Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Informazioni Generali
  • Norme DI Sicurezza
  • Simbologia
  • Norme Generiche
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Parti Rotanti in Movimento
  • Dispositivi DI Protezione Individuali
  • Trasporto E Movimentazione
  • Movimentazione
  • Descrizione Tecnica
  • Uso Previsto
  • Possibili Usi Errati
  • Caratteristiche Tecniche
  • Dati Tecnici
  • Dimensioni, Interassi E Fori DI Fissaggio
  • Elenco Delle Parti
  • Installazione
  • Informazioni Generali
  • Tubazioni
  • Collegamento Elettrico
  • Avvio, Impiego E Spegnimento
  • Controlli Prima Dell'accensione
  • Primo Avviamento
  • Riempimento
  • Autoadescamento
  • Spegnimento
  • Manutenzione
  • Manutenzione Ordinaria (Effettuabile Dall'utente)
  • Manutenzione Straordinaria
  • Ricerca Guasti
  • Smaltimento
  • Dichiarazione DI Conformità
  • General Information
  • Safety Rules
  • Symbols
  • General Rules and Regulations
  • Safety Devices
  • Residual Risks
  • Rotating Parts
  • Personal Protective Equipment
  • Transport and Handling
  • Handling
  • Technical Description
  • Foreseen Use
  • Possible Misuse
  • Technical Characteristics
  • Technical Data
  • Dimensions, Spacing and Mounting Holes
  • Parts List
  • Installation
  • General Information
  • Pipes
  • Electrical Connection
  • Start-Up, Use and Switching off
  • Checks before Switching on
  • First Start-Up
  • Filling
  • Self-Priming
  • Switching off
  • Maintenance
  • Scheduled Maintenance (Carried out by the User)
  • Air Inlet
  • Special Maintenance
  • Troubleshooting
  • Disposal
  • Declaration of Conformity
  • Información General
  • Normas de Seguridad
  • Símbolos
  • Normas Generales
  • Dispositivos de Seguridad
  • Riesgos Residuales
  • Dispositivos de Protección Personales
  • Transporte y Movilización
  • Movilización
  • Descripción Técnica
  • Uso Previsto
  • Posibles Usos Indebidos
  • Características Técnicas
  • Datos Técnicos
  • Dimensiones, Distancia entre Ejes y Orificios de Fijación
  • Lista de las Partes
  • Instalación
  • Información General
  • Tuberías
  • Conexión Eléctrica
  • Puesta en Marcha, Funcionamiento y Apagado
  • Controles Antes del Encendido
  • Primera Puesta en Marcha
  • Llenado
  • Autocebado
  • Apagado
  • Mantenimiento
  • Mantenimiento Ordinario (Utilizable por el Usuario)
  • Mantenimiento Extraordinario
  • Búsqueda de Averías
  • Arranque del Motor
  • Eliminación
  • Declaración de Conformidad
  • Informations Générales
  • Normes de Sécurité
  • Symboles
  • Normes Génériques
  • Dispositifs de Sécurité
  • Risques Résiduels
  • Dispositifs de Protection Individuelle
  • Transport et Manutention
  • Manutention
  • Description Technique
  • Utilisation Prévue
  • Utilisations Erronées Possibles
  • Caractéristiques Techniques
  • Données Techniques
  • Dimensions, Empattements et Trous de Fixation
  • Liste des Pièces
  • Installation
  • Informations Générales
  • Tuyauterie
  • Connexion Électrique
  • Démarrage, Utilisation et Arrêt
  • Contrôles Avant Allumage
  • Premier Démarrage
  • Remplissage
  • Auto-Amorçage
  • Arrêt
  • Maintenance
  • Maintenance Ordinaire (à Effectuer Par L'utilisateur)
  • Nettoyage du Préfiltre
  • Maintenance Extraordinaire
  • Recherche de Pannes
  • Démarrage du Moteur
  • Élimination
  • Déclaration de Conformité
  • Общая Информация
  • Стандарты Безопасности
  • Символы
  • Общие Стандарты
  • Защитные Устройства
  • Остаточные Риски
  • Средства Индивидуальной Защиты
  • Транспортировка И Погрузочно-Разгрузочные Работы
  • Перемещения
  • Техническое Описание
  • Использование По Назначению
  • Возможное Неправильное Использование
  • Технические Характеристики Технические Данные
  • Технические Данные
  • Размеры, Межосевые Расстояния И Отверстия Для Крепления
  • Перечень Деталей
  • Установка
  • Общая Информация
  • Трубы
  • Электрическое Подключение
  • Запуск, Эксплуатация И Выключение
  • Проверки Перед Запуском
  • Первый Запуск
  • Заполнение
  • Самовсасывание
  • Выключение
  • Техническое Обслуживание
  • Плановое Техобслуживание (Выполняется Пользователем)
  • Внеплановое Техобслуживание
  • Поиск Неисправностей
  • Утилизация
  • Декларация Соответствия
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
IT ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
EN ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
DE ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
ES INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
FR MODE D'EMPLOI ORIGINAL
RU ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IT Corretto smaltimento dei RAEE (DIRETTIVA 2012/19/UE)
EN Correct disposal of WEEE (DIRECTIVE 2012/19/EU)
FR Les bons gestes de l'élimination des DEEE (DIRECTIVE 2012/19/UE)
DE Korrekte entsorgung von Elektro - und Elektronik - Altgeräten (RICHTLINIE 2012/19/EU)
ES Eliminación correcta de RAEE (DIRECTIVA 2012/19/UE)
PEDROLLO S.p.A.
Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italy
Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663
e-mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com
cod 12039901MAGNI
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
РУССКИЙ
MADE IN ITALY
00/21
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für PEDROLLO MAGNIFICA

