Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

extol premium 8861322 Bedienungsanleitung

Spannseilrolle mit hup-cuk hebel

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
8861322
Napínací lanová kladka s pákou „hup-cuk" / CZ
Napínacia lanová kladka s pákou „hupcuk" / SK
Drótkötél csörlő, racsnis karral / HU
Spannseilrolle mit „hup-cuk" Hebel / DE
Hand puller ratchet / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für extol premium 8861322

  • Seite 1 8861322 Napínací lanová kladka s pákou „hup-cuk“ / CZ Napínacia lanová kladka s pákou „hupcuk“ / SK Drótkötél csörlő, racsnis karral / HU Spannseilrolle mit „hup-cuk“ Hebel / DE Hand puller ratchet / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 CZ / Odvinutí (prodloužení) lana DE / Abwickeln (Verlängern) des Seils SK / Odvinutie (predĺženie) lana EN / Unwinding (extending) the cable HU / A drótkötél letekerése (kihúzása) obr. 1/ ábra. 1/ Abb. 1 / Fig. 1 obr. 2a / ábra. 2a / Abb. 2a/ Fig. 2a CZ / SOUČÁSTI SK / SÚČASTI HU / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI...
  • Seite 3 CZ / Navíjení lana (tažení) CZ / Uvolnění napnutého lana (při zatížení) DE / Freigabe des gespannten Seils (unter Last) SK / Navíjanie lana (ťahanie) SK / Uvoľnenie napnutého lana (pri zaťažení) EN / Releasing the tensioned cable (under load) HU / A drótkötél letekerése (kihúzása) HU / A megfeszített (terhelt) drótkötél meglazítása DE / Aufwickeln des Seils (Anziehen)
  • Seite 4: Technická Specifikace

    Na laně nesmí být uzly atd. Za poškození a překlopte ji na druhou stranu (obr. 2c, krok 4.). y Ruční lanová napínací kladka „hup cuk“ Extol® Premium 8861322 pro max. zatížení 2 tuny lana se považuje, pokud bylo lano ohnuté („zlo- je určena k tahání břemen s ohledem na maximální dovolené zatížení s ovládáním a poho- 4.
  • Seite 5: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3. Pravidelným zvedáním páky zleva doprava y Při práci používejte pevnou pracovní obuv y Stroj používejte v rozmezí okolní teploty -10°C až (obr. 3c, krok 3.) dojde k navíjení lana na cívku, s protiskluzovou podrážkou, vhodný přiléhavý +45°C. Okolní teplota mění fyzikální vlastnosti y Napínací...
  • Seite 6 - bezpečnostní y Suchý stroj ošetřený olejem skladujte na suchém pokyny Předmět prohlášení - model, identifikace výrobku: místě mimo dosah dětí. Extol® