Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.610
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59641220 (12/10)
3
12
20
29
38
47
56
65
73
81
89
97
107
115
125
134
143
152
161
170
179
188
197
207
215
224
233

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.610

  • Seite 1 K 3.610 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59641220 (12/10)
  • Seite 3 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sicherheitshinweise ..DE . . .2 umweltschutz/REACH.htm Bedienung ... . . DE .
  • Seite 4  Explosionsgefahr! Sicherheitshinweise Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- sprühen. Gefahr Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-  Netzstecker und Steckdose niemals mit keiten oder unverdünnte Säuren und feuchten Händen anfassen. Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- die Netzanschlussleitung oder wichtige öl.
  • Seite 5 Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- an Waschplätzen mit Ölabscheider ten. durchgeführt werden.  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich  Dieses Gerät wurde entwickelt für die andere Personen in Reichweite befin- Verwendung von Reinigungsmittel, die den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- vom Hersteller geliefert oder empfohlen dung.
  • Seite 6 Transportgriff montieren Bedienung  Abbildung Transportgriff in die Aufnahme setzen Lieferumfang bis Widerstand spürbar ist. Mit dem Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Handballen oder einem weichen Gum- Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim mihammer durch einen kurzen Schlag Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. in Position bringen.
  • Seite 7 Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des sche Daten. Anschlussnippels achten.  Einen gewebeverstärkten Wasser- Sichere Verbindung durch Ziehen am schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei- Hochdruckschlauch prüfen. ner handelsüblichen Kupplung  Abbildung verwenden. (Durchmesser mindestens Strahlrohr in Handspritzpistole einste- 1/2 Zoll bzw.
  • Seite 8 Waschbürste Betrieb beenden Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungs- – Vorsicht mittel geeignet Den Hochdruckschlauch nur von der Arbeiten mit Reinigungsmittel Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist. Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs-  Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- Saugschlauch in einen Behälter mit kla- gungs- und Pflegemittel, da diese speziell...
  • Seite 9 Lagerung Pflege und Wartung Vorsicht Gefahr Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten den bei der Auswahl des Lagerortes das das Gerät ausschalten und den Netzste- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- cker ziehen. nische Daten). Pflege Gerät aufbewahren Vor längerer Lagerung, z.
  • Seite 10 Gerät kommt nicht auf Druck Technische Daten  Einstellung am Strahlrohr prüfen.  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Wasseranschluss schlossenen Hochdruckschlauch ein- Zulauftemperatur (max.) °C schalten und warten (max. 2 Minuten), Zulaufmenge (min.) l/min bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- Zulaufdruck (max.) anschluss austritt.
  • Seite 11 CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 12 Contents Warranty The warranty terms published by the rele- General information ..EN . . .1 vant sales company are applicable in each Safety instructions ..EN . . .1 country.
  • Seite 13  Check the power cord and mains plug Warning for damage before every use. If the  The mains plug and the coupling of an power cord is damaged, please arrange extension cable must be watertight and for it to be replaced immediately by an must never lay in the water.
  • Seite 14  Observe a distance of at least 30 cm Overflow valve with pressure switch when using the jet to clean painted sur- The overflow valve prevents the permissi- faces to avoid damaging paintwork. ble working pressure from being exceeded.  Never leave the appliance unattended If the lever on the trigger gun is released when it is in operation.
  • Seite 15 14 Spray lance with pressure regulation separator as per EN 12729 Type BA. Water (Vario Power) flowing through a system separator is con- sidered non-drinkable. 15 Spray lance with Dirtblaster 16 Washing brush Caution Always connect the system separator to Special accessories the water supply, never directly to the appli- Special accessories expand the possibili-...
  • Seite 16  Release the lever on the trigger gun. Start up  Turn the spray lance to the desired po- Caution sition. Dry runs lasting longer than two minutes Spray lance with Dirtblaster lead to damages to the high pressure For particularly dirty items or areas. pump.
  • Seite 17  During longer breaks (more than 5 min- When transporting in vehicles utes), also turn the appliance off using  Secure the appliance against shifting the "0/OFF" switch. and tipping over.  Insert the trigger gun in its holder. Finish operation Storage Caution Caution...
  • Seite 18 Pressure does not build up in the appli- Maintenance and care ance Danger  Check setting at the spray lance. Turn off the appliance and remove the  Appliance ventilation: Switch the appli- mains plug prior to any care and mainte- ance on with the high-pressure hose nance work.
  • Seite 19 Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume I/min EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Max.
  • Seite 20 Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Consignes générales ..FR . . .1 grédients se trouvent sous : Consignes de sécurité ..FR . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilisation .
  • Seite 21 indice d’endommagement est une dé- Consignes de sécurité coloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent Danger des dangers de mort. Il faut toujours se  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la tenir au moins à 30 cm des pièces pour prise de courant avec des mains hu- les laver au jet ! mides.
  • Seite 22 Les enfants doivent être surveillés pour service par un électricien conformé- s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- ment à la norme IEC 60364. pareil.  L'appareil doit être raccordé unique- Tenir les films plastiques d'emballages ment au courant alternatif. La tension hors de portée des enfants, risque doit être identique avec celle indiquée d'étouffement !
  • Seite 23 trouverez de plus amples informations Conditions pour la stabilité chez votre revendeur Kärcher ® Attention Avant la mise en service Avant d'effectuer toute opération avec ou Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- sur le travail, en assurer la stabilité afin reil avant la mise en service.
  • Seite 24 Attention Mise en service Toujours raccorder le séparateur du sys- Attention tème au niveau de l'alimentation en eau et Une marche à sec de plus de 2 minutes en- jamais directement sur l'appareil! traîne des endommagements de la pompe Remarque : Des impuretés dans l'eau haute pression.
  • Seite 25 Remarque : Si le levier est relâché, l'appa- Remarque : Ainsi, la solution de déter- reil se met hors service. La haute pression gent est mélangée au jet d'eau lors du est conservée dans le système. fonctionnement. Remarque : Si nécessaire, il est également Lance avec réglage de la pression possible d'utiliser les broches de lavage (Vario Power)
  • Seite 26  Actionner la gachette de la poignée-pis- Entreposage tolet afin de faire échapper la pression restante dans le système. Attention  Verrouiller le levier de la poignée-pisto- Afin d'éviter tout accident ou toute bles- let. sure, tenir compte du poids de l'appareil ...
  • Seite 27  Vérifier si le câble d'alimentation est en- Entretien et maintenance dommagé Danger L'appareil ne monte pas en pression Avant tout travail d'entretien et de mainte-  Contrôler le réglage sur la lance. nance, mettre l'appareil hors tension et dé- ...
  • Seite 28 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Arrivée d'eau chine spécifiée ci-après répond de par sa Température d'alimentation ° C conception et son type de construction ain- (max.) si que de par la version que nous avons Débit d'alimentation (min.) l/min mise sur le marché...
  • Seite 29 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali ..1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza ..2 umweltschutz/REACH.htm Uso....
  • Seite 30 re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia!  Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam-  Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- ...
  • Seite 31 senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone ghi di lavaggio provvisti di separatori nelle vicinanze. d'olio.  Non utilizzare l'apparecchio in presen-  Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli...
  • Seite 32 Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Fornitura componenti singoli dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata Montare le ruote sulla confezione. Controllare che il conte-  Figura nuto dell'imballaggio sia completo. Premere le ruote nell'alloggiamento e In caso di accessori assenti o danni dovuti bloccarle con il tappo compreso nella al trasporto si prega di contattare il rivendi-...
  • Seite 33 che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal raccordo di alta pressione.  Spegnere l'apparecchio „0/OFF“. Attenzione Collegare il sezionatore del sistema sem- Messa in funzione pre all’alimentazione idrica, mai diretta- Attenzione mente all’apparecchio! Avviso: Impurità nell'acqua possono dan- Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti neggiare la pompa ad alta pressione e gli determina dei danneggiamenti sulla pompa accessori.
