Seite 1
TRAGBARER CD-SPIELER LETTORE CD PORTATILE COMPACTOS LECTEUR DE DISQUE AUDIONUMÉRIQUE PORTABLE XL-PG59SL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS LVT0979-006A [E]...
Seite 2
Warnungen Vorsichtsmaßregeln und andere Heinweise Avvertimenti, cautele e altro Avertissememts, précautions et autres ACHTUNG! WARNUNG! DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAH- ZUR VERHÜTUNG EINES BRANDES ODER LEN. DIE VERWENDUNG DER BEDIENUNGS- STROMSCHLAGS MUSS DIESES GERÄT VOR UND EINSTELLELEMENTE ZU ANDEREN REGEN UND FEUCHTIGKEIT GESCHÜTZT ZWECKEN ALS DEN HIER BESCHRIEBENEN WERDEN.
Seite 3
Unterseite des Gerätes Parte inferiore dell’apparecchio Fond de l’appareil 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 1. PRODOTTO LASER CLASSE 1 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. GEFAHR:Unsichtbare Laser- 2. PERICOLO: Radiazione laser 2. ATTENTION: Radiation laser strahlung bei Öffnung und invisibile quando l’apparecchio è invisible quand l’appareil est fehlerhafter oder beschädigter aperto ed il dispositivo di sicurezza...
Sehr geehrter Kunde Vielen Dank, daß Sie dieses JVC-Produkt gekauft ha- ben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. So stellen Sie sicher, daß Sie es optimal nutzen und es lange Zeit stö- rungsfrei läuft.
Caro cliente Cher client Grazie di aver acquistato questo prodotto JVC. Si prega Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC. di leggere attentamente queste istruzioni prima di av- Veuillez lire ces instructions attentivement avant de faire viare il funzionamento dell’apparecchio in modo da ot- fonctionner l’appareil pour en assurer une performance...
Posizione dei Emplacement des comandi commandes Lettore CD portatile Lecteur de CD portable Presa jack per cuffie/telecomando Prise d’écouteurs/de la télécommande /REMOTE) / REMOTE) Comando del volume (VOLUME Commande du volume (VOLUME Tasti di salto/ricerca (4, ¢) Touche de saut/recherche (4, ¢) Tasto di arresto/spegnimento (7) Touche d’arrêt/mise hors tension (7) Tasto di lettura/pausa (6)
Vorbereitungen zur Spannungs- versorgung Einsatz der aufladbaren Akkus (Zubehör) Laden Sie die Akkus, ehe Sie sie verwenden. Ladevorgang Legen Sie die Akkus in das Gerät. * Legen Sie die Batterien so ein, wie dargestellt. VORSICHT: Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs nicht zu weit. Schließen Sie das Netzteil an (Zubehör).
Preparativi per A l i m e n t a t i o n — l’alimentazione Préparatifs della corrente Utilisation des piles rechargeable (fournies) Quando si usano le batterie Veiller à recharger les piles rechargeables avant de les ricaricabili (in dotazione) utiliser.
Vorbereitungen zur Spannungsversorgung Einsatz des Netzteils (Zubehör) Schließen Sie das Netzteil an. Gleichspannungs-Eingangsbuchse (DC IN 4,5 V Netzteil Steckdose Hinweis: Auch wenn das Gerät abgeschaltet ist, verbraucht es Strom, wenn es über das Netzteil an eine Steckdose angeschlossen ist. Einsatz von normalen Batterien (kein Zubehör) Nach Abtrennen des Netzteils zwei Alkalibatterien vom Typ “R6”...
Seite 11
Preparativi per Alimentation—Préparatifs l’alimentazione della corrente Utilisation de l’adaptateur secteur (fourni) Quando si usa l’adattatore c.a. Brancher l’adaptateur secteur. (in dotazione) Prise d’alimentation c.c. (DC IN 4,5 V Adaptateur secteur Prise secteur Collegare l’adattatore c.a.. Presa jack INGRESSO C.C. (DC IN 4,5 V Remarque: Adattatore c.a.
