię (wyłącznik ochronny przewodu). Przewód doprowadzający podłączyć do zasilania w energię. OSTRZEŻENIE Podczas podłączania do zasilania w energię należy przestrzegać poniższych wskazówek. Ich lekceważenie może prowadzić do najcięższych obrażeń lub zgonu. 36 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 415: Ważne Wskazówki

    Uruchomienie WAŻNE (WSKAZÓWKI) Przy użyciu przyrządu w wersji z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym należy przestrzegać właściwych przepisów ochrony przeciwwybuchowej. Wartości dla Sensyflow FMT500-IG należy odczytać z ważnych certyfikatów (ATEX, FM). Przed podłączeniem zasilania w energię należy zapewnić, żeby ustawione napięcie robocze i napięcie sieciowe zgadzały się.
  • Seite 416 Na różnych maskach wyświetlacza można za pomocą symbolu Connect II rozpoznać, czy istnieje połączenie PROFIBUS z masterem klasy 1 / klasy 2. Jeśli nie ma połączenia, pokazany zostanie -I I-. Jeśli zostanie wygenerowany błąd, na wyświetlaczu pojawi się symbol błędu „E“ (patrz rozdział 8, „Obsługa“). 38 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 417: Komunikacja Profibus Dpv1

    PROFIBUS, i również nie powinno się go stosować. Przyrządy diagnostyczne lub konfiguracyjne Master klasy 2, które stale lub czasowo pracują w sieci PROFIBUS, wymagają również adresu PROFIBUS. Sensyflow FMT500-IG z przyłączem PROFIBUS oferuje dwie możliwości ustawiania adresu Slave PROFIBUS. Możliwość 1: Ustawienie na wyświetlaczu za pomocą...
  • Seite 418: Obsługa

    Przed dotknięciem podzespołów konstrukcyjnych zawsze podjąć środki ochronne SED. Rys. 20: Obsługa z rysikiem magnetycznym przy zamkniętej obudowie 1 Klawisze do nawigacji w menu 4 Wskazanie aktualnej funkcji przycisków 2 Wskazanie nazwy menu 3 Wskazanie względnej pozycji w menu 5 Magnes 40 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 419: Funkcje Klawiszy

    Zamiast wartości mierzonych są wyprowadzane symulowane wartości i sygnały statusu. Alarm Przekroczenie wartości granicznych. Error Wskazuje sygnał statusu lub bajt diagnozy z błędem. Sygnały statusu, meldunki błędów i wartości graniczne mogą być wywoływane w MENU SERWIS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 41...
  • Seite 420: Parametryzacja Hart

    PARAMETER MENU poziom 1 Podmenu Podmenu MEAS DATA MENU poziom 1 poziom 2 Podmenu Podmenu EXTERNAL I/O MENU poziom 1 poziom 2 Podmenu HART MENU poziom 1 Podmenu Podmenu SERVICE MENU poziom 1 poziom 2 42 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 421: Tryby Pracy

    Powrót do trybu pracy STANDARD lub jednego z trybów wskazania powoduje ponowne włączenie wyjść i kontynuowanie pracy intergratora. Jeśli w przeciągu dwóch minut nie dokona się żadnego wprowadzenia, nastąpi automatyczny powrót do trybu wskazania i trybu pracy STANDARD. Wszystkie niezachowane zmiany przepadną. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 43...
  • Seite 422: Zmiany Parametryzacji

    (na przykładzie 16 miejsc). Dopiero gdy kursor znajdzie się w tej pozycji, na wyświetlaczu powróci do i tryb zmian można opuścić przez naciśnięcie Nastąpi powrót do PARAMETER MENU, w którym możliwe są dalsze zmiany w konfiguracji. 44 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 423 STANDARD. Zmiany niezapisane w pamięci zostaną utracone. WAŻNE (WSKAZÓWKA) Szczegółowe informacje na temat struktury menu, opis parametrów i listę możliwych komunikatów diagnostycznych można znaleźć w instrukcji obsługi. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 45...
  • Seite 424: Parametryzacja Profibus Dpv1

    Wskazanie temperatury gazu Wskazanie wartości integratora i czasu pracy integratora STANDARD trybu pracy SPECIALIST (Operation mode) SERVICE Podmenu PARAMETER MENU poziom 1 Podmenu Podmenu PROFIBUS MENU poziom 1 poziom 2 Podmenu SERVICE MENU poziom 1 46 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 425: Tryby Pracy

    Powrót do trybu pracy STANDARD lub jednego z trybów wskazania powoduje ponowne włączenie wyjść i kontynuowanie pracy intergratora. Jeśli w przeciągu dwóch minut nie dokona się żadnego wprowadzenia, nastąpi automatyczny powrót do trybu wskazania i trybu pracy STANDARD. Wszystkie niezachowane zmiany przepadną. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 47...
  • Seite 426: Zmiany Parametryzacji

    (na przykładzie 16 miejsc). Dopiero gdy kursor znajdzie się w tej pozycji, na wyświetlaczu powróci do i tryb zmian można opuścić przez naciśnięcie Nastąpi powrót do PARAMETER MENU, w którym możliwe są dalsze zmiany w konfiguracji. 48 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 427 STANDARD. Zmiany niezapisane w pamięci zostaną utracone. WAŻNE (WSKAZÓWKA) Szczegółowe informacje na temat struktury menu, opis parametrów i listę możliwych komunikatów diagnostycznych można znaleźć w instrukcji obsługi. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 49...
  • Seite 428: Parametry Techniczne Istotne Dla Zabezpieczenia Przeciwwybuchowego

    Instalacje muszą odbywać się wg "Installation of Intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations" (ANSI / ISA RP 12.6) oraz "National Electric Code" (ANSI / NFPA 70 Sections 504 and 505). Należy mieć na uwadze odpowiednie Control Drawings. 50 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 429: Możliwości Montażu W Rejonie Zagrożonym Wybuchem

    = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) Opcjonalnie -40 °C dla temperatury Opcjonalnie -40 °C dla temperatury otoczenia Opcjonalnie -40 °C dla temperatury otoczenia otoczenia CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 51...
  • Seite 430: Tabela Temperatur Dla Wersji Atex

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Kat. 2G / strefa 1 Kat. 2G/2D / strefa 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Przetwornik pomiarowy Sensyflow FMT500-IG, konstrukcja oddzielna Klasa temperaturowa Temperatura Przetwornik pomiarowy powierzchni Kat.
  • Seite 431: Dane W Zakresie Bezpieczeństwa Technicznego Wejść I Wyjść

    Maks. prąd wejściowy I Galwaniczne oddzielenie sygnałów magistrali polowej RS 485_IS PROFIBUS A i B Ekran kabla połączony z układem kompensacji potencjałów Oddzielenie iskrobezpieczengo i nieiskrobezpiecznego połączenia PROFIBUS tylko za pomocą dopuszczonego interfejsu RS 485_IS / bariery CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 53...
  • Seite 432: Suplement

    Dyrektywa ATEX FM Approvals (US) APPROVED Kalibracja DAkkS / ILAC - akredytowane urządzenie kalibracyjne D-K-15081-01-00 Przykładowy certyfikat WAŻNE (WSKAZÓWKA) Wszelkie dokumentacje, deklaracje zgodności i certyfikaty można pobrać na stronie internetowej firmy ABB. www.abb.com/flow 54 - PL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 433 Suplement CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG PL - 55...
  • Seite 434 Stredisko služieb zákazníkom Tel.: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Zmeny vyhradené Tento dokument je chránený autorskými právami. Napomáha používateľovi pri bezpečnom a efektívnom používaní prístroja. Jeho obsah sa sa nesmie bez predchádzajúceho súhlasu vlastníka práv rozmnožovať alebo reprodukovať, a to ani po častiach ani ako celok.
  • Seite 435 Montáž meracieho snímača a potrubných dielcov ..................16     Navarovací adaptér pre Sensyflow FMT500-IG ................... 17     Navarovací adaptér s guľovým kohútom pre Sensyflow FMT500-IG ............18     Integrovaný vymieňací prípravok pre Sensyflow FMT500-IG ..............20    ...
  • Seite 436   11.2.5 Bezpečnostno-technické údaje vstupov a výstupov ................53     Dodatok ................................54     12.1 Vyradenie z prevádzky a zabalenie ......................54     12.2 Schválenia a certifikácie ..........................54     4 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 437: Všeobecné Informácie A Pokyny Pre Čítanie

    Predpísané použitie Meranie hmotnostného prietoku plynov a zmesí plynov v uzavretých potrubných systémoch. Prístroj je určený výhradne pre použitie v rozsahu hodnôt uvedených na typovom štítku a v technických údajoch (pozri listy s technickými údajmi). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 5...
  • Seite 438: Všeobecné Pokyny

    Poškodené tesnenia alebo O-krúžky sa nesmú ďalej používať a musia sa bezpodmienečne vymeniť. • Dodatočné mechanické označovanie alebo upravovanie potrubných dielcov a meracích snímačov môže viesť k ich poškodeniu a je preto zakázané. Výnimka: skracovanie a navarovanie navarovacích adaptérov na potrubie. 6 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 439: Cieľové Skupiny A Kvalifikácie

    ňom uvedené. Pred použitím korozívnych a abrazívnych meraných médií musí prevádzkovateľ overiť odolnosť všetkých dielcov prichádzajúcich do styku s meraným médiom. Spoločnosť ABB Automation Products GmbH vás ochotne podporí pri výbere, nemôže sa však zaň nijako zaručiť.
  • Seite 440: Štítky A Symboly

    častí zariadenia. DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Tento symbol označuje rady pre používateľa, obzvlášť užitočné alebo dôležité informácie o výrobku alebo jeho dodatočnom využití. Nie je slovnou návesťou pre nebezpečnú alebo škodlivú situáciu. 8 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 441 9 Úplné označenie typu 3 Interné číslo typu 10Krytie 4 Sériové číslo 11Dovolená teplota prostredia 5 Verzia hardvéru 12Teplota meraného média 6 Ident. č. (interné číslo kalibrácie)  7 Označenie ochrany pred výbuchom, napr. ATEX CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 9...
  • Seite 442 11Maximálny príkon 4 Sériové číslo 12Krytie 5 Verzia hardvéru 13Dovolená teplota prostredia  Teplota meraného média 6 Ident. č. (interné číslo kalibrácie) 7 Označenie ochrany pred výbuchom, napr. ATEX 8 Rok výroby, krajina pôvodu 10 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 443: Bezpečnostné Pokyny K Prevádzke