  • Seite 34 Nota: Se necessario, è possibile utilizzare le spazzole di lavaggio per lavorare con de- tergenti. Lancia con regolazione della pressione (Vario Power) Metodo di pulizia consigliato Per i compiti di pulizia più comuni. La pres-  Spruzzare misuratamente il detergente sione di esercizio può...
  • Seite 35 Trasporto Supporto Attenzione Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta trasporto è necessario rispettare il peso del luogo di stoccaggio è necessario rispet- dell'apparecchio (vedi dati tecnici). tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici).
  • Seite 36  Verificare la presenza di eventuali dan- Cura e manutenzione ni sul cavo di allacciamento alla rete. Pericolo L'apparecchio non raggiunge pressione Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- ...
  • Seite 37 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- Temperatura in entrata °C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (max.) sione da noi introdotta sul mercato, è Portata (min.) l/min conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 38 Aanwijzingen betreffende de inhouds- Inhoud stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies ..NL . . .1 vindt u onder: Veiligheidsinstructies ..NL . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bediening ....NL .
  • Seite 39 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en  Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- ...
  • Seite 40  Het apparaat niet gebruiken als er zich  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- andere personen binnen bereik bevin- bruik van reinigingsmiddelen die de den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. producent levert of aanbeveelt. Gebruik van andere reinigingsmiddelen of che- ...
  • Seite 41 Transportgreep monteren Bediening  Afbeelding Transportgreep in het bevestigingspunt Leveringsomvang zetten tot weerstand voelbaar is. Met Het leveringspakket van het apparaat staat de ballen van de hand of een weke rub- op de verpakking afgebeeld. Controleer bij beren hamer door een korte tik in posi- het uitpakken of de inhoud volledig is.
  • Seite 42 Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni- Veilige verbinding controleren door aan sche gegevens. de hogedrukslang te trekken.  Een met weefsel versterkte waterslang  Afbeelding (niet in de levering inbegrepen) met een Straalpijp in het handspuitpistool steken in de handel verkrijgbare koppeling ge- en vastschroeven door hem 90°...
  • Seite 43 Niet geschikt voor de werking met reini-  Bij langere werkonderbrekingen (langer – gingsmiddelen. dan 5 minuten) het apparaat tevens uit- schakelen "0/OFF". Wasborstel  Handspuitpistool in houder voor hand- Aanwijzing: Voor het werken met reini- – spuitpistool steken. gingsmiddelen geschikt Werking stopzetten Werken met reinigingsmiddelen Voorzichtig...
  • Seite 44 Vervoer Opslag Voorzichtig Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het Om ongevallen of verwondingen te vermij- transport te vermijden, moet het gewicht den, moet bij de keuze van de opslagplaats van het apparaat in acht genomen worden het gewicht van het apparaat in acht geno- (zie technische gegevens).
  • Seite 45  Stroomleiding op beschadiging contro- Onderhoud leren. Gevaar Apparaat komt niet op druk Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-  Instelling aan de straalpijp controleren. zaamheden altijd het apparaat uitschake-  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder len en de stekker uit het stopcontact aangesloten hogedrukslang inschake- trekken.
  • Seite 46 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur (max.) °C en in de door ons in de handel gebrachte Toevoerhoeveelheid (min.) l/min uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Toevoerdruk (max.) sen, zoals vermeld in de desbetreffende Max.
  • Seite 47 puntos de recogida previstos para su reci- Índice de contenidos claje. Indicaciones sobre ingredientes (REA- Indicaciones generales . . . ES . . .1 Indicaciones de seguridad . ES . . .2 Encontrará información actual sobre los in- Manejo ....ES .
  • Seite 48 es el cambio de tonalidad de los neu- Indicaciones de seguridad máticos. Los neumáticos de vehículo y las válvulas de neumáticos deteriora- Peligro dos suponen un peligro mortal. Al efec-  No toque nunca el enchufe de red o la tuar la limpieza, aplique el chorro a una toma de corriente con las manos moja- distancia mínima de 30 cm.
  • Seite 49 Mantener alejado el plástico del emba-  Por razones de seguridad, recomenda- laje de los niños, se pueden ahogar. mos utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto  El usuario deberá utilizar el aparato de (máx. 30 mA). conformidad con sus instrucciones.
  • Seite 50 La posición segura del aparato se ga- – Antes de la puesta en marcha ranza si se coloca sobre una superficie Antes de la puesta en marcha montar las lisa. piezas sueltas suministradas con el apara- Manejo Montar las ruedas ...
  • Seite 51  Conectar el aparato en posición „I/ON“ y esperar (máx. 2 minutos) hasta que salga el agua sin burbujas por la co- Precaución nexión de alta presión. Conectar el separador del sistema siempre  Desconectar el aparato "0/OFF". a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Puesta en marcha Nota: Las impurezas en el agua pueden...
  • Seite 52  Tirar de la palanca, el aparato se en-  Utilizar la lanza dosificadora con regu- ciende. lación de la presión (Vario Power). Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato  Girar la lanza dosificadora hasta la po- vuelve a apagarse.
  • Seite 53  Desconectar el aparato del suministro Almacenamiento de agua. Precaución: Al separar el tubo de ali- Precaución mentación o el de alta presión, puede Para evitar accidentes o lesiones, tener en salir agua caliente de las tomas des- cuenta el peso del aparato al elegir el lugar pués del funcionamiento.
  • Seite 54  Comprobar si el cable de conexión a la Cuidados y mantenimiento red presenta daños. Peligro El aparato no alcanza la presión necesa- Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- cuidado y mantenimiento.
  • Seite 55 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Conexión de agua na designada a continuación cumple, tanto Temperatura de entrada °C en lo que respecta a su diseño y tipo cons- (máx.) tructivo como a la versión puesta a la venta Velocidad de alimentación l/min por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 56 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais ..PT . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança ..PT . . .2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento .
  • Seite 57 sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo  Perigo de explosão!  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de ...
  • Seite 58 ter em consideração as condições lo- inferior, só em lugares de lavagem cais e, ao utilizar o aparelho, ter em onde existem colectores de óleo. conta o comportamento de pessoas  Este aparelho foi desenvolvido para a nas proximidades. utilização de detergentes, fornecidos ...
  • Seite 59 Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Volume do fornecimento Montar os componentes soltos na embala- O volume de fornecimento do seu aparelho gem no aparelho, antes de proceder à co- é ilustrado na embalagem. Ao desembalar locação em funcionamento. verifique a integridade do conteúdo. Montar as rodas Contacte imediatamente o vendedor, em ...
  • Seite 60  Ligar o aparelho "I/ON" e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair sem bolhas de ar na respectiva ligação de alta pressão. Atenção  Desligar o aparelho "0/OFF". Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação da água e nunca directamente Colocação em funcionamento ao aparelho! Atenção...
  • Seite 61  Puxar a alavanca e o aparelho entra em  Ajustar a lança na posição "Mix". funcionamento. Aviso: Deste modo, a solução de de- Aviso: o aparelho desliga assim que soltar tergente é adicionada ao jacto de água. a alavanca. A alta pressão permanece no Aviso: Se necessário, é...
  • Seite 62  Premir a alavanca da pistola de injec- Armazenamento ção manual para eliminar a pressão ainda existente no sistema. Atenção  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- De modo a evitar acidentes ou ferimentos zadora. durante a selecção do local de armazena- ...
  • Seite 63  Verificar o cabo de rede a respeito de Conservação e manutenção danos. Perigo A máquina não atinge a pressão de ser- Antes de efectuar trabalhos de conserva- viço ção e de manutenção desligar o aparelho e  Verificar o ajuste na lança. retirar a ficha de rede.