  • Seite 1 PEDROLLO S.p.A. Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italy Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663 e-mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com cod 12039901MAGNI 00/21 IT ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO ITALIANO EN ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Seite 36 DE - ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ..........................35 SICHERHEITSREGELN ..............................35 SYMBOLE ..................................35 GRUNDNORMEN ................................35 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ............................36 RESTRISIKEN ..................................36 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG ..........................37 TRANSPORT UND HANDHABUNG .........................37 HANDHABUNG..................................37 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..........................38 VORGESEHENE VERWENDUNG ............................38 MÖGLICHE FALSCHE VERWENDUNG ..........................38 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................38 TECHNISCHE DATEN ................................38 ABMESSUNGEN, ABSTÄNDE UND BEFESTIGUNGSLÖCHER ....................39 LISTE DER TEILE ................................39 INSTALLATION...
  • Seite 37: Allgemeine Informationen

    • Prüfen Sie nach Erhalt der Ware sofort, ob das Gerät während des Transports beschädigt worden ist. Im Falle von Anoma- lien wird empfohlen, diese umgehend, spätestens 5 Tage nach Erhalt, unserem Händler oder, im Falle eines Direktkaufs, dem Pedrollo-Kundendienst zu melden. SICHERHEITSREGELN SYMBOLE In dieser Anleitung werden Symbole verwendet, die die folgenden Bedeutungen haben.
  • Seite 38: Sicherheitsvorrichtungen

    Sicherheitsvorschriften vertraut ist. • Es wird empfohlen, die empfohlene regelmäßige Wartung durchzuführen und beschädigte oder verschlissene Kompo- nenten umgehend zu ersetzen. Nur Original-Ersatzteile von Pedrollo verwenden, die von einem autorisierten Händler oder vom Unternehmen selbst geliefert werden • Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen, Manipulationen oder unsachgemäße Verwendung führen zum Erlö- schen der Produktgarantie.
  • Seite 39: Persönliche Schutzausrüstung

    • Am Ende der Arbeiten alle vorgesehenen Schutzvorrichtungen vollständig wieder anbringen. Stromschlag Im Normalbetrieb sind die elektrischen Kontakte durch mechanische Barrieren geschützt; Sie können jedoch entfernt wer- den. Die Gefahr eines Stromschlags wird durch das Vorhandensein einer feuchten Umgebung verstärkt. Es wird empfohlen: •...
  • Seite 40: Technische Beschreibung

    TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannung und Frequenz Einphasig bis 240 V - 50/60Hz Dreiphasig bis 480 V – 50/60 Hz Schalldruck ≤70 dBA (Magnifica 5); ≤65 dBA (Magnifica 1-2-3-4) Max Starts/Stunde 30 in regelmäßigen Abständen Maximal zulässiger Druck im Pumpenkörper 2.5 bar Maximale Menge an Chloriden 0.5%...
  • Seite 41: Abmessungen, Abstände Und Befestigungslöcher