    Náklady, ktoré vzniknú v dôsledku nedostatočného vyčistenia prístroja resp. likvidácie nebezpečných látok budú vlastníkovi vyúčtované. Výrobca si vyhradzuje právo odmietnuť a vrátiť kontaminované prístroje. Obráťte sa, prosím, na centrum služieb zákazníkom (adresa na strane 1) a spýtajte sa na najbližší servis. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 11...
  • Seite 444 Bezpečnosť Integrovaný systém manažérstva Spoločnosť ABB Automation Products GmbH má zavedený integrovaný systém manažérstva pozostávajúci zo: • systému manažérstva kvality ISO 9001, • systému environmentálneho manažérstva ISO 14001, • systému manažérstva bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci BS OHSAS 18001 a •...
  • Seite 445 Technické údaje schválení pre použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu sú uvedené v kapitole „Technické údaje pre použitie vo výbušnom prostredí“. Technické údaje na použitie vo výbušnom prostredí Pozri kapitolu „Technické údaje relevantné pre výbušnosť“ na strane 50. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 13...
  • Seite 446 DN 100 / ASME 4“ Nie je prípustný na použitie v oblastiach s potenciálne výbušnou atmosférou Obr. 5 1 Strediaci kolík na výtokovej strane 3 Merací prevodník 2 Merací snímač FMT500-IG 4 Pripájacia skrinka 14 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 447 Pre plyny s veľmi nízkou hustotou (vodík, hélium) treba uvedené inštalácie je možné výtokovú dĺžku skrátiť na 3 x D. Skrátenie ukludňovacie dráhy zdvojnásobiť. minimálnych vtokových dĺžok však ide na úkor dosiahnuteľnej presnosti merania. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 15...
  • Seite 448 Schematické znázornenie potrubného dielca konštrukčného tvaru 1 v medziprírubovom vyhotovení. 1 Strediaci kolík, na výtokovej strane 4 Potrubný dielec konštrukcie 1 v 2 Merací snímač FMT500-IG medziprírubovom vyhotovení DN 3 O-krúžok 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 16 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 449 DN 125, DN 150 a DN 200 / ASME 6“ a ASME 8“ použiť merací snímač s konštrukčnou dĺžkou 425 mm (16,73 inch). Navarovací adaptér pre Sensyflow FMT500-IG Pri montáži meracieho snímača do potrubia s väčšou menovitou svetlosťou alebo s nie kruhovým prierezom treba pri montáži navarovacieho adaptéra dbať...
  • Seite 450 Odchýlky od uvedených rozmerových a polohových tolerancií vedú k ďalším neistotám merania. Navarovací adaptér s guľovým kohútom pre Sensyflow FMT500-IG Vyhotovenia s guľovým kohútom umožňujú montáž a demontáž meracieho snímača pri malom pretlaku v potrubí len s minimálnym únikom plynu.
  • Seite 451 Obmedzenie pre maximálny priemer potrubia platí len pre inštalácie so snímacou jednotkou v strede potrubia. Pri väčších alebo nie kruhových prierezoch sa excentrická poloha snímača v procese zohľadňuje pri kalibrácii. DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Odchýlky od uvedených rozmerových a polohových tolerancií vedú k ďalším neistotám merania. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 19...
  • Seite 452 Montáž Integrovaný vymieňací prípravok pre Sensyflow FMT500-IG NEBEZPEČENSTVO Integrovaný vymieňací prípravok nie je prípustný na použitie v oblastiach s potenciálne výbušnou atmosférou. Medziprírubové vyhotovenie – snímacia jednotka v demontážnej Navarovacie vyhotovenie – snímacia jednotka v meracej polohe polohe Obr. 9: Rozmery v mm (inch) 1...
  • Seite 453 Aby sa dosiahla maximálna presnosť merania, musí sa prípravok presne vystrediť medzi prírubami (pozri Obr. 6). Bezpodmienečne dodržte smer prietoku (šípka na potrubnom dielci). Obr. 11: Vymieňací prípravok v demontážnej polohe 1 Otvor pre Sensyflow CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 21...
  • Seite 454 Vymieňací prípravok sa nachádza v meracej polohe X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Smer prietoku Obr. 12: Rozmery v mm / (inch). Vymieňacím prípravkom v meracej polohe 1 Merací snímač 2 Strediaci kolík 22 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 455 (pozri detail A v Obr. 9). POZOR – Poškodenie súčiastok! Pri použití náradia alebo iných pomôcok na otáčanie prevlečnej matice môže dôjsť k poškodeniu vymieňacieho prípravku. Prevlečnú maticu otáčajte len rukou. Elektrické pripojenie meracieho prevodníka (pozri kapitolu 5). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 23...
  • Seite 456 Imbusové skrutky (4 kusy) na poistenie Prevlečná matica vodiacej rúrky Obr. 13 Špeciálne Dolná hrana skrutky prevlečnej matice Obr. 14: Špeciálne skrutky pre ochranné krytky Merací prevodník s integrovaným vymieňacím prípravkom v meracej polohe 24 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 457 Činnosť okamžite prerušte a opäť pritiahnite skrutky. Ak sa armatúra nachádza v demontážnej polohe, je merací prevodník možné demontovať len po vyprázdnení a resp. prepláchnutí potrubia. Vytiahnite merací prevodník z vymieňacieho prípravku (nevyklápajte do strany). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 25...
  • Seite 458 V takýchto prípadoch sa treba vyhnúť montáži v polohe 12 hodín, inak by stúpajúci teplý vzduch spôsobil dodatočné ohriatie elektroniky. Obr. 15: Displej otočený o 90°, pri horúcom Montáž v polohe 12 hodín, pri nekritických potrubí teplotách prostredia 26 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 459 Pri prístrojoch v nevýbušnom vyhotovení musíte znova namontovať poistku krytu. Obr. 16: Displej možno otáčať v krokoch po 90°. 1 Predný kryt 4 Doska displeja 2 Kryt displeja 5 Červíková skrutka 3 Tlačidlá 6 Zadný kryt CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 27...
  • Seite 460 Obr. 17: Rozmery v mm (inch) Nástenné teleso prístroja pri oddelenom konštrukčnom vyhotovení. Spojenie medzi snímačom a meracím prevodníkom sa realizuje prostredníctvom 10-pólových, očíslovaných blokov svoriek, ktoré sú prístupné po odstránení krytu na nástennom telese prístroja a na pripájacej skrinke snímača. 28 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 461: Elektrické Prípojky

    Elektrické prípojky Elektrické prípojky Sensyflow FMT500-IG je tepelný hmotnostný prietokomer plynu so štvorvodičovou technológiou, ktorý sa dodáva s analógovým výstupom HART 0/4 … 20 mA a dvoma digitálnymi vstupmi a výstupmi. Pre pripojenie štandardného vyhotovenia a vyhotovenia do zóny 2/22 treba dodržať...
  • Seite 462 Na elektromagnetické odrušenie treba taktiež prostredníctvom uzemňovacej skrutky (závit M6) vytvoriť nízkoohmové spojenie so zemou (min. prierez kábla 4 mm DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Pri odpojení PROFIBUS kábla sa preruší kompletné spojenie so zbernicou. Verzie prístrojov s možnosťou odpojenia bez prerušenia spojenia: pozri kapitolu 5.3. 30 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 463: Digitálne Vstupy

    Pripájací priestor nevýbušných vyhotovení podľa ATEX zóna 0 / 1 / 21 a FM je opísaný v kapitole „Technické údaje relevantné pre výbušnosť“ na strane 50. DÔLEŽITÉ (OZNÁMENIE) Prietokomer Sensyflow FMT500-IG nie je možné prevádzkovať v režime Multi-drop alebo Burst. CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 464 + 5 V RxD/TxD-N prijímané dáta / odosielané dáta A vedenie (zelené) DGND Potenciál prenosu dát RxD/TxD-P prijímané dáta / odosielané dáta B vedenie (červené) Tienenie Tienenie / uzemnenie Závit Tienenie Tienenie / uzemnenie 32 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 465 0,5 mm 2 AWG 20 Minimálny prierez Svorkovnica Max. dĺžka kábla 25 m (82 ft) meracieho snímača Káblové spojenie 1:1 od svorkovnice meracieho prevodníka k svorkovnici meracieho snímača, svorky 1 ... 10 (svorka 6 neobsadená). Pripájacia skrinka CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 33...
  • Seite 466 šíreniu plameňa (nachádzajúce sa v bezprostrednej blízkosti prístroja). Pre potrubné a káblové šróbenia musia byť k dispozícii príslušné certifikáty. Použitie káblových a potrubných zavedení ako aj uzatváracích zátok jednoduchej konštrukcie nie je dovolené. Káblové a potrubné šróbenia nie sú súčasťou rozsahu dodávky prístroja. 34 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 467 Pahýlovým vedeniam sa treba vyhnúť, pretože môžu viesť k odrazom vo vedení a k chybným funkciám. DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Pre bezpečnú prevádzku PROFIBUS komunikácie treba rešpektovať Technickú smernicu / Smernicu pre nadstavby PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 35...
  • Seite 468: Pripojenie Napájania

    Zabezpečte dostatočne nadimenzované napájacie vedenie (ochranný vypínač vedenia). Pripojte prívodný kábel na napájanie. VAROVANIE Pri pripojení na napájanie treba dodržať nasledujúce pokyny. Pri nedodržaní tejto požiadavky môže dôjsť k ťažkým úrazom alebo k smrti. 36 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 469: Uvedenie Do Prevádzky