  • Seite 64 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão de água nada corresponde às exigências de segu- Temperatura de admissão °C rança e de saúde básicas estabelecidas (máx.) nas Directivas CE por quanto concerne à Quantidade de admissão l/mín sua concepção e ao tipo de construção as- (mín.)
  • Seite 65 Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Generelle henvisninger . . . DA . . .1 der du på: Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Betjening ....DA .
  • Seite 66 benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings-  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af ...
  • Seite 67 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- Forsigtig nen afbrydes via hovedafbryderen / Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kontakten eller netstikket skal trækkes kvæstelser og må hverken ændres eller omgås.  Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C. Afbryder ...
  • Seite 68 6 Tilbehørnet Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- entering af tilslutningsstykket. 7 Transportgreb, som kan trækkes ud Kontroller om forbindelsen er sikker ved 8 RM-sugeslange med filter at trække i højtryksslangen. 9 Opbevaring til tilbehør 10 Hjul Vandforsyning 11 Håndsprøjtepistol Advarsel 12 Låseanordning på...
  • Seite 69 vandtilslutningen og hæng den i regn- Strålerør med trykregulering (Vario Po- tønden. wer)  Adskille højtryksslangen fra maskinens Til de mest almindelige rengøringsopgaver. højtrykstilslutning. Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel-  Tænd maskinen "I/ON" og vent (max. 2 lem "Min" og "Max". minutter), indtil vandet kommer ud af ...
  • Seite 70 Figur Anbefalet rensemetode  Inden maskinen skubbes, skal trans-  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- porthåndtaget trækkes helt op, håndta- re overflade og lad det virke (skal ikke get går i hak. tørre).  Vask det løsnede snavs af med høj- Transport i køretøjer tryksstrålen.
  • Seite 71 Maskinen kommer ikke op på det nød- Pleje og vedligeholdelse vendige tryk Risiko  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen der skal maskinen afbrydes og stikket træk- uden tilsluttet højtryksslange og vent kes ud.
  • Seite 72 Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 73 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Generelle merknader ..NO . . .1 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .2 som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Betjening ....NO .
  • Seite 74 kan være bensin, malingstynner og fy- Sikkerhetsanvisninger ringsolje. Sprøytetåken er høytanten- nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Fare aceton, ufortynnede syrer og løsemid-  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ler, da disse angriper materialet som er med våte hender. brukt i høytrykksvaskeren.
  • Seite 75 Forsiktig! Låsin høytrykkspistol  Ved lengre driftspauser slå av appara- Låsingen sperrer hendelen på høytrykk- tet med hovedbryter/apparatbryter eller spistolen og forhindrer utilsiktet start av ap- trekk ut støpselet. paratet.  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- Overstrømsventil med trykkbryter raturer under 0 °C.
  • Seite 76 13 Tast for å skille høytrykkslangen fra skiller fra KÄRCHER eller alternativt en høytrykkspistolen systemskiller iht. EN 12729 type BA. Vann som har passert gjennom en systemskiller 14 Strålerør med trykkregulering (Vario regnes ikke som drikkbart vann. Power) 15 Strålerør med Rotojet Forsiktig! 16 Vaskebørste Koble alltid systemskilleren til vannforsy-...
  • Seite 77 Strålerør med Rotojet Ta i bruk For hardnakket smuss. Forsiktig! Forsiktig! Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- er fare for skader.
  • Seite 78  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 Lagring minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/OFF". Forsiktig!  Sett høytrykkspistol i oppbevaring for For å unngå uhell eller personskader ved høytrykkspistol. valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Etter bruk Oppbevaring av apparatet Forsiktig!
  • Seite 79 Høytrykksvaskeren bygger ikke opp Pleie og vedlikehold trykk Fare  Kontroller innstilling på strålerøret. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten innen service eller vedlikeholdsarbeider tilkoblet høytrykkslange og kjør det til påbegynnes. det kommer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 80 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på...
  • Seite 81 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Allmänna anvisningar..SV . . .1 som publicerats av våra auktoriserade dist- Säkerhetsanvisningar..SV . . .2 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Handhavande... SV .
  • Seite 82 lösningsmedel eftersom de angriper de Säkerhetsanvisningar material som använts i aggregatet. Fara Varning  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget  Nätkontakt och kopplingar på förläng- med fuktiga händer. ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten.  Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som ...
  • Seite 83  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Överströmningsventil med tryckbrytare rengöring av lackerade ytor för att und- Överströmningsventieln förhindrar över- vika skador. skridning av tillåtet arbetstryck.  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt När avtryckaren på spolröret släpps från- så...
  • Seite 84 Specialtillbehör Specialtillbehören utökar aggregatets an- Varning vändningsmöjligheter. Din KÄRCHER åter- försäljare har mer information. Anslut alltid systemavskiljare på vattenför- sörjningen, aldrig direkt på apparaten! Före ibruktagande Rekommendation: Föroreningar i vattnet Montera de bifogade lösa delarna på ag- kan skada högtryckspumpen eller tillbehö- gregatet innan det tas i drift.
  • Seite 85 ter, stäng av maskinen och följ Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor hänvinsingarna i kapitlet "Åtgärder vid stör- som trä med rotorjet, risk för skador. ning" Ej lämpad för arbeten med rengörings- –  Bild medel. Stick in högtrycksslangen ordentligt i Tvättborste snabbkopplingen på...
  • Seite 86 Förvaring Avsluta driften Varning Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandta- Observera för att undvika olyckor eller ska- get eller från aggregatet endast när det inte dor lagring av maskinen, beakta maskinens finns något tryck i systemet. vikt (se teknisk data).  Efter arbeten med rengöringsmedel ska Förvara aggregatet sugslangen hängas i en behållare med rent vatten, kör aggregatet under ca 1...
  • Seite 87  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet Skötsel och underhåll utan ansluten högtrycksslang och låt gå (max 2 minuter) tills vattnet som kom- Fara mer ut från högtrycksanslutningen är Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- fritt från luftbubblor. Stäng av aggrega- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- tet och anslut högtrycksslangen igen.
  • Seite 88 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- Inmatningsstryck (max.) känts av oss blir denna överensstämmelse- Max.
  • Seite 89 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Yleisiä ohjeita ....1 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Turvaohjeet ....2 takuuehdot.
  • Seite 90 Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö-  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 91 Varo Suihkupistoolin lukitus  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisimen kytkin/laitekytkin kytketään pois tai ja estää täten laitteen tahattoman käynnis- verkkopistoke irrotetaan. tymisen  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- Ylivirtausventtiili painekytkimellä tiloissa. Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpai- ...
  • Seite 92 13 Paina painiketta korkeapaineletkun ir- tettävä KÄRCHERin soveltuvaa takaisini- roittamiseksi suihkupistoolista musuojaa tai vaihtoehtoisesti normin EN 12729 tyyppi BA mukaista takaisinimusuo- 14 Paineensäädöllä (Vario Power) varus- jaa. Vesi, joka on valunut takaisinimusuo- tettu suihkuputki jan lävitse, ei ole juomakelpoista. 15 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Varo 16 Pesuharja Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt-...
  • Seite 93  Kierrä suihkuputki haluamaasi asen- Käyttöönotto toon. Varo Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- Pinttyneen lian poistoon. goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- Varo seen ei muodostu painetta 2 minuutin Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan.
  • Seite 94 Käytön keskeytys Kuljetus ajoneuvoissa  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta.  Lukitse suihkupistoolin liipaisin.  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois Säilytys päältä „0/OFF“.  Pistä suihkupistooli pitimeensä. Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- Käytön lopetus seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa...
