Gesipa TAURUS 3 Handbücher

Anleitungen und Benutzerhandbücher für Gesipa TAURUS 3. Wir haben 3 Gesipa TAURUS 3 Anleitungen zum kostenlosen PDF-Download zur Verfügung: Betriebsanleitung Mit Ersatzteilliste, Betriebsanleitung

Gesipa TAURUS 3 Betriebsanleitung Mit Ersatzteilliste (177 Seiten)

Blindnietsetzgerät
Marke: Gesipa | Kategorie: Nietsetzgerät | Dateigröße: 2 MB
Inhaltsverzeichnis
  • Use for Intended Purpose
    17
  • Safety Information
    17
  • Working Range
    18
  • Technical Data
    18
  • Nosepiece Assignment
    19
  • To Set a Blind Rivet
    20
  • To Suck in and Hold a Blind Rivet
    20
  • To Empty the Spent Mandrel Container
    21
  • Maintenance and Care
    21
  • To Oil Jaws
    21
  • To Change Jaws
    21
  • To Top up Hydraulic Oil
    21
  • Blind Rivet Is Not Set
    24
  • Spent Mandrel Is Not Evacuated
    24
  • Ce Declaration of Conformity
    25
  • Vue D'ensemble
    27
  • Utilisation Conforme aux Fins Prévues
    27
  • Consignes de Sécurité
    27
  • Caractéristiques Techniques
    28
  • Attribution des Embouchures
    29
  • Mise en Marche
    30
  • Mise en Place du Bol de Récupération
    30
  • Pose D'un Rivet Aveugle
    30
  • Aspiration et Maintien D'un Rivet Aveugle
    31
  • Vidage du Bol de Récupération
    31
  • Entretien et Maintenance
    31
  • Graissage des Mors de Serrage
    31
  • Remplacement des Mors de Serrage
    31
  • Rajout de Fluide Hydraulique
    32
  • Le Rivet Ne Peut Pas Être Posé
    34
  • Le Clou Rompu N'est Pas Aspiré
    34
  • Déclaration de Conformité CE
    35
  • Uso Previsto
    37
  • Indicaciones de Seguridad
    37
  • Campos de Aplicación
    38
  • Datos Técnicos
    38
  • Equipamiento y Accesorios
    39
  • Clasificación de Boquillas
    39
  • Puesta en Servicio
    40
  • Aplicación de un Remache
    40
  • Aspiración y Retención de un Remache
    41
  • Vaciado del Depósito de Vástagos
    41
  • Mantenimiento y Cuidado
    41
  • Engrasado de las Mordazas de Sujeción
    41
  • Cambio de las Mordazas de Sujeción
    41
  • Rellenado con Aceite Hidráulico
    42
  • Subsanación de Fallos
    44
  • El Remache no Se Fija
    44
  • El Vástago Residual no Se Succiona
    44
  • Declaración de Conformidad CE
    45
  • Vista D'insieme
    47
  • Corretto Utilizzo
    47
  • Istruzioni DI Sicurezza
    47
  • Campi DI Lavoro
    48
  • Dati Tecnici
    48
  • Messa in Funzione
    50
  • Inserimento DI un Rivetto Cieco
    50
  • Aspirazione E Tenuta DI un Rivetto Cieco
    51
  • Svuotamento del Contenitore DI Recupero
    51
  • Manutenzione E Cura
    51
  • Sostituzione Delle Cifre
    51
  • Eliminazione DI Guasti
    54
  • Il Rivetto Non Entra
    54
  • Il Mandrino Strappato Non Viene Aspirato
    54
  • Dichiarazione DI Conformità CE
    55
  • Overzicht
    57
  • Beoogd Gebruik
    57
  • Veiligheidsinstructies
    57
  • Technische Gegevens
    58
  • Ingebruikname
    59
  • Opvangbak Opzetten
    60
  • Selecteren en Verwisselen Van Het Mondstuk
    60
  • Zetten Van Een Blindklinknagel
    60
  • Aanzuigen en Vasthouden Van Een Blindklinknagel
    60
  • Legen Van de Opvangbak
    60
  • Onderhoud en Service
    61
  • Trekbekken Oliën
    61
  • Trekbekken Vervangen
    61
  • Hydrauliekolie Bijvullen
    61
  • Verhelpen Van Storingen
    63
  • De Blindklinknagel Wordt Niet Gezet
    63
  • De Trekpen Wordt Niet Afgezogen
    64
  • CE-Verklaring Van Overeenstemming
    64
  • Korrekt Anvendelse
    66
  • Sikkerhedsanvisninger
    66
  • Tekniske Data
    67
  • Isætning Af en Blindnitte
    69
  • Fastsugning Og Fastholdning Af en Blindnitte
    69
  • Tømning Af Opsamlingsbeholderen
    69
  • Vedligeholdelse Og Pleje
    70
  • Smøring Af Nittekæber
    70
  • Udskiftning Af Nittekæber
    70
  • Påfyldning Af Hydraulikolie
    70
  • Afhjælpning Af Fejl
    72
  • Blindnitte Isættes Ikke
    72
  • Restdorn Opsuges Ikke
    73
  • CE-Overensstemmelseserklæring
    73
  • Avsedd Användning
    75