    ÖFFNUNGEN ABMESSUNGEN mm Einphasig Dreiphasig h1 h2 h3 n2 1~ 3~ MAGNIFICA - 1m MAGNIFICA - 1T 294 583 240 113 353 155 4,3 10,5 235 10,8 10,3 MAGNIFICA - 2m MAGNIFICA - 2T 12,0 11,5 2" 2" MAGNIFICA - 3m MAGNIFICA - 3T...
  • Seite 42: Installation

    INSTALLATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Installation muss an einem belüfteten Ort, vor Witterungseinflüssen geschützt, mit waagrechter Pumpenachse und nach unten gerichteter Basis erfolgen. Die Installation in einer explosionsgefähr- deten Atmosphäre ist absolut verboten. • Um die Pumpe ausreichend Freiraum zur Verfügung stellen, um die Belüftung des Motors zu gewährleisten, um den freien Lauf des Motors mit einem Schraubendreher und die Drehrichtung (nur in Dreiphase) zu prüfen, zum Abziehen des Vorfilters, zum Befüllen und Entleerung des Pumpenkörpers.
  • Seite 43 Saugrohre • Die Saugrohre müssen perfekt abgedichtet sein, um das Eindringen von Luft in das System zu verhindern. Bei Installation unter dem Wasserstand (unterhalb des Wasserspiegels) an der Saug- und Druckstelle einen Absperrschieber einsetzen, um die Pumpe vom System zu isolieren, möglichst nahe an der Pumpe. •...
  • Seite 44: Elektrischer Anschluss

    Pumpe unterhalb des Wasserspiegels (Installation unter dem Wasserstand) Druckleitungen Immer einen Absperrschieber zur Regulierung der Durchflussmenge und der Förderhöhe installieren. Auch den Einbau eines Druckmessgeräts zum Ablesen des Drucks vorsehen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluss muss von qualifiziertem Personal unter Beachtung der örtlichen Vorschriften durchgeführt wer- den.
  • Seite 45: Nachfüllen

    NACHFÜLLEN • Bei Installation unter dem Wasserstand (Pumpe unterhalb des Wasser- spiegels) die Pumpe durch langsames Öffnen des Absperrschiebers auf der Saugseite befüllen, während der Druckverschluss zum Ablassen der Luft ge- öffnet bleibt. • Bei Installation über dem Wasserstand (Pumpe über dem Wasserspiegel) die Knöpfe abschrauben und den Deckel abnehmen;...
  • Seite 46: Wartung

    Kenntnisse der Ausrüstung erfordern. Die Demontage der Pumpe und der Austausch der Gleitring- dichtung werden beschrieben. Für die Reihenfolge der Demontage und erneuter Montage der Teile siehe die Explosionszeichnung auf der PEDROLLO Er- satzteilseite. 44 | DEUTSCH...
  • Seite 47 Demontage der Pumpe • Das Netzkabel der Pumpe vom Stromnetz trennen. • Die Druck- und Saugschieber schließen. • Die Pumpe von den Saug- und Druckleitungen trennen. • Den Pumpenkörper entleeren (siehe Kapitel Entleeren des Pumpenkörpers). • Die Befestigungsschrauben Körper-Basis lösen und entfernen. •...
  • Seite 48: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE Kein Start des Ungeeignete Versorgung Prüfen, ob Frequenz und Netzspannung mit den Angaben Motors auf dem Typenschild der Pumpe übereinstimmen. Falsche Anschlüsse Das Netzkabel richtig anschließen; Überprüfen, ob der Thermoschutz richtig eingestellt ist; Prüfen, ob der Anschluss der Schalttafel vor dem Motor korrekt ist.
  • Seite 49: Gleitringdichtung

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE Unzureichender Rohre oder Ventile mit zu kleinem Geeignete Rohrleitungen und Ventile verwenden. Durchfluss Durchmesser, die die Druckverluste erhöhen. Vorhandensein von Verstopfungen in Das Laufrad reinigen und daran denken, immer den den Rohren oder im Laufrad. Vorfilter zu verwenden.
  • Seite 50: Entsorgung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das betreffende Produkt den Bestimmungen der folgenden Gemeinschafts- richtlinien, einschließlich der neuesten Änderungen, und den entsprechenden nationalen Rechtsvorschriften zur Umset- zung entspricht: 2006/42/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU, 547/2012/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU San Bonifacio, 08/06/2021 Pedrollo S.p.A. Der Präsident Silvano Pedrollo 48 | DEUTSCH...
  • Seite 100 PEDROLLO S.p.A. Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italy Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663 e-mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com...

Inhaltsverzeichnis