  • Seite 95 Laitteeseen ei tule painetta Hoito ja huolto  Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- man korkeapaineletkua ja odota (kork. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- rasiasta.
  • Seite 96 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Tulopaine (maks.) dään muutoksia, joista ei ole sovittu Maks. alkuimukorkeus kanssamme, tämä...
  • Seite 97 παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί Πίνακας περιεχομένων ες συγκέντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Γενικές υποδείξεις ..EL . . .1 Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- Υποδείξεις ασφαλείας ..EL . . .2 τικά...
  • Seite 98 Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από  Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέ- – παγετό εάν δεν έχει αποστραγγισθεί χουν ουσίες επικίνδυνες για την υγεία εντελώς. Κατά την χειμερινή περίοδο, η (π.χ. αμίαντο). συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε  Ελαστικά οχημάτων/βαλβίδες ελαστι- χώρο...
  • Seite 99  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για λώδια από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχ- χρήση από άτομα με περιορισμένες σω- μηρές ακμές. ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές  Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο ικανότητες. χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν Δεν...
  • Seite 100 Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πι- 13 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού στολέτου χειρός, απενεργοποιείται ο διακό- σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστο- πτης πίεσης της αντλία και διακόπτεται η λέτο χειρός δέσμη υψηλής πίεσης. Τραβώντας τον μο- 14 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης χλό...
  • Seite 101 σμός, κωδ. παραγγελίας 4.440-238) για Παροχή νερού αναρρόφηση επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία όμβριων υδάτων ή μικρές λί- Προειδοποίηση μνες (μέγιστο ύψος αναρρόφησης, βλ. τε- Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο χνικά χαρακτηριστικά). νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει  Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα να...
  • Seite 102 Λειτουργία Εργασία με απορρυπαντικό Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη- Κίνδυνος σιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα κα- Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από θαρισμού και περιποίησης της KARCHER, το ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρήση με αντεπιστροφής...
  • Seite 103 Εικόνα Τερματισμός λειτουργίας  Για να σπρώξετε τη συσκευή, τραβήξτε προηγουμένως τέρμα επάνω τη λαβή Προσοχή μεταφοράς, ώσπου να ακούσετε τον Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής ήχο κλειδώματος. πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη συ- σκευή μόνον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει Μεταφορά...
  • Seite 104 ρίς να έχετε συνδέσει τον ελαστικό Αντιμετώπιση βλαβών σωλήνα υψηλής πίεσης και το σωλήνα παροχής νερού (έως 1 λεπτό) και περι- Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο- μένετε, έως ότου το νερό σταματήσει να ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές εκρέει...
  • Seite 105  Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώ- Τεχνικά χαρακτηριστικά τα το μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη του Σύνδεση νερού μηχανήματος στη θέση „I/ON“. Θερμοκρασία προσαγω- °C Έντονες διακυμάνσεις πίεσης γής (μέγ.)  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίε- Ποσότητα...
  • Seite 106 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση συμμόρφωσης CE Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά Τηλ.: +49 7195 14-0 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Φαξ: +49 7195 14-2212 βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2010/12/01 υπό...
  • Seite 107 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: Genel bilgiler ... TR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Güvenlik uyarıları ..TR .
  • Seite 108  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yapıştıkları için, aseton, inceltilmiş asitler yüksek basınç hortumları, tel püskürt- ve çözücü maddeler kullanmayın. me tabancası ya da güvenlik tertibatları Uyarı gibi cihazın önemli parçaları zarar gör-  Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun müşse cihazı...
  • Seite 109  Cihaz çalışır durumdayken başından aşılmasını önler. asla ayrılmayınız. El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç şalteri pompayı kapatır, yüksek basınçlı  Elektrik fişi veya uzatma kablosununun tazyik durdurulur. Kol çekilirse, pompa tek- ezilme, hırpalanma ya da benzer şekil- rar açılır. de zarar ya da hasar görmemesine dik- kat edin.
  • Seite 110 malıdır. Bir sistem ayırıcısından akan su, Özel aksesuar içilemez olarak sınıflandırılmıştır. Özel aksesuar, cihazınızın kullanım ola- Dikkat naklarını genişletir. Buna ilişkin detaylı bil- gileri KÄRCHER-satıcınızdan Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi- edinebilirsiniz. ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza bağlamayın! Cihazı çalıştırmaya başlamadan Not: Sudaki kirlenmeler yüksek basınç...
  • Seite 111  El püskürtme tabancasının kolunu bıra- İşletime alma kın. Dikkat  Püskürtme borusunu istediğiniz konu- ma getirin. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek basınç pompasında hasarlara ne- Kir frezeli püskürtme borusu den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- İnatçı...
  • Seite 112 Şekil Çalışmaya ara verme  Cihazı itmek için, taşıma kolunu daha  El tabancasının kolunu bırakın. önce komple yukarı çekin; kol, duyulur  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- şekilde yerine oturur. leyin. Araçlarda taşıma  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın ...
  • Seite 113 Cihaz basınca gelmiyor Koruma ve Bakım  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Tehlike edin. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci-  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- kartılmalıdır. zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde yüksek basınç...
  • Seite 114 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Su bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Besleme sıcaklığı (maks.) °C yasaya sürülen modeliyle AB Besleme miktar l/dk yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Besleme bas duğunu bildiririz.
  • Seite 115 машними отходами, а сдайте ее в один Оглавление из пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные Общие указания ..RU . . .1 перерабатываемые материалы, Указания по технике безопас- подлежащие передаче в пункты ности...
  • Seite 116 соблюдать соответствующие пра- Символы на приборе вила техники безопасности. Находящаяся под высо- –  Находящаяся под высоким давлени- ким давлением струя ем струя воды может при непра- воды может при непра вильном использовании вильном использовании представлять опасность. Запре- представлять опасность. Запре- щается...
  • Seite 117 быть герметичными и не нахо- рывов в эксплуатации следует вы диться в воде. ключить прибор с помощью главно- го выключателя / выключателя  Неподходящие удлинители могут прибора или отсоединить его от представлять опасность. Вне по- электросети. мещений следует использовать только допущенные для использо- ...
  • Seite 118  Данный прибор был разработан для Управление использования моющих средств, ко- торые поставляются или были ре- Комплект поставки комендованы изготовителем прибора. Использование других мо- Комплектация прибора указана на упа- ющих средств или химикатов мо- ковке. При распаковке прибора прове- жет негативно повлиять на рить...
  • Seite 119 Более детальную информацию можно Подача воды получить у торговой организации фирмы KARCHER. Предупреждение Согласно действующим пред Перед началом работы писаниям устройство запре Перед началом эксплуатации аппарата щается эксплуатировать без установить прилагаемые незакреплен- системного разделителя в ные части. трубопроводе с питьевой водой. Сле- Установка...
  • Seite 120  Рисунок Подача воды из открытых водоемов Наденьте на ручной пистолет-распы- Данный высоконапорный моющий аппа литель струйную трубку и зафикси- рат со всасывающим шлангом руйте ее, повернув на 90°. KARCHER и обратным клапаном (специ-  Полностью откройте водопроводный альные принадлежности, номер заказа. кран.
  • Seite 121 Струйная трубка с фрезой для удале- Рекомендуемый способ мойки ния грязи  Экономно разбрызгать моющее для удаления устойчивых загрязнений. средство по сухой поверхности и дать ему подействовать (не позво- Внимание! лять высыхать). Не чистить автомобильные шины, ла-  Растворенную грязь смыть струей ковое...
  • Seite 122  нажать рычаг ручного пистолета-рас-  Нажать на корпус быстроразъемного пылителя для сброса давления в соединения для высоконапорного системе. шланга в направлении, указанном стрелкой, и вынуть высоконапорный  Заблокировать рычаг ручного писто- шланг. лета-распылителя.  Сложить сетевой кабель, шланг вы- ...