    DôLEŽITÉ (UPOZORNENIE) Pri použití prístroja v nevýbušnom vyhotovení je potrebné dodržať predpisy na ochranu pred výbuchom. Hodnoty pre Sensyflow FMT500-IG sú uvedené v príslušných platných certifikátoch (ATEX, FM). Pred pripojením na zdroj napájania sa presvedčte, či sa nastavené prevádzkové napätie zhoduje so sieťovým napätím.
  • Seite 470 V rôznych zobrazovacích maskách je možné na základe symbolu spojenia -II- rozpoznať, či je vytvorené PROFIBUS spojenie k zariadeniu master triedy 1 / triedy 2. Ak nie je vytvorené spojenie, zobrazuje sa symbol -I I-. V prípade chyby sa zobrazuje symbol chyby „E“ (pozri kapitolu 8, „Obsluha“). 38 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 471 PROFIBUS a nemala by sa taktiež používať. Diagnostické a konfiguračné zariadenia master triedy 2, ktoré sa permanentne alebo dočasne prevádzkujú v PROFIBUS sieti, si taktiež vyžadujú PROFIBUS adresu. Prietokomer Sensyflow FMT500-IG s prípojkou PROFIBUS poskytuje dve možnosti nastavenia PROFIBUS adresy slave. Možnosť 1: Nastavenie prostredníctvom...
  • Seite 472: Navigácia V Menu

    Pred siahnutím na konštrukčné skupiny prijmite vždy bezpečnostné opatrenia ESD. Obr. 20: Obsluha pomocou magnetického pera pri uzavretom kryte 1 Tlačidlá na navigáciu v menu 4 Zobrazenie aktuálnej funkcie tlačidiel 2 Zobrazenie označenia menu 3 Zobrazenie relatívnej pozície v menu 5 Magnet 40 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 473: Funkcie Tlačidiel

    Namiesto nameraných hodnôt sa vydajú simulované hodnoty a stavové signály. Alarm Prekročenie medzných hodnôt. Error Zobrazí stavový signál alebo diagnostický byt s chybou. Stavové signály, chybové hlásenia a medzné hodnoty možno vyvolať v SERVICE MENUE. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 41...
  • Seite 474: Parameter Menu

    PARAMETER MENU úroveň 1 Submenu Submenu MEAS DATA MENU úroveň 1 úroveň 2 Submenu Submenu EXTERNAL I/O MENU úroveň 1 úroveň 2 Submenu HART MENU úroveň 1 Submenu Submenu SERVICE MENU úroveň 1 úroveň 2 42 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 475: Prevádzkové Režimy

    STANDARD resp. niektorý zo zobrazovacích režimov sa výstupy uvoľnia a integrátor beží ďalej. Ak v priebehu 2 minút nedôjde k žiadnemu vstupu, nasleduje automatický návrat do zobrazovacieho režimu a režimu prevádzky STANDARD. Pritom sa stratia všetky neuložené zmeny. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 43...
  • Seite 476 (v príklade 16 miest). Až v tejto polohe kurzora sa displej z zmení znova na a režim zmien môžete opustiť stlačením Nasleduje návrat na PARAMETER MENU, v ktorom môžete vykonať ďalšie zmeny v konfigurácii. 44 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 477 Po 2 minútach bez vstupu nasleduje návrat do zobrazovacieho režimu a režimu prevádzky STANDARD. Neuložené zmeny sa stratia. DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Podrobné informácie o štruktúre menu, popis parametrov ako aj zoznam možných diagnostických hlásení získate v návode na obsluhu. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 45...
  • Seite 478 Zobrazenie teploty plynu Zobrazenie hodnoty integrátora a operačného času integrátora STANDARD Režim prevádzky SPECIALIST (Operation mode) SERVICE Submenu PARAMETER MENU úroveň 1 Submenu Submenu PROFIBUS MENU úroveň 1 úroveň 2 Submenu SERVICE MENU úroveň 1 46 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 479 STANDARD resp. niektorý zo zobrazovacích režimov sa výstupy uvoľnia a integrátor beží ďalej. Ak v priebehu 2 minút nedôjde k žiadnemu vstupu, nasleduje automatický návrat do zobrazovacieho režimu a režimu prevádzky STANDARD. Pritom sa stratia všetky neuložené zmeny. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 47...
  • Seite 480 (v príklade 16 < > miest). Až v tejto polohe kurzora sa displej z zmení znova na a režim zmien môžete opustiť stlačením Nasleduje návrat na PARAMETER MENU, v ktorom môžete vykonať ďalšie zmeny v konfigurácii. 48 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 481 Po 2 minútach bez vstupu nasleduje návrat do zobrazovacieho režimu a režimu prevádzky STANDARD. Neuložené zmeny sa stratia. DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Podrobné informácie o štruktúre menu, popis parametrov ako aj zoznam možných diagnostických hlásení získate v návode na obsluhu. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 49...
  • Seite 482: Obsluha

    Inštalácie sa musia uskutočniť v súlade s požiadavkami “Installation of intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations” (ANSI / ISA RP12.6) a “National Electric Code®” (ANSI / NFPA 70 Sections 504 and 505). Treba dodržať príslušné kontrolné schémy. 50 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 483: Možnosti Inštalácie V Prostredí S Nebezpečenstvom Výbuchu

    = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) Alternatívne -40 °C pre teplotu prostredia Alternatívne -40 °C pre teplotu prostredia Alternatívne -40 °C pre teplotu prostredia CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 51...
  • Seite 484: Tabuľka Teplôt Pre Vyhotovenia Atex

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Kat. 2G / zóna 1 Kat. 2G/2D / zóna 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG - merací prevodník, kompaktná konštrukcia Teplotná trieda Povrchová teplota Merací prevodník Kat. 3G/2D / zóna 2/21 T 115 °C...
  • Seite 485: Bezpečnostno-Technické Údaje Vstupov A Výstupov

    Max. vstupný prúd I Galvanické oddelenie signálov RS 485_IS PROFIBUS-Feldbus A a B Tienenie kábla je spojené s vyrovnaním potenciálu Oddelenie iskrovo bezpečného a nie iskrovo bezpečného spojenia PROFIBUS len pomocou schváleného RS 485_IS rozhrania / bariéry CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 53...
  • Seite 486: Dodatok

    Smernica ATEX FM Approvals (US) APPROVED Kalibrácia DAkkS / ILAC - akreditované kalibračné zariadenie D-K-15081-01-00 Vzorový certifikát DÔLEŽITÉ (INFORMÁCIA) Všetky dokumentácie, prehlásenia o konformite a certifikáty sú k dispozícii v oblasti Download ABB. www.abb.com/flow 54 - SK Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 487 Dodatok CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SK - 55...
  • Seite 488 Servis centra za stranke Tel.: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © Copyright 2019, ABB Automation Products GmbH Pridržujemo si pravico do sprememb. Ta dokument je avtorsko zaščiten. Uporabniku pomaga pri varni in učinkoviti uporabi naprave. Vsebine ni dovoljeno reproducirati ali razmnoževati niti v celoti niti v delih brez vnaprejšnjega dovoljenja imetnika avtorskih pravic.
  • Seite 489 Vgradnja merilnika in cevnih delov ....................... 16     Varilni prilagojevalnik za Sensyflow FMT500-IG ..................17     Varilni prilagojevalnik s krogelno pipo za Sensyflow FMT500-IG ..............18     Integriran menjalnik za Sensyflow FMT500-IG .................... 20     4.5.1 Tehnični podatki za integriran menjalnik ....................
  • Seite 490 Oznaka FM s temperaturnimi navedbami ..................... 52     11.2.5 Varnostno-tehnični podatki vhodov in izhodov ..................53     Dodatek ................................54     12.1 Izklop in zapakiranje ............................. 54     12.2 Dovoljenja in certifikati ..........................54     4 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 491: Splošno In Napotki Za Branje

    Uporaba v skladu z navodili Merjenje masovnega pretoka plinov in plinskih mešanic v zaprtih napeljavah. Naprava je namenjena izključno za uporabo v okviru vrednosti, ki so imenovane na oznaki tipa in v tehničnih podatkih. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 5...
  • Seite 492: Splošna Navodila

    Poškodovanih tesnil ali O-obročev ni dovoljeno uporabljati in jih je treba takoj zamenjati. • Naknadna mehanska oznaka ali obdelava cevnih delov in merilnikov lahko povzroči poškodbe in je prepovedana. Izjema: krajšanje in varjenje na cevovodih pri varilnih prilagojevalnikih. 6 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 493: Ciljne Skupine In Kvalifikacije

    Pred uporabo korozivnih in abrazivnih merilnih snovi, mora uporabnik preizkusiti obstojnost sestavnih delov naprave, ki bodo prišli v stik z merilno snovjo. Podjetje ABB Automation Products GmbH vam je z veseljem pripravljeno nuditi podporo pri izbiri, vendar ob tem ne prevzema nobene odgovornosti.
  • Seite 494: Znaki In Simboli

    Ta simbol označuje koristne napotke za pravilno uporabo, in sicer predvsem koristne ali pomembne podatke o napravi ali njenih dodatnih namembnostih oz. načinih uporabe. V tem primeru ne gre za opozorilo pred nevarnostjo ali pred situacijo, v okviru katere bi lahko prišlo do nastanka škode. 8 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 495: Identifikacijske Ploščice

    9 Popolna tipska oznaka 3 Interna tipska številka 10Vrsta zaščite 4 Serijska številka 11Dovoljena temperatura okolice 5 Različica strojne opreme 12Temperatura merilnega medija 6 ID-številka (interna kalibrirna številka)  7 Oznaka za protieksplozijsko zaščito, npr. ATEX CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 9...
  • Seite 496: Merilnik - Ločena Izvedba

    11Največji sprejem moči 4 Serijska številka 12Vrsta zaščite 5 Različica strojne opreme 13Dovoljena temperatura okolice  Temperatura merilnega medija 6 ID-številka (interna kalibrirna številka) 7 Oznaka za protieksplozijsko zaščito, npr. ATEX 8 Leto izdelave, država porekla 10 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 497: Varnostna Navodila Za Električno Instalacijo

    Stroški, ki nastanejo zaradi nezadostno očiščene naprave oz. odstranjevanja nevarnih snovi, krije lastnik. Proizvajalec si pridržuje pravico, da kontaminirano napravo pošlje nazaj. Obrnite se na službo za pomoč strankam (naslov je na 1. strani) in prosite za lokacijo naslednjega servisa. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 11...
  • Seite 498: Integriran Sistem Upravljanja