Sperren der Tasten (Hold-Modus) Ist die Tastensperre eingeschaltet, ignoriert das Gerät jeden Druck auf eine Taste. Hierdurch wird folgendes verhindert: • Unbeabsichtigtes Einschalten (Batterien entladen sich). • Unbeabsichtigtes Abbrechen einer Wiedergabe. Der HOLD-Schalter das Gerät in den Hold-Modus. Der HOLD-Schalter der Fernbedienung schaltet die Fernbedienung in den Hold-Modus.
Per evitare il Fonction de funzionamento verrouillage des accidentale fonctions dell’unità (Modalità (Mode Hold) di blocco operativo) Cette fonction fait que l’appareil ignore toute pression exercée par inadvertance sur les touches. Usando questa funzione si evita il rischio di attivare l’unità La fonction de verrouillage des fonctions em- in modo accidentale.
Grundlegende Wiedergabe- verfahren Wenn nicht anders erwähnt, werden in den folgenden Erklärungen die Tasten der Fernbedienung zur Steue- rung des Geräts verwendet. Die Tasten am Gerät, die die gleiche Kennzeichnung aufweisen, wie die der Fernbedienung, haben auch die gleiche Funktion. Stecken Sie den Stecker der Fernbedienung fest in die Buchse des Geräts.
Funzionamento Fonctions de base fondamentale A moins d’une indication contraire, les touches de la té- lécommande sont utilisées de la façon suivante. Bien noter que les touches de l’appareil portant la même A meno di diversa indicazione, i tasti del telecomando marque que celles de la télécommande sont utilisées sono usati secondo la spiegazione seguente.
Grundlegende Wiedergabeverfahren Zum Pausieren der Wiedergabe Während Wiedergabe drücken, zum Fortsetzen der Wie- dergabe erneut drücken. Zum Stoppen der Wiedergabe Stop-Modus Während Wiedergabe drücken. Gesamtanzahl der Titelel Gesamtspizeit Zum Ausschalten des Gerätes Während Stoppmodus drücken. Schneller Vor-/Rücklauf Titelsprung-Funktion Während Wiedergabe drücken. Suchlauf-Funktion Während der Wiedergabe gedrückt halten.
Seite 17
Funzionamento Fonctions de base fondamentale Interruption momentanée de la lecture Appuyer pendant la lecture. Per fare una pausa Appuyer à nouveau pour reprendre. Premere durante la lettura/premere di nuovo per conti- nuare la lettura. Interruption de la lecture Mode arrêt Appuyer pendant la lecture.
Weitere Wieder- gabefunktionen Zufällige Wiedergabe Sie können alle Stücke in zufälliger Reihenfolge wieder- geben. Das Gerät hält an. nachdem die gesamte CD abgespielt wurde. Drücken Sie während der Wiedergabe mehrfach MODE, bis “RANDOM” blinkt. Um den Vorgang abzubrechen Drücken Sie MODE, bis “RANDOM” erlischt oder drük- ken Sie 7, um die CD anzuhalten.
Altri metodi di Autres modes funzionamento de lecture Riproduzione in ordine casuale Lecture aléatoire Si possono riprodurre tutti i brani in ordine casuale. Al Il est possible d’effectuer la lecture de toutes les plages termine della riproduzione di tutti i brani, l’unità si arresta. dans un ordre aléatoire.
Seite 20
Weitere Wiedergabe- funktionen Programmwiedergabe Sie können bis zu 20 Spuren in der gewünschten Rei- henfolge programmieren, wobei Spuren auch mehrfach programmiert werden können. Drücken Sie während der Wiedergabe oder im Stop-Modus PROG. Zu programmierende Spurnummer 00: Noch nicht programmiert Programmfolgenummer Wählen Sie den gewünschten Titel.
Autres modes de Altri metodi di lecture funzionamento Lecture programmée Lettura programmata Il est possible de programmer 20 plages dans l’ordre È possibile programmare fino a 20 brani in qualsiasi or- souhaité, y compris de répéter les mêmes plages. dine desiderato, includendo anche lo stesso brano più Durant le mode de lecture ou d’arrêt, ap- volte.
Seite 22
Weitere Wiedergabe- funktionen Wiederholmodus Sie können einen Titel oder alle Titel wiederholen. Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt MODE, bis das Wiederholungssymbol erscheint. ein Titel alle Titel Um den Vorgang abzubrechen Drücken Sie wiederholt MODE, bis das Wiederholungs- symbol erlischt. MODE Hinweise: •...