  • Seite 123  Выньте с помощью плоскогубцев се- (не более 2 минут), пока из высокона- тевой фильтр из элемента для водо- порного шланга не начнет выходить снабжения и промойте его проточной вода без пузырьков воздуха. Выклю- водой. чить прибор и заново подсоединить высоконапорный...
  • Seite 124 Технические данные Заявление о соответствии требованиям CE Подключение водоснабжения Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Температура подаваемой °C ный прибор по своей концепции и конс- воды (макс.) трукции, а также в осуществленном и Количество подаваемой л/мин. допущенном нами к продаже исполнении воды...
  • Seite 125 Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Tartalomjegyzék kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya- Általános megjegyzések . . HU . . .1 gokkal kapcsolatosan a következő címen Biztonsági tanácsok ..HU . . .2 talál: Használat ....HU .
  • Seite 126 Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na-  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gyon gyúlékony, robbanékony és mér- csatlakozót és dugaljat.
  • Seite 127  A készüléket ne használja, ha hatótá-  Ezt a készüléket a gyártó által szállított volságon belül más személyek is tartóz- vagy ajánlott tisztítószerek alkalmazá- kodnak, kivéve ha védőruházatot sára feljesztettük ki. Más tisztítószerek viselnek. vagy vegyszerek használata csökkent- heti a készülék biztonságosságát. ...
  • Seite 128 A szállítófogantyú felszerelése Használat  Ábra A szállítófogantyút a befogóba helyez- Szállítási tétel ni, amíg ellenállás érezhető. Ököllel A készülék szállítási terjedelme fel van tün- vagy egy puha gumi kalapács segítsé- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor gével rövid ütéssel helyre rakni. ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy Tartozékháló...
  • Seite 129 A csatlakozási értékeket lásd a típus táb- Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási lán/Műszaki adatoknál. nipli helyes beállítására.  Használjon megerősített anyagú víz- A biztos csatlakozást a magasnyomású tömlőt (nem része a szállítási tételnek) tömlő meghúzásával ellenőrizni. kereskedelmi forgalomban kapható  Ábra csatlakozóval.
  • Seite 130 Munkavégzés tisztítószerrel Használat befejezése Az adott tisztítási feladathoz kizárólag Vigyázat KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- A magasnyomású tömlőt csak a kézi szóró- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- pisztolyról vagy a készülékről válassza le, szülékével történő használatra fejlesztették ha nincs nyomás a rendszerben. ki.
  • Seite 131 Tárolás Ápolás és karbantartás Vigyázat Balesetveszély A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek Minden ápolási- és karbantartási munka vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a és húzza ki a hálózati csatlakozót. műszaki adatokat).
  • Seite 132 Erős nyomásingadozások Segítség üzemzavar esetén  Magasnyomású fúvóka tisztítása: A A kisebb meghibásodásokat a következő szennyeződéseket a szórófej furatból áttekintő táblázat segítségével Ön is meg- egy tű segítségével távolítsa el és víz- szüntetheti. zel előrefelé öblítse ki. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ...
  • Seite 133 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási hőmérséklet °C módja alapján az általunk forgalomba ho- (max.) zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- (min.) ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő...
  • Seite 134 Informace o obsažených látkách Obsah (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obecná upozornění ..CS . . .1 naleznete na adrese: Bezpečnostní pokyny ..CS . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obsluha ....CS .
  • Seite 135 te vzdálenost paprsku vody nejméně 30 Bezpečnostní pokyny  Nebezpečí exploze! Pozor! Nepoužívejte hořlavé tekutiny.  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující vlhkýma rukama. rozpouštědla či neředěné kyseliny a  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, rozpouštědla! Sem patří např. benzín, je-li poškozeno síťové...
  • Seite 136 osoby, nacházející se v blízkosti pří- k tomu určených (myčky), disponujících stroje. odlučovačem oleje.  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa-  Tento přístroj byl koncipován pro použi- hu nacházejí jiné osoby, které nemají tí jen takových čisticích prostředků, kte- ochranný...
  • Seite 137 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah zásilky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- Montáž koleček ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon-  ilustrace trolujte, zda je zásilka kompletní. Kolečka zatlačte do úchytu a zajistěte Pokud chybí...
  • Seite 138 používat vodní filtr KÄRCHER (zvláštní pří- Upozornění: Dbejte na správné seříze- slušenství, obj. číslo 4.730-059). ní připojovací matice. Prověřte bezpečné spojení tahem za Zásobování vodou z přívodu vody vysokotlakou hadici. Dbejte pokynů příslušné místní organizace  ilustrace zajišťující zásobování vodou. Stříkací...
  • Seite 139 Práce s čisticím prostředkem Ukončení provozu Při realizaci chystané čisticí úlohy používej- Pozor te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky Když v systému není tlak, oddělte vysoko- firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe- tlakou hadici jen od ruční stříkací pistole ciálně k použití s Vaším zařízením. Použití nebo zařízení.
  • Seite 140 Ukládání Ošetřování a údržba Pozor Pozor! Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo dám, zohledněte při výběru místa usklad- údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte nění hmotnost přístroje (viz. technické zástrčku ze sítě. údaje). Péče Uložení přístroje Před uskladněním na delší...
  • Seite 141 Zařízení je netěsné Pomoc při poruchách  Mírná netěsnost zařízení je podmíněna Drobné poruchy můžete odstranit sami s technicky. Při značné netěsnosti je tře- pomocí následujících údajů. ba řešením pověřit autorizovaný zákaz- V případě nejistoty se laskavě obraťte na nický servis. autorizovaný...
  • Seite 142 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství (min.) l/min námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním Přívodní tlak (max.) požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 143 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Splošna navodila ..SL . . .1 jih določa naše prodajno predstavništvo. Varnostna navodila ..SL . . .2 Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- Uporaba .
  • Seite 144 Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Varnostna navodila nerazredčenih kislin in topil! Sem spa- dajo npr. bencin, razredčila ali kurilno Nevarnost olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne-  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- prijemajte z mokrimi rokami.
  • Seite 145 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- Pozor pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Varnostne naprave služijo za zaščito upo- naprave ali izvlecite omrežni vtič. rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rirati.
  • Seite 146 Montiranje transportnega ročaja Uporaba  Slika Transportni ročaj vstavite v nosilec, do- Dobavni obseg kler ne občutite upora. Z blazinicami Obseg dobave Vaše naprave je prikazan roke ali mehkim gumijastim kladivom s na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže kratkim udarcem namestite v položaj. preverite popolnost vsebine.
  • Seite 147  Uporabljajte s platnom ojačano vodno  Slika gibko cev (ni v obsegu dobave) z obi- Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno čajnim priključkom. (premer najmanj 1/ pištolo in jo pritrdite z obračanjem za 2 cole oz. 13 mm; dolžina najmanj 90°.
  • Seite 148 Delo s čistilnimi sredstvi Zaključek obratovanja Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte Pozor izključno čistilna in negovalna sredstva Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri- podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo- ni tlaka.
  • Seite 149 Skladiščenje Nega in vzdrževanje Pozor Nevarnost Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz- Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz prave (glejte tehnične podatke). vtičnice. Shranjevanje naprave Nega ...
  • Seite 150 Naprava je netesna Pomoč pri motnjah  Neznatna netesnost naprave je tehnič- Manjše motnje lahko odpravite sami s po- no pogojena. Pri močnejši netesnosti se močjo naslednjega pregleda. obrnite na pooblaščeno servisno služ- V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Čistilno sredstvo se ne vsesava Nevarnost ...