    Varnost Integriran sistem upravljanja Podjetje ABB Automation Products GmbH ima integriran sistem upravljanja, sestavljen iz: • sistema za upravljanje kakovosti ISO 9001, • sistema za upravljanje okolja ISO 14001, • sistema za upravljanje varstva pri delu in zdravstvenega varstva BS OHSAS 18001 in •...
  • Seite 499: Uporaba V Eksplozijsko Ogroženih Območjih

    Številke dovoljenja za uporabo na eksplozivnem območju najdete v poglavju „Tehnični podatki, pomembni za eksplozijsko ogrožena območja“ v teh navodilih". Tehnični podatki v zvezi z eksplozijsko ogroženimi območji Glejte poglavje „Tehnični podatki, pomembni za Ex-območja“ na 50. strani . CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 13...
  • Seite 500: Sestava In Način Delovanja

    DN 100 / ASME 4“ od DN 100 / ASME 4“ Ni dovoljeno uporabljati v območju, kjer obstaja nevarnost eksplozije Slika 5 1 Centrirni zatič, izhodna stran 3 Merilni pretvornik 2 Merilnik FMT500-IG 4 Priključna omarica 14 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 501: Montaža

    Za pline z zelo nizko gostoto (vodik, helij) je treba navedene skrajšate na 3 x D. Vendar pa se pri skrajšanju poslabša tudi umierjevalne poti podvojiti. natančnost. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 15...
  • Seite 502: Vgradnja Merilnika In Cevnih Delov

    Shematski prikaz cevnega dela v izvedbi 1 z vmesno prirobnico 1 Centrirni zatič, izhodna stran 4 Cevni del v izvedbi 1 z vmesno prirobnico 2 Merilnik FMT500-IG DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 3 O-obroček 16 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 503: Varilni Prilagojevalnik Za Sensyflow Fmt500-Ig

    DN 125, DN 150 in DN 200 / ASME 6" in ASME 8" uporabiti merilnik z dolžino 425 mm (16,73 inch). Varilni prilagojevalnik za Sensyflow FMT500-IG Pri montaži merilnika v večje nazivne širine ali neokrogle preseke vodov je treba pri namestitvi varilnega prilagojevalnika na cevovod upoštevati naslednje točke:...
  • Seite 504 POMEMBNO (OPOMBA) Odstopanja od navedenih merskih in položajnih toleranc povzročajo dodatne merilne negotovosti. Varilni prilagojevalnik s krogelno pipo za Sensyflow FMT500-IG Izvedbe s krogelno pipo omogočajo montažo in demontažo merilnika v cevovode pri nizkih nadtlakih in le minimalnim izstopanjem plina.
  • Seite 505 Omejitev največjega premera cevi velja samo pri inštalacijah s tipalom na sredini cevi. Pri večjih ali neokroglih presekih je treba pri kalibriranju upoštevati nesredinsko namestitev tipala. POMEMBNO (OPOMBA) Odstopanja od navedenih merskih in položajnih toleranc povzročajo dodatne merilne negotovosti. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 19...
  • Seite 506: Integriran Menjalnik Za Sensyflow Fmt500-Ig

    Montaža Integriran menjalnik za Sensyflow FMT500-IG NEVARNOST Integriranega menjalnika ni dovoljeno uporabljati na območju, kjer obstaja nevarnost eksplozije. Izvedba z vmesno prirobnico - tipalo v demonažnem položaju Varilna izvedba - tipalo na merilnem položaju Sl. 9: Dimenzije v mm (inch).
  • Seite 507: Tehnični Podatki Za Integriran Menjalnik

    Menjalnik je na obeh straneh zatesnjen ob montažno prirobnico cevovoda. Za zagotovitev največje merilne natančnosti, mora biti pri tem natanko na sredini med prirobnicama (glejte Sl. 6). Obvezno upoštevajte smer pretoka (puščica na cevnem delu). Sl. 11: Menjalnik v demontiranem položaju 1 Odprtina Sensyflow CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 21...
  • Seite 508: Vgradnja Varjene Različice

    Menjalnik je v merilnem položaju. X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Smer pretoka Sl. 12: Dimenzije v mm (inch). menjalnikom v merilnem položaju. 1 Merilnik 2 Centrirni zatič 22 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 509: Vgradnja Merilnega Pretvornika Pri Vključenem Obratovanju

    (glejte povečavo A na Sl. 9). POZOR - posamezni elementi se lahko poškodujejo! Če za nastavljanje prekrivne matice uporabljate orodje ali druge pripomočke, lahko poškodujete menjalnik. Prekrivno matico obračajte samo z roko. Električni priklop merilnega pretvornika (glejte poglavje 5). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 23...
  • Seite 510 Notranji šestrobni vijak (4 kosi) za Prekrivna matica pritrditev vodilne cevi Sl. 13 Posebni Spodnji rob vijaki prekrivne matice Sl. 14: Posebni vijaki za zaščitne kapice Merilni pretvornik z integriranim menjalnikom na merilnem položaju 24 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 511: Demontaža Merilnega Pretvornika Pri Vključenem Obratovanju

    Postopek takoj prekinite in vijake znova zategnite. Če je armatura na demontažnem položaju, je merilni pretvornik mogoče demontirati samo, ko izpraznite in po potrebi izperete cevovod. Merilnik pretvornik izvlecite iz menjalnik (ne nagibajte ga na stran). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 25...
  • Seite 512: Montaža Merilnika Pri Visokih Temperaturah

    Montaže na položaju 12. ure se je treba v takšnih primerih izogibati, ker lahko drugače naraščajoči topli zrak še dodatno segreje elektroniko. Sl. 15: Zaslon obrnjen za 90°, pri vročih Montaža na položaju 12. ure, pri cevovodih nekritičnih okoljskih temperaturah 26 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 513: Naravnavanje Glave Ohišja In Zaslona

    Pri napravah v protieksplozijski izvedbi je treba ponovno montirati tudi varovalo pokrova. Sl. 16: Zaslon je mogoče vrteti v 90-stopinjskih korakih. 1 Pokrov na sprednji strani ohišja 4 Platina zaslona 2 Pokrivalo zaslona 5 Nitkasti vijak 3 Tipke 6 Pokrov na zadnji strani ohišja CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 27...
  • Seite 514: Montaža Merilnika (Ločena Izvedba)

    Dimenzije v mm (inch). Stensko ohišje pri ločeni izvedbi. Povezava med tipalom in merilnim pretvornikom je vzpostavljena preko 10-polnih, oštevilčenih priključnic, ki so dostopne po odstranitvi pokrova na stenskem ohišju in na priključni omarici tipala. 28 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 515: Električni Priključki

    Električni priključki Električni priključki Sensyflow FMT500-IG je termični merilnik pretoka plinske mase v razdelilni tehniki, dostavljen z analognim izhodom, primernim za 0/4 … 20 mA HART, in po dvema digitalnima vhodoma in izhodoma. Za priklop v standardno izvedbo in izvedbo za območje 2/22 je treba upoštevati naslednje izvedbe.
  • Seite 516 (navoj M6) vzpostaviti nizkonapetostno ozemljitveno povezavo (presek kabla najm. 4 mm POMEMBNO (OPOMBA) Pri odklapljanju kabla PROFIBUS z naprave se prekine celotna povezava podatkovnega vodila. Različica naprave z brezprekinitveno možnostjo ločitve: glejte poglavje 5.3. 30 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 517: Digitalni Vhodi

    Priključno območje izvedbe, zaščitene proti eksploziji, skladno z ATEX območje 0 / 1 / 21 in FM, je opisano v poglavju „Tehnični podatki, pomembni za Ex-območja“ na 50. strani . POMEMBNO (OBVESTILO) Naprave Sensyflow FMT500-IG ni mogoče uporabljati v načinu "Multi-drop" ali "Burst". CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG...
  • Seite 518: Profibus Dpv1 S Priključno Vtičnico Dp M12

    Zasedenost vtičnih kontaktov na napravi Kontakt Signal Pomen + 5 V RxD/TxD-N sprejeti podatki/poslani podatki A-vod (zelen) DGND potencial za prenos podatkov RxD/TxD-P sprejeti podatki/poslani podatki B-vod (rdeč) Izolacija Izolacija / ozemljitev Navoj Izolacija Izolacija / ozemljitev 32 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 519 0,5 mm 2 AWG 20 Najmanjši presek Spončnica Maks. dolžina kabla 25 m (82 ft.) merilnika Kabelska povezava 1:1 od spončnice merilnega pretvornika do spončnice merilnika, sponke 1 ... 10 (sponka 6 ni zasedena). Priključna omarica CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 33...
  • Seite 520 Pri cevnih ali kabelskih vijačnih spojih je treba imeti ustrezna kontrolna potrdila. Dovoljena ni uporaba kabelskih skoznjikov ali skoznjkov za vode, kakor tudi zapiralnih čepov preproste izvedbe. Kabelski in cevni vijačni spoji niso priloženi napravi. 34 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 521: Profibus Dpv1

    Preprečiti je treba zbadljive vode, ker lahko vodijo do refleksije v vodih in napak v delovanju. POMEMBNO (OPOMBA) Za varno obratovanje komunikacije PROFIBUS je treba upoštevati tehnično smernico / smernico za sestavo PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 35...
  • Seite 522: Zagon

    Poskrbite za zadostno velike napajalne dovodne vode (močnostno zaščitno stikalo). Priključite dovodni vod v električno napajanje. OPOZORILO Ob priklopu električnega napajanja je treba upoštevati naslednje napotke. Pri neupoštevanju le-teh lahko pride do hudih poškodb ali smrti. 36 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 523: Vklop

    Zagon POMEMBNO (NAPOTKI) Pri uporabi naprave v izvedbi, zaščiteni pred eksplozijami, je treba upoštevati predpise za protieksplozijsko zaščito. Vrednosti za Sensyflow FMT500-IG najdete na veljavnih certifikatih (ATEX, FM). Pred priklopom napajanja je treba zagotoviti, da sta nastavljena obratovalna in omrežna napetost enaki.
  • Seite 524 Na različnih prikazovalnih maskah lahko na osnovi simbola za povezavo -II- prepoznate, ali je vzpostavljena povezava PROFIBUS z Master razred 1 / razred 2. Če povezave ni, je prikazan simbol -I I-. V primeru napake se prikaže simbol za napako „E“ (glejte poglavje 8, „Upravljanje“). 38 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 525: Komunikacija Profibus Dpv1