Autres modes de Altri metodi di lecture funzionamento Lecture répétée Riproduzione ripetuta Vous pouvez répéter la lecture d’une ou de toutes les È possibile ripetere la riproduzione di un brano o di tutti plages. i brani. Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur MODE jus- Durante la riproduzione, premere MODE ripetutamente qu’à...
Stoßschutz- funktion EX Diese Funktion wurde entwickelt, um hervorragenden Schutz gegen Tonaussetzer durch Vibrationen zu erzie- len. Sie können dadurch auch beim Joggen (allerdings nicht bei sehr aggresivem Joggen) Musik genießen. Diese Funk- Anzeige ANTI SHOCK tion arbeitet mit einer Hochleistungs-Servoschaltung, die L’indicatore ANTI SHOCK Audiodaten in einem Pufferspeicher (mit einem Fassungs- Indicateur ANTI SHOCK...
Protezione Protection contre antiurto extra les chocs EX Questa funzione è stata sviluppata per ottenere eccel- Cette fonction a été développée pour obtenir d’excellen- lenti prestazioni contro le interruzioni del suono causate tes performances contre les interruptions du son provo- da vibrazioni.
Ein Wort den Compact-Discs Mit diesem CD-Spieler können nur Compact-Discs mit diesem Zeichen abgespielt werden. Bei fortgesetztem Gebrauch von nichtkreisförmigen Compact-Discs (herzförmige, achteckige Discs usw.) kann das Gerät beschädigt werden. * Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Mu- sik-CD-Format bespielt sind, abspielen.
A propos des Riguardo ai disques compacts Compact Disc Con questo apparecchio si possono usare soltanto i di- Seuls les disques compacts portant le label ci-contre schi recanti questo marchio. pourront être utilisés sur cet appareil. Cependant, l’utilisation continue de disques de forme Se però...
Beim Kauf von Akkus zu beachten Kopfhörer nicht weiterverwenden. • In einer gefährlichen Situation äußerst vorsichtig sein bzw. den Zur Erhöhung der Sicherheit verfügen die von JVC hergestellten Kopfhörer vorübergehend nicht weiterverwenden. tragbaren CD-Player über eine eingebaute Einrichtung, die das •...
Precauzioni Pile ricaricabili Avvertenza riguardo alla pila ricaricabile La pila è designata come riciclabile. • Si possono ricaricare soltanto le pile BN-R1211. Seguire le norme locali sul riciclo delle pile. • Se la corrente delle pile dura soltanto per un tempo molto bre- ve dopo la ricarica, vuol dire che la vita di servizio delle pile è...
çues spéfcifiquement pour cet appareil. haut pour être à même de les entendre. Piles rechargeables spéciales au cadmium-nickel: BN-R1211 (jeu de 2) Pour de plus amples détails, communiquer avec un détaillant JVC. Batteries rechargeables spéciales Piles sèches/ batteries rechargeables...
Fehlersuche Problem Prüfpunkt Einschalten ist nicht möglich. • Sind die Batterien geladen? • Ist das Netzgerät sicher angeschlossen? • Steht der Halteschalter (HOLD) auf OFF? Der Discfachdeckel schließt sich nicht. Ist die Disc richtig eingerastet? Eine Wiedergabe von Discs ist nicht •...
Risoluzione dei problemi Problema Controllare quanto segue • Le pile sono cariche? Non si accende. • L’adattatore c.a. è collegato in modo corretto? • L’interruttore HOLD è impostato sulla posizione OFF? Il disco è fissato correttamente in posizione? Non è possibile chiudere il coperchio. •...
Guide de dépannage Problème Solution possible • Le disque est-il bien en place? L'appareil ne se met pas sous tension. • L'adaptateur secteur est-il fermement inséré? • L'interrupteur HOLD est-il réglé à la position OFF? Le disque est-il bien en place? Le couvercle ne peut pas être fermé.
Dati tecnici Caractéristiques Techniques Letore CD portatile Tipo : Lettore CD Sistema rilevazione segnale : Testina ottica senza contatto Lecteur CD portable (laser semiconduttore) Type : Lecteur de disque Sistema testina di lettura : Laser a 3 fasci audionumérique compact Numero canali : 2 canali (stereo) Système de détection...