  • Seite 151 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Temperatura dotoka °C ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- (maks.) vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Količina dotoka (min.) l/min izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 152 Zużyte urządzenia zawierają cenne Spis treści surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powo- Instrukcje ogólne ..PL . . .1 du należy usuwać zużyte urządzenia za Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2 pośrednictwem odpowiednich systemów Obsługa .
  • Seite 153 Mróz może zniszczyć urządzenie, które dowe i doprowadzić do pęknięcia opo- – nie zostało całkowicie opróżnione. Zimą ny. Pierwszym sygnałem takiego urządzenie należy przechowywać w po- niebezpieczeństwa jest przebarwienie mieszczeniu zabezpieczonym przed opony. Uszkodzone opony samocho- mrozem. dowe i wentyle stanowią zagrożenie dla życia.
  • Seite 154 Opakowania foliowe utrzymywać z dala  Ze względów bezpieczeństwa zaleca od dzieci; istnieje niebezpieczeństwo się uruchamianie urządzenia zawsze uduszenia! przy użyciu wyłącznika ochronnego prądowego (maks. 30 mA).  Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznacze-  Czyszczenie, podczas którego powsta- niem.
  • Seite 155 Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Zakres dostawy dołączone części do urządzenia. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony Montowanie kół jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa-  Rysunek nia urządzenia należy sprawdzić, czy w Wcisnąć koła w zamocowanie i zabez- opakowaniu znajdują się wszystkie ele- pieczyć...
  • Seite 156 Uwaga Uruchamianie Oddzielacz systemowy podłączać zawsze Uwaga do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- urządzenia! nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio- wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy wą...
  • Seite 157 Wskazówka: W razie potrzeby do pracy z Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po- użyciem środków czyszczących można też wer) użyć szczotek myjących. Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciś- Zalecana metoda czyszczenia nieni robocze można regulować stopniowo w zakresie od „Min“ do „Max“. ...
  • Seite 158 Transport Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Uwaga Urządzenie i akcesoria chronić przed mro- W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień zem. przy transporcie należy zwrócić uwagę na Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni Transport ręczny opróżnione z wody.
  • Seite 159 Silne wahania ciśnienia Usuwanie usterek  Czyszczenie dyszy wysokociśnienio- Mniejsze usterki można usunąć samodziel- wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu nie, korzystając z poniższych wskazówek. dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do od przodu. autoryzowanego serwisu.
  • Seite 160 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Przyłącze wody niżej urządzenie odpowiada pod względem Temperatura doprowadze- °C koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej nia (maks.) przez nas do handlu wersji obowiązującym Ilość doprowadzenia (min.) l/min wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań...
  • Seite 161 Observaţii referitoare la materialele con- Cuprins ţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale ..RO . . .1 conţinute puteţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă ..RO . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilizarea .
  • Seite 162 luaţi! În această categorie intră de ex. Măsuri de siguranţă benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflama- Pericol bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci şi priza având mâinile ude.
  • Seite 163 Atenţie Dispozitive de siguranţă  În cazul unor perioade mai lungi de re- Atenţie paus opriţi aparatul de la comutatorul Dispozitivele de siguranţă servesc pentru principal / aparatului sau scoateţi apa- protecţia utilizatorului şi nu este permisă ratul din priză. modificarea sau scoaterea din funcţiune a ...
  • Seite 164 Montarea mânerului de transport Utilizarea  Figura Împingeţi mânerul de transport în su- Articolele livrate port până la capăt. Introduceţi-l în pozi- Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus- ţia corectă printr-o scurtă lovitură de trat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi pumn sau cu ajutorul unui ciocan de ca- dacă...
  • Seite 165 Pentru valorile de racordare se vor consulta Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a datele tehnice/plăcuţa de tip. niplului de conectare.  Se utilizează un furtun cu inserţie textilă Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă pre- (nu este inclus în livrare) cu un cuplaj siune, dacă...
  • Seite 166 Perie pentru spălat Încheierea utilizării Indicaţie: Este adecvat pentru funcţio- – Atenţie nare cu soluţie de curăţat Deconectaţi furtunul de presiune de la pis- Funcţionare cu soluţie de curăţat tolul manual de stropit sau de la aparat nu- mai atunci, când sistemul de află în stare Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare depresurizată.
  • Seite 167 Depozitarea Îngrijirea şi întreţinerea Atenţie Pericol Pentru a evita accidentele şi vătămările Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- corporale la alegerea locului de depozitare ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- blului de alimentare din priză.
  • Seite 168 Oscilaţii puternice de presiune Remedierea defecţiunilor  Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde- Multe defecţiuni pot fi remediate de către părtaţi cu un ac murdăria din gaura du- dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen- zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă. tări de ansamblu.
  • Seite 169 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul de apă nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Temperatura de circulare °C mentale privind siguranţa în exploatare şi (max.) sănătatea incluse în directivele CE aplica- Debitul de circulare (min.) l/min bile, datorită...
  • Seite 170 Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Všeobecné pokyny..SK . . .1 umweltschutz/REACH.htm Bezpečnostné pokyny ..SK . . .2 Záruka Obsluha ....SK .
  • Seite 171  Nebezpečenstvo výbuchu! Bezpečnostné pokyny Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Nebezpečenstvo hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- ...
  • Seite 172 výnimkou osôb, ktoré majú oblečený alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč- ochranný odev. nosť zariadenia.  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Bezpečnostné prvky alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- Pozor užívateľa pred poranením a nesmú byť ...
  • Seite 173 Montáž prenosnej rukoväte Obsluha  Obrázok Prepravnú rukoväť nasaďte na miesto Rozsah dodávky uloženia tak, aby bolo cítiť odpor. Päs- Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- ťou alebo mäkkým gumovým kladivom brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- krátkym nárazom zasuňte do správnej lujte úplnosť...
  • Seite 174 Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty- Upozornenie: Dbajte na správne na- povom štítku a v technických údajoch. stavenie prípojky.  Používajte vodovodnú hadicu vystuže- Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu nú tkaninou (nie je súčasťou dodávky) skontrolujte bezpečné spojenie. so spojkou, ktorá sa bežne predáva. ...
  • Seite 175 Práce s čistiacim prostriedkom Ukončenie prevádzky Na príslušné čistenie používajte výlučne Pozor čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR- Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je na používanie s vašim prístrojom.Používa- v systéme žiadny tlak.
  • Seite 176 Uskladnenie Starostlivosť a údržba Pozor Nebezpečenstvo Aby sa pri výbere miesta skladovania za- Pred každým ošetrením a údržbou zariade- bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. hľadnite hmotnosť prístroja (viď technické Ošetrovanie údaje). Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Uskladnenie prístroja ...
  • Seite 177 Zariadenie netesní Pomoc pri poruchách  Malá netesnosť zariadenia je technicky Pomocou nasledujúceho prehľadu možno normálna. Pri veľkej netesnosti sa ob- ľahko odstrániť drobné poruchy. ráťte na autorizovanú servisnú službu. V prípade pochybností sa láskavo obráťte Čistiaci prostriedok sa nenasáva na autorizovanú...
  • Seite 178 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Prívodný...
  • Seite 179 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opće napomene..HR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosni napuci..HR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje .
  • Seite 180 vači za boje ili loživo ulje. Raspršena Sigurnosni napuci magla je lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- Opasnost đene kiseline i otapala, jer mogu nagri-  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. rujte mokrim rukama.
  • Seite 181  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- Sigurnosni uređaji stite uređaj. Oprez  Kod čišćenja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- kako bi se izbjegla oštećenja. ka te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilazi- ...
  • Seite 182 Montaža transportnog rukohvata Rukovanje  Slika Postavite transportni rukohvat u pri- Opseg isporuke hvatnik dok ne osjetite jasan otpor. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan Kratkim udarcem dlanom ili mekanim je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja gumenim čekićem postavite u odgova- provjerite je li sadržaj potpun. rajući položaj.