  • Säkerhetsanvisningar
    75
  • Tekniska Data
    76
  • Val Av Munstycke
    77
  • Idrifttagande
    77
  • Sättande Av Blindnit
    78
  • Insugning Och Fasthållning Av en Blindnit
    78
  • Tömning Av Uppsamlingsbehållaren
    78
  • Underhåll Och Skötsel
    79
  • Oljning Av Chuckbackar
    79
  • Byte Av Chuckbackar
    79
  • Påfyllning Av Hydraulolja
    79
  • Åtgärdande Av Störningar
    81
  • Blindnit Sätts Inte
    81
  • Restdorn Sugs Inte Upp
    82
  • Riktig Bruk
    84
  • Tilordning Av Munnstykket
    86
  • Setting Av en Blindnagle
    87
  • Innsuging Og Holding Av en Blindnagle
    87
  • Tømming Av Oppsamlingsbeholderen
    87
  • Vedlikehold Og Pleie
    88
  • Smøring Av Bakkene Med Olje
    88
  • Skifte Av Bakkene
    88
  • Påfylling Av Hydraulikkolje
    88
  • Blindnaglen Settes Ikke
    90
  • Spikerresten Suges Ikke Av
    91
  • CE-Samsvarserklæring
    91
  • Määräystenmukainen Käyttö
    93
  • Turvallisuusohjeet
    93
  • Tekniset Tiedot
    94
  • Varusteet Ja Tarvikkeet
    94
  • Käyttöönotto
    95
  • Vetoniitin Asentaminen
    96
  • Vetoniitin Imeminen Ja Kiinnipito
    96
  • Karankeräyssäiliön Tyhjentäminen
    96
  • Huolto Ja Hoito
    97
  • Vetoleukojen Öljyäminen
    97
  • Vetoleukojen Vaihtaminen
    97
  • Hydrauliöljyn Lisääminen
    97
  • Häiriöiden Selvittäminen
    99
  • Vetoniitin Asentaminen Ei Onnistu
    99
  • Karan Katkaistua Päätä Ei Imetä
    100
  • CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    100
  • Vista Geral
    102
  • Utilização Prevista
    102
  • Recomendações de Prudência
    102
  • Áreas de Trabalho
    103
  • Dados Técnicos
    103
  • Disposição Do Bico
    104
  • Colocação Em Serviço
    104
  • Aplicação de um Rebite Cego
    105
  • Aspiração E Retenção de um Rebite Cego
    105
  • Esvaziamento Do Recetáculo
    105
  • Manutenção E Cuidados
    106
  • Olear Mordentes
    106
  • Troca de Mordentes
    106
  • Reenchimento Com Óleo Hidráulico
    106
  • Reparação de Avarias
    109
  • Falha Na Aplicação Do Rebite Cego
    109
  • Resto de Espiga Não É Aspirado
    109
  • Declaração de Conformidade CE
    110
  • PoužíVání K Určenému Účelu
    112
  • Bezpečnostní Pokyny
    112
  • Pracovní Rozsahy
    113
  • Technické Údaje
    113
  • PřIřazení Špiček
    114
  • Uvedení Do Provozu
    114
  • Nýtování TrhacíM Nýtem
    115
  • Nasátí a Přidržení Trhacího Nýtu
    115
  • Vyprázdnění Záchytné Nádoby
    115
  • Údržba a Péče
    116
  • VýMěna Čelistí
    116
  • Doplnění Hydraulického Oleje
    116
  • Odstraňování Poruch
    118
  • Trhací Nýt Se Nevsazuje
    118
  • Zbytkový Trn Se NeodsáVá
    119
  • Prohlášení O Shodě Pro Označení CE
    119
  • Προβλεπόμενη Χρήση
    121
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
    121
  • Αντιστοίχιση Στομίου
    123
  • Θέση Σε Λειτουργία
    124
  • Επιλογή Και Αντικατάσταση Του Στομίου
    124
  • Τοποθέτηση Τυφλού Πριτσινιού
    125
  • Αναρρόφηση Και Συγκράτηση Τυφλού Πριτσινιού
    125
  • Συντήρηση Και Καθαρισμός
    125
  • Συμπλήρωση Υδραυλικού Λαδιού
    126
  • Αποκατάσταση Βλαβών
    128
  • Το Τυφλό Πριτσίνι Δεν Τοποθετείται
    128
  • Δήλωση Συμμόρφωσης CE
    129
  • Rendeltetésszerű Használat
    131
  • Biztonsági Útmutatások
    131
  • Alkalmazási Tartományok
    132
  • Műszaki Adatok
    132
  • Szájrészek Kiosztása
    133
  • Üzembe Helyezés
    133
  • Vakszegecs Behúzása
    134
  • Vakszegecs FelszíVása És Tartása
    134
  • Felfogó Tartály Kiürítése
    134
  • Karbantartás És Ápolás
    135
  • Tokmánypofák Olajozása
    135
  • Tokmánypofák Cseréje
    135
  • Hidraulikaolaj Utántöltése
    135
  • Zavarok Elhárítása
    137
  • A Szegecstüske Nem Kerül ElszíVásra
    138
  • CE Megfelelőségi Nyilatkozat
    138
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    140
  • Zasady Bezpieczeństwa
    140
  • Zakresy Robocze
    141
  • Dane Techniczne
    141
  • Wyposażenie I Akcesoria
    142
  • Przyporządkowanie Nasadek
    142