    Diagnostične ali konfiguracijske naprave Master razreda 2, ki se stalno ali začasno uporabljajo na omrežju PROFIBUS, prav tako potrebujejo naslov PROFIBUS. Sensyflow FMT500-IG s priključkom PROFIBUS vam daje na voljo dve možnosti za nastavitev podrejenega naslova (Slave) PROFIBUS.
  • Seite 526: Upravljanje

    Preden se dotaknete sestavnih sklopov, vedno izvedite zaščitne ukrepe ESD. Sl. 20: Upravljanje z magnetnim pisalom pri zaprtem ohišju 1 Tipke za navigiranje po menijih 4 Prikaz trenutne funkcije tipk 2 Prikaz oznake menija 3 Prikaz relativnega položaja v meniju 5 Magnet 40 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 527: Funkcije Tipk

    Namesto merilne vrednosti so prikazane simulirane vrednosti in statusni signali. Alarm Prekoračitev mejnih vrednosti. Error Prikazuje statusni signal ali diagnostični bajt z napako. Statusne signale, sporočila o napakah in mejne vrednosti je mogoče priklicati v meniju SERVICE. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 41...
  • Seite 528: Parametriranje Hart

    PARAMETER MENU podmenija 1. raven 2. raven MEAS DATA MENU podmenija podmenija 1. raven 2. raven EXTERNAL I/O MENU podmenija podmenija 1. raven HART MENU podmenija 1. raven 2. raven SERVICE MENU podmenija podmenija 42 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 529 STANDARD oz. enega od prikazovalnih načinov, se izhodi znova sprostijo in integrator deluje naprej. Če v 2 minutah ne opravite nobenega vnosa, se sistem samodejno preklopi nazaj v prikazovalni način in obratovalni način STANDARD. Pri tem se vse vrednosti, ki jih niste shranili, izgubijo. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 43...
  • Seite 530: Spreminjanje Parametrov

    Sedaj se boste vrnili nazaj v meni PARAMETER MENU, kjer lahko izvedete nadaljnje konfiguracijske spremembe. 44 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 531 Če 2 minuti ne izvedete nobenega vnosa, se sistem samodejno preklopi v prikazovalni način in obratovalni način STANDARD. Neshranjene spremembe se izgubijo. POMEMBNO (OPOMBA) Podrobne podatke o strukturi menijev, opis parametrov in seznam možnih diagnostičnih sporočil najdete v navodilih za uporabo. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 45...
  • Seite 532: Parametriranje Profibus Dpv1

    Prikaz temperature plina Prikaz vrednosti integratorja in njegovega časa delovanja STANDARD Obratovalni način SPECIALIST (Operation mode) SERVICE 1. raven PARAMETER MENU podmenija 1. raven 2. raven PROFIBUS MENU podmenija podmenija 1. raven SERVICE MENU podmenija 46 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 533 STANDARD oz. enega od prikazovalnih načinov, se izhodi znova sprostijo in integrator deluje naprej. Če v 2 minutah ne opravite nobenega vnosa, se sistem samodejno preklopi nazaj v prikazovalni način in obratovalni način STANDARD. Pri tem se vse vrednosti, ki jih niste shranili, izgubijo. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 47...
  • Seite 534: Spreminjanje Parametrov

    Sedaj se boste vrnili nazaj v meni PARAMETER MENU, kjer lahko izvedete nadaljnje konfiguracijske spremembe. 48 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 535 Če 2 minuti ne izvedete nobenega vnosa, se sistem samodejno preklopi v prikazovalni način in obratovalni način STANDARD. Neshranjene spremembe se izgubijo. POMEMBNO (OPOMBA) Podrobne podatke o strukturi menijev, opis parametrov in seznam možnih diagnostičnih sporočil najdete v navodilih za uporabo. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 49...
  • Seite 536: Tehnični Podatki, Pomembni Za Ex-Območja

    Inštalacije morajo biti izvedene v skladu s pravilnikom “Installation of Intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations” (ANSI / ISA RP 12.6) in hkrati tudi s pravilnikom “National Electric Code” (ANSI / NFPA 70 odseka 504 in 505). Upoštevati je treba ustrezne kontrolne skice. 50 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 537: Možnosti Vgradnje V Eksplozivno Ogroženem Območju

    = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) Opcijsko -40 °C za okoljsko temperaturo Opcijsko -40 °C za okoljsko temperaturo Opcijsko -40 °C za okoljsko temperaturo CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 51...
  • Seite 538: Temperaturna Tabela Za Izvedbe Atex

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Kat. 2G / območje 1 Kat. 2G/2D / območje 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG merilni pretvornik, kompaktna izvedba Temperaturni razred Temperatura površine Merilni pretvornik T 115 °C Kat.
  • Seite 539: Varnostno-Tehnični Podatki Vhodov In Izhodov

    Najv. vhodni tok I Galvanska ločitev signalov A in B podatkovnega vodila RS 485_IS PROFIBUS-Feldbus Kabelska izolacija je povezana s potencialno izravnavo. Ločitev samovarovalnih in ne-samovarovalnih povezav PROFIBUS samo z dovoljenim IS-vmesnikom RS 485 / pregrada. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 53...
  • Seite 540: Dodatek

    FM-odobritvami (FM Approvals (US)) APPROVED Umerjanje DAkkS / ILAC - akreditirana kalibrirna naprava D-K-15081-01-00 Primer certifikata POMEMBNO (OPOMBA) Vso dokumentacijo, izjave o skladnosti in certifikate si lahko naložite s spletne strani podjetja ABB. www.abb.com/flow 54 - SL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 541 Dodatek CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG SL - 55...
  • Seite 542 Tel.: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări Acest document este protejat de legea drepturilor de autor. Acesta susţine utilizatorul în vederea utilizării sigure şi eficiente a aparatului.
  • Seite 543 Montarea senzorului de măsurare şi a componentelor conductei ............... 16     Adaptor de sudură pentru Sensyflow FMT500-IG ..................17     Adaptor de sudură cu robinet cu bilă pentru Sensyflow FMT500-IG ............18     Dispozitiv de schimbare integrat pentru Sensyflow FMT500-IG ..............20    ...
  • Seite 544 Datele tehnice de siguranţă ale intrărilor şi ieşirilor ................53     Anexa .................................. 54     12.1 Scoaterea din funcţiune şi ambalarea ......................54     12.2 Aprobări şi certificări ............................. 54     4 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 545: Informaţii Generale Şi Indicaţii Privind Citirea Documentaţiei

    Utilizarea conformă Măsurarea debitului gazelor şi amestecurilor de gaze în sisteme de conducere închise. Aparatul a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în cadrul valorilor afişate pe plăcuţa de identificare şi cuprinse în datele tehnice. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 5...
  • Seite 546: Indicaţii Generale

    Garniturile sau garniturile inelare defecte nu mai trebuie utilizate şi trebuie înlocuite obligatoriu. • Marcarea mecanică sau prelucrarea defectuoasă a componentelor conductei şi a senzorilor de măsurare pot conduce la deteriorări şi sunt interzise. Excepţie: lungirea şi sudura la conducta de la adaptoarele de sudură. 6 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 547: Grupurile Ţintă Şi Calificările Necesare

    Înainte de utilizarea substanţelor de măsurare exploatatorul trebuie să clarifice rezistenţa tuturor pieselor care vin în contact cu aceste substanţe. ABB Automation Products GmbH poate oferi consultanţă în ceea ce priveşte selectarea produselor, dar nu îşi poate asuma nicio răspundere.
  • Seite 548: Panouri Şi Simboluri

    IMPORTANT (INDICAŢIE) Simbolum marchează sfaturi pentru utilizatori, informaţii extrem de utile sau importante referitoare la produs sau la avantajele sale suplimentare. Acesta nu este un cuvânt de semnalizare pentru o situaţie periculoasă sau dăunătoare. 8 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 549: Plăcuţe De Identificare

    9 Denumirea completă a modelului 4 Numărul de serie 10Tip protecţie 5 Versiune hardware 11Temperatura ambientală 6 Număr ID (număr de calibrare intern) permisă 7 Marcaj pentru protecţia împotriva exploziilor, 12Temperatura mediului de de ex. ATEX măsurare  CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 9...
  • Seite 550: Structură Modulară A Senzorului De Măsurare

    5 Versiune hardware 13Temperatura ambientală 6 Număr ID (număr de calibrare intern) permisă 7 Marcaj pentru protecţia împotriva exploziilor, de ex.  Temperatura mediului de ATEX măsurare 8 An de fabricaţie, ţara de fabricaţie 10 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 551: Indicaţii De Siguranţă Pentru Instalaţia Electrică

    Producătorul îşi rezervă trimiterea înapoi a aparatului contaminat. Vă rugăm să contactaţi centrul de service pentru clienţi (adresa pe pagina 1) şi să solicitaţi informaţii despre cea mai apropiată unitate service. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 11...
  • Seite 552: Sistem De Management Integrat

    Siguranţă Sistem de management integrat ABB Automation Products GmbH dispune de un sistem integrat de management, format din: • Sistemul de management al calităţii ISO 9001, • Sistemul de management al mediului ISO 14001, • Sistemul de management pentru protecţia muncii şi a sănătăţii BS OHSAS 18001 şi •...
  • Seite 553: Utilizarea În Zone Cu Risc De Explozie

    Datele aprobărilor pentru utilizarea în zone cu pericol de explozie se regăsesc în capitolul „Date tehnice relevante privind riscul de explozie”. Date tehnice relevante pentru protecţia Ex (împotriva exploziilor) Vezi capitolul „Date tehnice relevante pentru protecţia împotriva exploziilor“ pe pagina 50. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 13...
  • Seite 554: Structură Şi Funcţionare

    DN 100 / ASME 4“ Nu este permisă utilizarea în zone cu pericol de explozie Fig. 5 1 Ştift de centrare pe circuitul de evacuare 3 Transductor de măsură 2 Senzorul de măsurare FMT500-IG 4 Cutie de distribuţie 14 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 555: Montaj

