Seite 1
BWS 12C Original instructions Pôvodný návod na použitie Originalbetriebsanleitung Instrukcją oryginalną Notice originale Eredeti használati utasítás Istruzioni originali Izvirna navodila Manual original Originalne pogonske upute Manual original Instrukcijām oriģinālvalodā Oorspronkelijke Originali instrukcija gebruiksaanwijzing Algupärane kasutusjuhend Original brugsanvisning Оригинальное руководство по...
Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
Seite 10
TEST Press the saw blade into the Fixtec holder up to the stop. Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Anschlag drücken. Presser la lame de scie dans le logement Fixtec jusqu’à la butée. Inserire la lama fino alla battuta nell‘alloggiamento Fixtec. Introducir la hoja de la sierra Fixtec en su alojamiento hasta el tope Pressionar a folha de serra no assento-...
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, in accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC WARNING! Read all safety warnings and all instructions, BWS 12C-RAD Right Angle Drilling Head including those given in the accompanying brochure. Failure to Drill opening range ................
......705 g AKKUS Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe, wenn diese mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann BWS 12C-MT Multifunktionskopf mit Schleif- und Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 zu Verletzungen führen. Sägeblatteinsätzen Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Oszillationswinkel links/rechts ............
à une décharge électrique. non utilisation. Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est BWS 12C-MT Tête multifonctions avec meuleuse et inserts de Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des en marche.
A temperature superiori ai 50°C, la potenza della batteria si riduce. mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio BWS 12C-MT testa multifunzionale con smerigliatrice ed inserti Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente o con il lama.
.......62 Nm para futuras consultas. Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........882 g Rainer Kumpf Cabeza en forma de martillo BWS 12C-HH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Director Product Development número de percusiones ..................... 0-3600 min ¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no próprio BWS 12C-MT suporte multifuncional com lixadeira e laminas de acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. cabo. O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob serra.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de snijgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen BWS 12C-MT Multifunctionele kop met slijper en accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact van het...
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå elektriske kabler, gas- og vandledninger. BWS 12C-MT Multifunktionshoved med sliber og direkte sollys og stærk varme. savklingeindsatser Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte Tilslutningskontakterne på...
Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. komme inn i kroppen. Bruk støvavsug og i tillegg egnete BWS 12C-MT Multifunksjonshode med sliper og sagblader støvbeskyttelsesmaske. Fjern oppsamlet støv grundig, f.eks. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
......705 g befintliga el-, gas- eller vattenledningar. uppvärmning tex i solen eller nära ett element. BWS 12C-MT Universalhuvud med slipfunktion och Dammet som uppkommer vid arbeten med denna maskin kan vara Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är sågbladsinsatser...
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............705 g Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän Työstössä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle vahingollista, joten BWS 12C-MT hiomakoneen ja sahanterät sisältävä akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. sen koskettaminen tai hengittäminen tulisi välttää. Liitä kone monitoiminen pää...
......705 g áðþëåéá áêïÞò. Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο. Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν BWS 12C-MT Κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών με τριβείο και εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα πριονοδίσκο ÌÐÁÔÁÑßÅò μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος ή...
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole BWS 12C-MT Taşlayıcı ve testere yaprak takımları ile multi Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre edilmiş kollarından tutun. Kesme aletinin içinden elektrik akımı...
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před BWS 12C-MT multifunkční hlavice s bruskou a vložkami pro dlouhým přehříváním na slunci či u topení. kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na BWS 12C-MT multifunkčná hlava s brúskou a nástavcami na Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po prądem elektrycznym. BWS 12C-MT Głowica wielofunkcyjna ze szlifierką i wkładkami 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani pił...
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor eltávolítani. BWS 12C-MT multifunkciós fej csiszolóval és fűrészlap- teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni betétekkel...
......705 g plinske in vodne napeljave. Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega BWS 12C-MT Multifunkcijska glava z brusilnikom in vložki akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide žaginih listov...
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže BWS 12C-MT multifunkcionalna glava sa brusačem i umetcima zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći. Prašina koja nastaje kod rada je često štetna po zdravlje i ne bi listova pile smjela dospjeti u tijelo.
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas. Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek BWS 12C-MT Daudzfunkciju uzgalis ar slīpvirsmu un zāģējamo negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag uzmanīties, lai asmeni nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens vadus.
Sukimo momentas ......................12 Nm ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką...........792 g BWS 12C-IH sukimo su pakalimu galva YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS Rainer Kumpf Įrankių griebtuvas ......................6,35 mm (1/4" HEX) Director Product Development Sūkių...
TEHNILISED ANDMED EÜ VASTAVUSAVALDUS Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks BWS 12C-PB 12V Võimsuse baas Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline Aku tüüp .....................
Seite 38
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ Установите дополнительные меры безопасности для защиты ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАÌ EC пользователя от воздействия вибрации, например: техническое Приводной узел BWS 12C-PB 12 В Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам: обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, Напряжение батареи ................
Seite 39
да засегне скрити електроинсталационни кабели или дозаредят. собствения си кабел. Контактът на режещия инструмент с BWS 12C-MT Мултифункционална глава с шлайф и режещи Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. тоководещ проводник може да предаде напрежението върху ленти за трион...
Seite 40
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa ascunşi sau peste cablul propriu. Intrarea în contact a sculei BWS 12C-MT Cap multifuncţional cu dispozitiv de şlefuire şi foi acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie tăietoare cu o linie electrică prin care circulă curent poate pune sub de ferăstrău...
Seite 41
Држете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат BWS 12C-MT мулти-функциска глава со мазнач и влошки за Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 да дојдат во контакт со скриени жици или сопствениот...
Seite 42
技术数据 维修 注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅读 BWS 12C-PB 12V 驱动零件 只能使用 AEG 的配件和 AEG 的零件。缺少检修说明的机件如果 附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导致电 .......12 V 蓄电池电压 ....................损坏了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证 击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 ......640 g 重量符合EPTA-Procedure01/2003 ............书 / 顾客服务中心地址〞)。 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 BWS 12C-RAD 角钻头 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 ......1-10 mm 夹头张开范围 ....................
Seite 43
w w w . a e g - p t . c o m AEG Electric Tools GmbH Max-Eyth-Straße 10 (11.11) D-71364 Winnenden Germany 4931 4142 23...