  • Seite 183 odnosno 13 mm; dužina najmanje  Uključite uređaj s "I/ON". 7,5 m). U radu  Slika Opasnost Priloženi spojni dio navijte na priključak za vodu uređaja. Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač- Crijevo za vodu nataknite na spojni dio ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po- uređaja i priključite na dovod vode.
  • Seite 184 Rad sa sredstvom za pranje Kraj rada Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHERova Oprez sredstva za pranje i njegu, budući da su Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- ona specijalno razvijena za rad s Vašim skalice ili od uređaja samo ako je sustav uređajem.
  • Seite 185 Skladištenje Njega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri Prije svakog čišćenja i održavanja isključite odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. težinu uređaja (pogledajte tehničke podat- Njega ke).
  • Seite 186 Uređaj ne brtvi Otklanjanje smetnji  Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete ukloniti sami uz po- uvjetovana. U slučaju jače propusnosti moć sljedećeg pregleda. obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- Sredstvo za pranje se ne usisava visnoj službi.
  • Seite 187 Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Priključak za vodu misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Seite 188 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene ..SR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene ..SR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje .
  • Seite 189 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale ...
  • Seite 190 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite uređaj.
  • Seite 191 Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Obim isporuke delove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je Montaža točkova prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja  Slika iz ambalaže proverite da li je sadržaj Točkove utisnite u prihvatnike i fiksirajte potpun.
  • Seite 192 cilju zaštite preporučujemo primenu  Slika KÄRCHER-ovog filtera za vodu (poseban Utaknite visokopritisno crevo u brzinsku pribor, kataloški br. 4.730-059). spojnicu na uređaju tako da se čujno uglavi. Snabdevanje vodom iz vodovoda Napomena: Pazite na pravilnu Vodite računa o propisima vodovodnog usmerenost priključne nazuvice.
  • Seite 193 Cev za prskanje sa glodalom za Prekid rada prljavštinu  Pustite polugu ručne prskalice. Za tvrdokornu nečistoću.  Zakočite polugu ručne prskalice. Oprez  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 Glodalom za prljavštinu nemojte čistiti minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ automobilske gume, lak ili osetljive OFF".
  • Seite 194 Transport Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Uređaj i pribor štitite od mraza. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije prilikom transporta imajte u vidu težinu u potpunosti ispuštena voda. Sprečite uređaja (vidi tehničke podatke). oštećenja.
  • Seite 195 Uređaj je nedovoljno zaptiven Otklanjanje smetnji  Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete sami ukloniti uz uslovljena. U slučaju jače propusnosti pomoć sledećeg pregleda. obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Deterdžent se ne usisava servisnoj službi.
  • Seite 196 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 197 ране, които могат да бъдат употребени Съдържание повторно. Поради това моля отстраня- вайте старите уреди, използвайки под- Общи указания ..BG . . .1 ходящи за целта системи за събиране. Указания за безопасност . BG .
  • Seite 198 Замръзване може да разруши не на- високото налягане. Първият при- – пълно изпразнения уред. През зима- знак за това е обезцветяването на та уреда се съхранява в защитено гумата. Повредените автомобилни от замръзване помещение. гуми и вентили могат да доведат до...
  • Seite 199 Децата трябва да бъдат под над- съответства на цитираното вър- зор, за да се гарантира, че няма да ху табелката на уреда напрежение. играят с уреда.  По причини на сигурността прин- Дръжте опаковъчното фолио дале- ципно препоръчваме задействане- че от деца, съществува опасност то...
  • Seite 200 15 Тръба за разпръскване с мелачка за Предпоставки за устойчивост мръсотията Внимание 16 Четка за миене Преди всички дейности с уреда устано- Елементи от специалната окомплек- вете неговата устойчивост, за да из- товка бегнете злополуки или увреждания. Елементите от специалната окомплек- Устойчивостта...
  • Seite 201 Проверете сигурното свързване като Всмукване на вода от открити контей- дръпнете маркуча за работа под на- нери лягане. Този уред за работа под високо наляга не е подходящ за работа с всмукателния Захранване с вода маркуч на KARCHER с възвратен клапан Предупреждение...
  • Seite 202  Отворете напълно крана за водата. Четка за миене  Включете щепсела в контакта. Указание: Подходяща за работа с –  Включете уреда „I/ON“. почистващи препарати. Експлоатация Работа с почистващо средство Опасност За съответната задача за почистване използвайте само средства за почиства- Излизащата...
  • Seite 203 Tранспoрт Прекъсване на работа  Отпуснете лоста на пистолета за Внимание пръскане на ръка. За да се избегнат злополуки или нара-  Блокирайте лоста на пистолета за нявания при транспортиране, вземете ръчно пръскане. под внимание теглото на уреда (виж  При прекъсване на работа за по-про- техническите...
  • Seite 204 Преди по-продължително съхранение, Помощ при неизправности напр. през зимата спазвайте допълни- телно указанията в глава Поддръжка. Можете сами да отстраните дребните повреди, като следвате дадените по- Защита от замръзване долу описания. Внимание В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз. Уреда...
  • Seite 205 Работно налягане Силни колебания в налягането  Почистване на дюза високо наляга- Максимално допустимо не: Махнете замърсяванията от от- налягане вора на дюзата с помощта на игла и Дебит, вода л/мин изплакнете с вода напред. Мерки и тегла  Проверете дебита на водата. Дължина...
  • Seite 206 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG СЕ – декларация Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) С настоящото декларираме, че цитира- Тел.: +49 7195 14-0 ната по-долу машина съответства по Факс: +49 7195 14-2212 концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2010/12/01 чин...
  • Seite 207 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ... . . ET . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused . . ET . . .2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ... . ET .
  • Seite 208 vedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv Ohutusalased märkused udu on eriti tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- jendamata happeid ja lahusteid, sest  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- need söövitavad seadmes kasutatud nagi puutuda niiskete kätega. materjale.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe Hoiatus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- ...
  • Seite 209 Ettevaatust Pesupüstoli lukustus  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja ta- see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- kistab seadme kogemata käivitamist. tada või toitepistik välja tõmmata. Survelülitiga ülevooluventiil  Ärge kasutage seadet temperatuuridel Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu alla 0 °C.
  • Seite 210 14 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja Power) voolanud vesi ei ole joogikõlbulik. 15 Pritsetoru mustusefreesiga Ettevaatust 16 Pesuhari Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- rustusega, mitte kunagi vahetult seadme Erivarustus külge! Erivarustus laiendab seadme kasutusvõi- Märkus: Vees olev mustus võib vigastada malusi.
  • Seite 211 see välja lülitada ja toimida vastavalt peatü- Mustusefreesiga pritsetoru kis "Abi häirete korral" toodud juhistele. Tugevalt määrdunud pindade jaoks.  Joonis Ettevaatust Torgake kõrgsurvevoolik tugevasti Ärge puhastage autorehve, lakki ega tund- seadmel olevasse kiirmuhvi, see fiksee- likke pindu nagu puit mustusefreesiga - vi- rub kuuldavalt asendisse.
  • Seite 212 Hoiulepanek Töö lõpetamine Ettevaatust Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ole rõhku. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and-  Pärast puhastusvahendiga töötamist ri- med). putage imivoolik puhta veega anumas- Seadme ladustamine se, võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade umbes 1 minutiks sisse ning see-...
  • Seite 213 kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Korrashoid ja tehnohooldus mulle. Lülitage seade välja ja ühendage uuesti kõrgsurvevoolik.  Kontrollige veevarustust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- ja tõmmake võrgupistik välja. tangidega välja ja peske voolava vee all Hooldus puhtaks.