    În cazul spaţiului limitat în locul de montare, de reducere a fluxului specificate trebuie dublate. traseul de evacuare poate fi scurtat la 3 x D. Scurtările traseelor de alimentare minime se realizează cu preţul preciziei reduse. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 15...
  • Seite 556 1 Ştift de centrare, pe circuitul de evacuare 4 Componenta conductei cu structura 1 în 2 Senzor de măsurare FMT500-IG execuţie cu flanşă intermediară DN 3 Garnitură inelară 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 16 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 557: Adaptor De Sudură Pentru Sensyflow Fmt500-Ig

    DN 125, DN 150 şi DN 200 / ASME 6“ şi ASME 8“, trebuie utilizat senzorul de măsurare cu o lungime totală de 425 mm (16,73 inch). Adaptor de sudură pentru Sensyflow FMT500-IG La montarea senzorului de măsurare cu diametru mai mare sau secţiuni ale cablului care nu sunt rotunde, la aşezarea adaptorului de sudură...
  • Seite 558 Devierile de la toleranţele de dimensiune şi locaţie specificate conduc la imprecizii suplimentare ale măsurării. Adaptor de sudură cu robinet cu bilă pentru Sensyflow FMT500-IG Execuţiile cu robinet cu bilă facilitează montarea şi demontarea senzorului de măsurare la suprapresiuni reduse în conductă, numai cu scăpări minime de gaz.
  • Seite 559 În cazul secţiunilor mai mari sau care nu sunt rotunde, la calibrare se respectă o poziţie necentrală a senzorului în cadrul procesului. IMPORTANT (INDICAŢIE) Devierile de la toleranţele de dimensiune şi locaţie specificate conduc la imprecizii suplimentare ale măsurării. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 19...
  • Seite 560 Montaj Dispozitiv de schimbare integrat pentru Sensyflow FMT500-IG PERICOL Nu este permisă utilizarea în zone cu pericol de explozie a dispozitivului integrat de schimbare. Execuţia cu flanşe intermediare - unitate de senzori în poziţie de Execuţia sudată - unitate de senzori în poziţie de măsurare demontare Fig.
  • Seite 561: Montarea Versiunii Cu Flanşă Intermediară

    Pentru a obţine precizia maximă de măsurare, acesta trebuie centrat exact între flanşe (vezi Fig. 6). Respectaţi obligatoriu direcţia fluxului (săgeata de pe componenta conductei). Fig. 11: Dispozitivul de schimbare în poziţia de demontare 1 Deschiderea Sensyflow CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 21...
  • Seite 562: Montarea Versiunii Sudate

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Direcţia fluxului Fig. 12: Dimensiuni în mm (inch). Dispozitiv de schimbare integrat în poziţia de măsurare 1 Senzor măsurare 2 Ştift de centrare 22 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 563: Montarea Transductorului De Măsură La Operarea În Funcţiune

    Prin utilizarea uneltelor sau a altor mijloace auxiliare la operarea piuliţei olandeze, se pot produce deteriorări ale dispozitivului de schimbare. Operaţi piuliţa olandeză numai manual. Conectarea electrică a transductorului de măsurare (vezi capitolul 5). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 23...
  • Seite 564 Fig. 13 Şuruburi Margine inferioară speciale piuliţă olandeză Fig. 14: Şuruburi speciale pentru capacele de Transductor de măsură cu dispozitiv protecţie integral de înlocuire în poziţia de măsurare 24 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 565: Demontarea Transductorului De Măsură La Operarea În Funcţiune

    Dacă armătura se află în poziţia de demontare, demontarea transductorului de măsură este posibilă numai după golirea şi după caz clătirea conductei. Scoateţi transductorul de măsură din dispozitivul de schimbare (nu înclinaţi în lateral). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 25...
  • Seite 566: Montarea Senzorului De Măsurare La Temperaturi Înalte

    Montarea în poziţia superioară trebuie evitată în aceste cazuri, întrucât în caz contrar aerul cald ascendent cauzează o încălzire suplimentară a sistemului electronic. Fig. 15: Afişajul se roteşte la 90°, la Montarea în poziţia superioară, la conductele fierbinţi temperaturile ambiante necritice 26 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 567: Orientarea Părţii Superioare A Carcasei Şi Afişajul

    Fig. 16: Afişajul se poate roti în etape de 90°. 1 Capacul frontal al carcasei 4 Platina afişajului 2 Capacul afişajului 5 Nit 3 Butoane 6 Capacul posterior al carcasei CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 27...
  • Seite 568 Legătura dintre senzor şi transductorul de măsură se realizează prin blocuri de borne cu 10 poli, numerotate, care sunt accesibile după îndepărtarea capacului de la carcasa de perete şi de la cutia de distribuţie a senzorului. 28 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 569: Racordurile Electrice

    Racordurile electrice Racordurile electrice Sensyflow FMT500-IG este un debitmetru termic de masă pentru gaz cu tehnologie cu patru conductori, care este livrat cu o ieşire analogică 0/4 … 20 mA compatibilă cu HART şi câte două intrări şi ieşiri digitale.
  • Seite 570 împământare (filet M6) se realizează o conexiune de împământare cu rezistenţă redusă (secţiunea cablului min. 4 mm IMPORTANT (INDICAŢIE) La decuplarea cablului PROFIBUS de la aparat, se întrerupe întreaga conexiune la magistrală. Versiuni de aparate cu posibilitate de separare fără întrerupere: vezi capitolul 5.3. 30 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 571: Intrări Digitale

    Zona de racord a execuţiilor cu protecţie împotriva exploziei conform ATEX Zona 0 / 1 / 21 şi FM este descrisă în capitolul „Date tehnice relevante pentru protecţia împotriva exploziilor“ pe pagina 50. IMPORTANT (NOTÃ) Nu este posibil să se opereze Sensyflow FMT500-IG în modul Multi-drop sau Burst. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 31...
  • Seite 572 + 5 V RxD/TxD-N Date recepţionate / Date trimise Conector A (verde) DGND Potenţial de transfer al datelor RxD/TxD-P Date recepţionate / Date trimise Conector B (roşu) Ecran Ecran / Împământare Filet Ecran Ecran / Împământare 32 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 573 Conexiune prin cablu 1:1 de la şina de borne a transductorului de măsură la şina de borne a senzorului de măsurare, bornele 1 ... 10 (borna 6 este neocupată) Cutie de distribuţie CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 33...
  • Seite 574 şi cablurilor trebuie să existe certificatele de verificare corespunzătoare. Nu este permisă utilizarea intrării cablului sau a racordului şi a dopurilor de racord de tip constructiv simplu. Îmbinările cu şurub ale cablurilor şi conductelor nu fac parte din pachetul de livrare al aparatului. 34 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 575: Profibus Dpv1

    Cablurile de siguranţă trebuie evitate, deoarece acestea pot cauza reflexii ale cablului şi funcţionări eronate. IMPORTANT (INDICAŢIE) Pentru operarea sigură a comunicaţiei PROFIBUS, trebuie respectată directiva tehnică / directiva de construcţie PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 35...
  • Seite 576: Punerea În Funcţiune

    Asiguraţi un conductor pentru alimentarea cu energie de dimensiuni suficiente (comutator de protecţie a conductorului). Conectaţi conductorul la alimentarea cu energie. AVERTISMENT La conectarea alimentării cu energie, trebuie respectate indicaţiile de mai jos. În cazul nerespectării, se pot produce accidentări grave sau decesul. 36 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 577: Pornirea

    IMPORTANT (INDICAŢII) La utilizarea unui aparat cu execuţia cu protecţie împotriva exploziilor, trebuie respectate prevederile pentru protecţia împotriva exploziilor. Valorile pentru Sensyflow FMT500-IG se preiau din certificatele valabile (ATEX, FM). Înaintea conectării alimentării cu energie trebuie să vă asiguraţi că tensiunea de operare setată...
  • Seite 578 În diferitele ecrane se poate recunoaşte prin simbolul de conectare -II- dacă există o legătură PROFIBUS la Master clasa 1 / clasa 2. Dacă nu există nicio conexiune, se afişează -I I-. În caz de eroare, apare simbolul de eroare „E“ (vezi capitolul 8, „Operare“). 38 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 579: Comunicaţia Profibus Dpv1

    PROFIBUS şi astfel nu trebuie utilizată. Aparatele de diagnosticare şi configurare Master clasa 2, care sunt operate permanent sau temporar în reţeaua PROFIBUS, necesită de asemenea o adresă PROFIBUS. Sensyflow FMT500-IG cu conexiune PROFIBUS pune la dispoziţie două posibilităţi pentru setarea adresei Slave PROFIBUS. Posibilitatea 1: Setarea prin intermediul afişajului cu creionul magnetic în modurile de operare SPECIALIST /...
  • Seite 580: Operare

    Fig. 20: Operarea cu creionul magnetic cu carcasa închisă 1 Taste de navigare în meniuri 4 Afişarea funcţiei actuale a tastelor 2 Afişarea denumirii meniului şi 3 Afişarea poziţiei relative în meniu 5 Magnet 40 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 581: Funcţiile Tastelor

    În locul valorilor de măsurare se emite valori simulate şi semnale de stare. Alarm Depăşirea valorilor limită. Error Indică semnalul de stare sau octetul de diagnosticare cu eroare. Semnalele de stare, mesajele de eroare şi valorile limită pot fi apelate din MENIUL SERVICE. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 41...
  • Seite 582: Parametrizarea Hart

    PARAMETER MENU nivelul 1 Submeniu Submeniu MEAS DATA MENU nivelul 1 nivelul 2 Submeniu Submeniu EXTERNAL I/O MENU nivelul 1 nivelul 2 Submeniu HART MENU nivelul 1 Submeniu Submeniu SERVICE MENU nivelul 1 nivelul 2 42 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 583: Modurile De Operare

    şi integratorul funcţionează în continuare. Dacă în interval de 2 minute nu se efectuează nicio introducere, are loc un salt automat înapoi în modul de afişare şi în modul de operare STANDARD. Astfel se pierd toate modificările nesalvate. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 43...
  • Seite 584: Modificarea Parametrilor

    şi modul de modificare poate fi părăsit prin apăsarea Se realizează saltul înapoi în PARAMETER MENU, în care se pot efectua alte modificări ale configuraţiei. 44 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 585 în modul de afişare şi în modul de operare STANDARD. Modificările nesalvate se pierd. IMPORTANT (INDICAŢIE) Datele detaliate despre structura meniurilor, o descriere a parametrilor, precum şi lista mesajelor de diagnosticare posibile se pot prelua din manualul de operare. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 45...
  • Seite 586: Parametrizarea Profibus Dpv1

    Afişarea valorii integratorului şi a duratei de funcţionare a integratorului STANDARD Modul de operare SPECIALIST (Operation mode) SERVICE Submeniu PARAMETER MENU nivelul 1 Submeniu Submeniu PROFIBUS MENU nivelul 1 nivelul 2 Submeniu SERVICE MENU nivelul 1 46 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 587: Modurile De Operare

    şi integratorul funcţionează în continuare. Dacă în interval de 2 minute nu se efectuează nicio introducere, are loc un salt automat înapoi în modul de afişare şi în modul de operare STANDARD. Astfel se pierd toate modificările nesalvate. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 47...
  • Seite 588: Modificarea Parametrilor

    şi modul de modificare poate fi părăsit prin apăsarea Se realizează saltul înapoi în PARAMETER MENU, în care se pot efectua alte modificări ale configuraţiei. 48 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 589 în modul de afişare şi în modul de operare STANDARD. Modificările nesalvate se pierd. IMPORTANT (INDICAŢIE) Datele detaliate despre structura meniurilor, o descriere a parametrilor, precum şi lista mesajelor de diagnosticare posibile se pot prelua din manualul de operare. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 49...
  • Seite 590: Date Tehnice Relevante Pentru Protecţia Împotriva Exploziilor

    Instalaţiile trebuie să corespundă “Installation of intrinsically Safe Systems for Hazardous (Classified) Locations” (ANSI / ISA RP12.6) şi “National Electric Code” (ANSI / NFPA 70 Sections 504 and 505). Trebuie respectate schemele de comandă corespunzătoare. 50 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 591: Posibilităţi De Montare În Zone Cu Pericol De Explozie

    = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) Opţional -40 °C pentru temperatura Opţional -40 °C pentru temperatura ambiantă Opţional -40 °C pentru temperatura ambiantă ambiantă CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 51...
  • Seite 592: Tabelul De Temperaturi Pentru Execuţiile Atex

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Cat. 2G / Zona 1 Cat. 2G/2D / Zona 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Transductor de măsură Sensyflow FMT500-IG, structură compactă Clasa de temperatură Temperatura suprafeţei Transductor de măsură T 115 °C Cat.
  • Seite 593: Datele Tehnice De Siguranţă Ale Intrărilor Şi Ieşirilor

    Separare galvanică a semnalelor A şi B ale magistralei de câmp RS 485_IS PROFIBUS Ecranarea cablurilor este legată la echilibrarea de potenţial Separarea conexiunii PROFIBUS cu şi fără siguranţă intrinsecă numai prin interfaţa RS 485_IS/bariera aprobată CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 53...
  • Seite 594: Anexa

    APPROVED Calibrare Instalaţie de calibrare acreditată DAkkS / ILAC - D-K-15081-01-00 Exemplu de certificat IMPORTANT (INDICAŢIE) Toate documentaţiile, declaraţiile de conformitate şi certificatele pot fi descărcate de pe pagina de internet a ABB. www.abb.com/flow 54 - RO Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 595 Anexa CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG RO - 55...
  • Seite 596 Клиентски сервизен център Тел.: +49 180 5 222 580 automation.service@de.abb.com © Copyright 2019 by ABB Automation Products GmbH Запазваме си правото на промени Този документ е със запазени авторски права. Той е в подкрепа на потребителя при безопасната и ефективна...
  • Seite 597 Монтиране на измервателния датчик и тръбните модули ..............16     Заваръчен адаптер за Sensyflow FMT500-IG ................... 17     Заваръчен адаптер със сферичен кран за Sensyflow FMT500-IG ............18     Интегрирано устройство за смяна за Sensyflow FMT500-IG ..............20    ...
  • Seite 598 Данни за техническа безопасност на входовете и изходите ............53     Приложение ..............................54     12.1 Извеждане от експлоатация и опаковане ....................54     12.2 Одобрения и удостоверения ........................54     4 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 599: Безопасност

    бива да се демонтират и трябва да са изцяло четливи. Употреба по предназначение Измерване маса-дебит на газове и газови смеси в затворени системи за управление. Уредът е предназначен само за употреба в рамките на посочените върху фабричната табелка и в техническите параметри стойности. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 5...
  • Seite 600: Общи Указания

    непременно трябва да се подменят. • Допълнителното механично маркиране или обработка на тръбните модули и измерителни датчици може да доведе до повреди и е забранено. Изключение: удължаването и заварките към тръбопровода при заваръчни адаптери. 6 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 601: (Де)Монтиране На Тръбните Модули

    упътването и да следват инструкциите в него. Преди употреба на корозивни и абразивни вещества за измерване, ползвателят трябва да изясни устойчивостта на всички части, които са в контакт с тях. ABB Automation Products GmbH предлага помощ при избора, но не поема отговорност.
  • Seite 602: Табели И Символи

    унищожаване на продукта и/или други части на съоръжението. ВАЖНО (УКАЗАНИЕ) Символът обозначава съвети за потребителя, особено полезна и важна информация за продукта и неговото допълнително приложение. Това не е сигнална дума за опасна или вредяща ситуация. 8 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 603: Фабрични Табелки

    9 Цялостно обозначение на 4 Сериен номер модела 5 Хардуерна версия 10Защитно изпълнение 6 ID номер (вътрешен номер на калибриране) 11Допустима температура на 7 Означение за взривозащита, напр. ATEX околната среда 12Температура на измерваната среда  CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 9...
  • Seite 604: Измервателен Датчик, Отделена Конструкция

    5 Хардуерна версия мощност 6 ID номер (вътрешен номер на калибриране) 12Защитно изпълнение 7 Означение за взривозащита, напр. ATEX 13Допустима температура на 8 Година и страна на производство околната среда  Температура на измерваната среда 10 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 605: Инструкции За Безопасност При Електрическата Инсталация

    материали, са за сметка на собственика. Производителят запазва правото за обратно изпращане на замърсен уред. Моля, свържете се с Центъра за обслужване на клиенти (адресът е на страница 1) и попитайте за най-близкия сервизен център. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 11...
  • Seite 606: Интегрирана Система За Управление

    Безопасност Интегрирана система за управление ABB Automation Products GmbH разполага с интегрирана система за управление, която се състои от: • Система за управление на качеството ISO 9001, • Система за екологично управление ISO 14001, • Системата за управление на здравословните и безопасни условия на труд...
  • Seite 607: Употреба В Зони С Опасност От Експлозия

    60079-14 (изграждане на инсталацията в експлозивни райони). Разрешителни Параметрите на разрешителните за експлоатация във взривоопасни зони се намират в глава „Технически данни за експлозивността“. Технически данни за експлозивността Вж. Глава „Технически данни за експлозивността“ на страница 50. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 13...
  • Seite 608: Конструкция И Функциониране

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ от DN 100 / ASME 4“ Не се допускат за използване във взривоопасни зони Фиг. 5 1 Центриращ щифт от страната на изтичане 3 Измервателен преобразувател 2 Измервателен датчик FMT500-IG 4 Клемна кутия 14 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 609: Монтаж

    удвоят зададените отсечки за изравняване. условия на мястото на монтиране може да се скъси отсечката на изтичане на 3 x D. Скъсяванията на най-малките входни отсечки са за сметка на постижимата точност. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 15...
  • Seite 610: Монтиране На Измервателния Датчик И Тръбните Модули

    1 Центриращ щифт, от страната на 4 тръбен модул от конструкция 1 в изтичане изпълнение с междинен фланец DN 2 измервателен датчик FMT500-IG 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 3 Уплътнително колелце 16 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 611: Заваръчен Адаптер За Sensyflow Fmt500-Ig

    (16,73 inch) при номинални широчини DN 125, DN 150 и DN 200 / ASME 6“ и ASME 8“. Заваръчен адаптер за Sensyflow FMT500-IG При монтажа на измервателния датчик в по-големи номинални широчини или некръгли сечения на тръбопроводите трябва да се обърне внимание на следните точки при...
  • Seite 612: Заваръчен Адаптер Със Сферичен Кран За Sensyflow Fmt500-Ig

    Несъответствията с посочените отклонения в размерите и местоположението водят до грешки в измерванията. Заваръчен адаптер със сферичен кран за Sensyflow FMT500-IG Изпълненията със сферичен кран дават възможност за (де)монтиране на измервателен датчик при ограничено свръхналягане в тръбопровода само с минимално изпускане на...
  • Seite 613 Ограничението на максималния диаметър на тръбата важи само за инсталации със сензор в средата на тръбата. При по-големи или некръгли сечения трябва да се съблюдава несредно местоположение на сензора в процеса на калибрирането. ВАЖНО (УКАЗАНИЕ) Несъответствията с посочените отклонения в размерите и местоположението водят до грешки в измерванията. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 19...
  • Seite 614: Интегрирано Устройство За Смяна За Sensyflow Fmt500-Ig

    Монтаж Интегрирано устройство за смяна за Sensyflow FMT500-IG ОПАСНОСТ Интегрираното устройство за смяна не се допуска за използване във взривоопасната зона. Модел с междинен фланец – сензор в позиция за демонтиране Модел със заваряване - сензор в положение за измерване...
  • Seite 615: Технически Данни За Интегрираното Устройство За Смяна

    измерване, то трябва да се центрира точно между фланците (вижте Фиг. 6). Непременно обърнете внимание на посоката на протичане (стрелката върху тръбния модул). Фиг. 11: Устройство за смяна в положение за демонтиране 1 Отвор Sensyflow CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 21...
  • Seite 616: Монтаж На Модела Със Заваряване

    положение за измерване X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Посока на протичане Фиг. 12: Размери в mm (inch). устройство в положение за измерване 1 Измервателен датчик 2 Центриращ щифт 22 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 617: Монтаж На Измервателния Преобразувател По Време На Работа

    С използването на инструменти или други помощни средства при боравене с холендеровата гайка може да се стигне до повреди по устройството за смяна. Оперирайте с холендеровата гайка само ръчно. Електрическа връзка на измервателния преобразувател (вижте Глава 5). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 23...
  • Seite 618 шестограм (4 броя) за обезопасяване на направляващата тръба Фиг. 13 Специални Долен край на винтове холендеровата гайка Фиг. 14: Специални винтове за защитните Измервателен преобразувател с капачета интегрирано устройство за смяна в положение за измерване 24 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 619: Демонтаж На Измервателния Преобразувател По Време На Работа