  • Seite 214 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Veevõtuühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Juurdevoolava vee tempe- °C mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- ratuur (max) sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Juurdevoolu hulk (min) l/min listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Juurdevoolurõhk (max) mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 215 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: Vispārējas piezīmes ..LV . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Drošības norādījumi ..LV . . .2 umweltschutz/REACH.htm Apkalpošana ... LV .
  • Seite 216 Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- Drošības norādījumi jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Bīstami skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī-  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un dinātāji vai šķidrais kurināmais. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, ...
  • Seite 217 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- Uzmanību slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka atstāt neievērotas. par 0 °C.
  • Seite 218 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Piegādes komplekts aparātam atsevišķi komplektā esošās da- ļas. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai Riteņu montāža saturs ir pilnīgs.  Attēls Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- Iespiediet riteņus stiprinājumā...
  • Seite 219 Norāde: Netīrumi ūdenī var sabojāt Ekspluatācijas uzsākšana augstspiediena sūkni un piederumus. Aiz- sardzības nolūkos iesakām izmantot Uzmanību KÄRCHER ūdens filtru (speciālais piede- Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada rums, pasūt. Nr. 4.730-059). augstspiediena sūkņa bojājumus. Ja apa- rātā 2 minūšu laikā nepalielinās spiediens, Ūdens padeve no ūdensvada izslēdziet aparātu un rīkojieties saskaņā...
  • Seite 220  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.  Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpiediena šļūteni.  Pagriezt strūklas cauruli vēlamajā pozī- cijā. Darba pārtraukšana Strūklas caurule ar netīrumu griezni  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Stipriem netīrumu sabiezējumiem.  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Uzmanību les sviru.
  • Seite 221 Transportēšana Aizsardzība pret aizsalšanu Uzmanību Uzmanību Aparātu un piederumus sargājiet no sala. Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu mus, transportējot ņemiet vērā aparāta ūdeni, pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala svaru (skat. tehniskos datus). iedarbības rezultātā.
  • Seite 222 Spēcīgas spiediena maiņas Palīdzība darbības traucēju-  Augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztī- mu gadījumā riet netīrumus no sprausla urbuma ar adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst no priekšpuses ar ūdeni. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva- ...
  • Seite 223 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens tempera- °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- tūra (maks.) bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens dau- l/min attiecīgajām galvenajām drošības un vese- dzums (min.)
  • Seite 224 Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Turinys gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai ..LT . . .1 dalis rasite adresu: Saugos reikalavimai ..LT . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Valdymas ....LT .
  • Seite 225 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi-  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- šlapiomis rankomis. džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir ...
  • Seite 226 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- negalima keisti ar nenaudoti. ką.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 227 Transportavimo rankenos montavimas Valdymas  Paveikslas Transportavimo rankeną spauskite į lai- Komplektacija kiklį, kol pajausite pasipriešinimą. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Trumpai pakaldami delnu arba minkštu parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki- guminiu plaktuku nustatykite padėtį. te, ar yra visos prietaiso detalės. Priedų...
  • Seite 228 bent 1/2 colio arba 13 mm; ilgis -  Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. 7,5 m).  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę.  Paveikslas  Įjunkite prietaisą „I/ĮJ.“. Pridėtą movos detalę priveržkite prie Naudojimas prietaiso vandens movos. Vandens žarną užmaukite ant jungia- Pavojus mosios dalies, kad galėtumėte prijungti Į...
  • Seite 229 Naudojimas su valomosiomis prie- Darbo pabaiga monėmis Atsargiai Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo saugos priemones atitinkamiems pavir- pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos temą nėra veikiama slėgio. naudojimui būtent su šiuo prietaisu.
  • Seite 230 Priežiūra ir aptarnavimas Transportavimas transporto prie- monėmis Pavojus  Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir Prieš pradėdami įprastinės ir techninės neapvirstų. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuką. Laikymas Priežiūra Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., Atsargiai žiemą: Siekiant išvengti nelaimingų...
  • Seite 231 Prietaisas nesandarus Pagalba gedimų atveju  Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- techninės priežastys. Tačiau jei nesan- žesnius gedimus pašalinsite patys. darumas yra per didelis, kreipkitės į kli- Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų ap- entų aptarnavimo tarnybą. tarnavimo tarnybą.
  • Seite 232 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Vandens prijungimo antgalis rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Maks. atitekančio vandens °C išleistas modelis atitinka pagrindinius EB temperatūra direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maž. atitekančio vandens l/min reikalavimus.
  • Seite 233 Старі пристрої містять цінні Зміст матеріали, що можуть використовуватися повторно. Загальні вказівки..UK . . .1 Тому, будь ласка, утилізуйте старі Правила безпеки ..UK . . .2 пристрої...
  • Seite 234 небезпеку. Забороняється  Також не дозволяється скеровувати струмінь води на скеровувати струмінь води, що людей, тварин, увімкнене перебуває під високим тиском, на електричне обладнання чи на сам інших людей чи на себе для чищення високонапірний мийний аппарат. взуття чи одягу. Мороз...
  • Seite 235  Шланги, арматури та з'єднання -  Не можна залишати пристрій без маєть важливе значення для нагляду під час роботи. безпеки роботи з приладом.  Слідкуйте за тим, щоб мережні Дозволяється використання кабелі або подовжувачі не можна шлангів, арматур та з'єднань, було...
  • Seite 236 Експлуатація Захисні засоби Увага! Комплект постачання Захисні пристрої слугують для захисту Комплектація пристрою зазначена на користувачів. Видозміна захисних упаковці. При розпакуванні пристрою пристроїв чи нехтування ними не перевірити комплектацію. допускається. У разі нестачі додаткового обладнання Апаратний вимикач або ушкоджень, отриманих під час Головний...
  • Seite 237 використовувати відповідний Перед початком роботи сепаратор систем фірми KARCHER Перед початком експлуатації апарату або альтернативний сепаратор встановити додані незакріплені частини. систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, що пройшла через системний Встановлення коліс сепаратор, вважається непридатною  Малюнок для пиття. Встановити...
  • Seite 238  Наповнити всмоктувальний шланг розпилювача. З цієї причини слід KARCHER зі зворотним клапаном зайняти стійке положення, міцно водою, приґвинтити до елементу тримати ручний пістолет-розпилювач під'єднання води та повісити у зі струминною трубкою. дощову діжку. Увага!  Від'єднати шланг високого тиску від Перед...
  • Seite 239 для чищення та засобів по догляду може  При роботах з мийним засобом призвести до прискореного зносу та всмоктувальний шланг для мийного втрати права на гарантійне засобу опустити в резервуар з обслуговування. Докладну інформацію чистою водою, увымкнутиь апарат, можна одержати в спеціалізованому попередньо...
  • Seite 240 Зберігання Догляд та технічне обслуговування Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Обережно! травмуванню при виборі місця Під час проведення будь-яких робіт з зберігання приладу слід прийняти до догляду та технічного обслуговування уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні апарат слід вимкнути, а мережевий дані").
  • Seite 241 Апарат не вмикається, двигун гудить Допомога у випадку Причина: Падіння напруги через слабку неполадок електромережу або при використанні подовжувача. Незначні ушкодження ви можете  При вимкненні насамперед витягти виправити самостійно за допомогою важіль ручного пістолету- наступного огляду. розпилювача, потім установіть У...
  • Seite 242 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача води Цим ми повідомляємо, що нижче Температура струменя °C зазначена машина на основі своєї (макс.) конструкції та конструктивного Об’єм, що подається л/хв. виконання, а також у випущеної у (мін). продаж моделі, відповідає спеціальним Тиск, що...
  • Seite 244 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...