    Незабавно прекъснете процедурата и обратно затегнете винтовете. Ако арматурата се намира в положение за демонтиране, демонтаж на измерителния преобразувател е възможен едва след изпразване и съотв. изплакване на тръбопровода. Извадете измервателния преобразувател от устройството за смяна (не го накланяйте странично). CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 25...
  • Seite 620: Монтаж На Измервателния Датчик При Високи Температури

    се избягва монтаж в горно положение (12 часа), тъй като изкачващия се топъл въздух предизвиква допълнително затопляне на електрониката. Фиг. 15: Завъртян екран на 90°, при Монтаж в горно положение (12 часа) горещи тръбопроводи при некритични температури на околната среда 26 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 621: Насочване Главата На Корпуса И Екран

    Фиг. 16: Екранът може да се завърти на стъпки от по 90°. 1 Преден капак на корпуса 4 Екранен панел 2 Защитно покритие на екрана 5 Винт със скрита глава 3 Клавиши 6 Заден капак на корпуса CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 27...
  • Seite 622: Монтаж Измервателен Преобразувател (Отделена Конструкция)

    Фиг. 17: Размери в mm (inch). Стенна кутия при отделена конструкция. Връзката между сензора и измерителния преобразувател се извършва чрез 10-изводни номерирани клемни блокове, които са достъпни след сваляне на капака към стенната кутия и към свързващата кутия на сензора. 28 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 623: Електрически Връзки

    Електрически връзки Електрически връзки Sensyflow FMT500-IG е термичен разходомер газ-маса в технологията с четири проводника, който се доставя със съвместим с HART аналогов изход от 0/4 … 20 mA и с два цифрови входа и изхода. Трябва да се обърне внимание на следните изпълнения за свързването в стандартен...
  • Seite 624 заземяване чрез заземяващ винт за закрепяне към корпуса (резба M6) (сечение на кабела мин. 4 mm ВАЖНО (УКАЗАНИЕ) При откачането на кабела на PROFIBUS на уреда се прекъсва цялата връзка на шината. Модели на уреда с възможност за отделяне без прекъсване: Виж Глава 5.3. 30 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 625: Примери За Свързване На Периферията (Аналогова / Hart-Връзка)

    Районът на включване на взривозащитените модели е описан съобразно ATEX Зона 0 / 1 / 21 и FM в глава „Технически данни за експлозивността“ на страница 50. ВАЖНО (УКАЗАНИЕ) Не е възможно да се задвижи Sensyflow FMT500-IG в режим Multi-drop или Burst. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG...
  • Seite 626: Profibus Dpv1 Със Скачваща Букса Dp M12

    + 5 V RxD/TxD-N Данни за получаване / изпращане Проводник A (зелен) DGND Потенциал на пренасянето на данни RxD/TxD-P Данни за получаване / изпращане Проводник B (червен) Екран Екран / заземяване Резба Екран Екран / заземяване 32 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 627: Изпълнения За Взривоопасни Зони Съгласно Atex И Fm

    Макс. дължина на кабела 25 m (82 ft.) на измервателния Кабелният конектор 1:1 от клемната планка на измервателния датчик преобразувател към клемната планка на измервателния датчик, клеми 1 ... 10 (клема 6 не е заета) Клемна кутия CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 33...
  • Seite 628 съединения и кабелните конектори трябва да са налице съответните сертификати за изпитания. Използването на проводи за кабели и проводници, както и на затварящи тапи с обикновена конструкция не се допуска. Кабелните и тръбни винтови връзки не са включени в обхвата на доставка на уреда. 34 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 629: Profibus Dpv1

    Шлейфовете трябва да се избягват, тъй като могат да доведат до отражения в линиите и неизправности. ВАЖНО (УКАЗАНИЕ) За сигурната работа на връзката на PROFIBUS трябва да се спазва Техническата директива / Директивата за конструиране PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 35...
  • Seite 630: Пускане В Експлоатация

    Погрижете се за достатъчно оразмерена линия за енергийно захранване (автоматичен изключвател). Съединете захранващата линия към енергийното захранване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При свързването на енергийното захранване трябва да се спазват следните указания. Неспазването им може да доведе до тежки наранявания или смърт. 36 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 631: Включване

    ВАЖНО (УКАЗАНИЯ) При използването на уред в взривозащитено изпълнение трябва да се спазват указанията за защита от експлозии. Стойностите за Sensyflow FMT500-IG трябва да се вземат винаги от валидните сертификати (ATEX, FM). Преди свързване на енергийното захранване се уверете, че настроеното работно...
  • Seite 632 Symbol -II- (символ за свързване), дали съществува връзка PROFIBUS към Master клас 1 / клас 2. Ако няма връзка, се появява -I I- . При повреда се появява символа за грешка „E“ (вижте Глава 8, „Обслужване“). 38 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 633: Връзка Profibus Dpv1

    на адреса чрез PROFIBUS и също така не трябва да се използва. Диагностичните или конфигурационни устройства Master клас 2, които трябва да се включат постоянно или временно към мрежата PROFIBUS, също имат нужда от адрес в PROFIBUS. Sensyflow FMT500-IG с връзката PROFIBUS предоставя две възможности за настройката на PROFIBUS-Slave-Adresse. Възможност 1: Настройка...
  • Seite 634: Обслужване

    Фиг. 20: Опериране с магнитния молив при затворен корпус 1 Бутони за навигация в менюто 4 Показание за актуална функция на 2 Показание за обозначение на менюто бутона и 3 Показание за относителна позиция в 5 Магнит менюто 40 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 635: Функции На Бутоните

    стойности и сигнали за статус. Alarm Надхвърляне на граничните стойности. Error Показва сигнала със статуса или диагностичен байт с грешка. Сигналите за статус, съобщенията за грешка и граничните стойности могат да се извикат от SERVICE MENUE. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 41...
  • Seite 636: Задаване На Параметри На Hart

    SERVICE Подменю Ниво EASY SETUP MENU Подменю Ниво PARAMETER MENU Подменю Ниво Подменю Ниво MEAS DATA MENU Подменю Ниво Подменю Ниво EXTERNAL I/O MENU Подменю Ниво HART MENU Подменю Ниво Подменю Ниво SERVICE MENU 42 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 637: Оперативни Режими

    показания всички изходи отново се освобождават и интеграторът отново заработва. Ако в продължение на 2 минути не бъде извършено въвеждане, се извършва автоматичен връщане в режим на показания и оперативен режим STANDARD. В този случай всички несъхранени промени биват изгубени. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 43...
  • Seite 638: Промени На Параметри

    разряда) Едва в това положение на курсора се излиза на екрана от отново и тогава с натискане на може да се излезе от режима на промяна. Следва връщане назад в PARAMETER MENU, в което могат да се извършат допълнителни конфигурационни промени. 44 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 639 извършва връщане в режима на показания и оперативен режим STANDARD. Несъхранените промени се изгубват. Важно (Указание) Детайлните данни за структурата на менюто, описание на параметрите, както и списък с възможните съобщения за диагностициране могат да се вземат от упътването. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 45...
  • Seite 640: Задаване На Параметри На Profibus Dpv1

    Показание за температура на газа Показание за стойност и време на хода на интегратора STANDARD Оперативен режим SPECIALIST (Operation mode) SERVICE Подменю Ниво PARAMETER MENU Подменю Ниво Подменю Ниво PROFIBUS MENU Подменю Ниво SERVICE MENU 46 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 641: Оперативни Режими

    показания всички изходи отново се освобождават и интеграторът отново заработва. Ако в продължение на 2 минути не бъде извършено въвеждане, се извършва автоматичен връщане в режим на показания и оперативен режим STANDARD. В този случай всички несъхранени промени биват изгубени. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 47...
  • Seite 642: Промени На Параметри

    разряда) Едва в това положение на курсора се излиза на екрана от отново и тогава с натискане на може да се излезе от режима на промяна. Следва връщане назад в PARAMETER MENU, в което могат да се извършат допълнителни конфигурационни промени. 48 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 643: Hardware Reset

    извършва връщане в режима на показания и оперативен режим STANDARD. Несъхранените промени се изгубват. Важно (Указание) Детайлните данни за структурата на менюто, описание на параметрите, както и списък с възможните съобщения за диагностициране могат да се вземат от упътването. CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 49...
  • Seite 644: Технически Данни За Експлозивността

    опасни (класифицирани) райони) (ANSI / ISA RP 12.6) и "National Electric Code" (Националния закон за електричеството на САЩ) (ANSI / NFPA 70 Раздели 504 и 505). Трябва да се обърне внимание на съответните блок-схеми. 50 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 645: Възможности За Монтиране Във Взривоопасен Район

    = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) По избор -40 °C за температура на По избор -40 °C за температура на околната По избор -40 °C за температура на околната среда среда околната среда CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 51...
  • Seite 646: Таблица С Температурите За Моделите Atex

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Кат. 2G / Зона 1 Кат. 2G/2D / Зона 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Измервателен преобразувател Sensyflow FMT500-IG, отделена конструкция Температурен клас Температура на Измервателен повърхността...
  • Seite 647: Данни За Техническа Безопасност На Входовете И Изходите

    Галванично разделяне на сигналите RS 485_IS PROFIBUS-Feldbus A и B Екранировката на кабела е свързана с изравняването на потенциалите Отделянето на искробезопасната и неискробезопасната връзка PROFIBUS се извършва само посредством разрешения интерфейс RS 485_IS-Interface / бариера CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 53...
  • Seite 648: Приложение

    FM Approvals (US) APPROVED DAkkS / ILAC - акредитирана лаборатория за калибриране D-K-15081-01- Калибриране Образец на сертификат ВАЖНО (УКАЗАНИЕ) Всички документи, декларации за съответствие и сертификати са предоставени за сваляне от ABB на интернет адрес. www.abb.com/flow 54 - BG Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X2...
  • Seite 649 Приложение CI/FMT500-IG-X2 Sensyflow FMT500-IG BG - 55...
  • Seite 652 We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.

Inhaltsverzeichnis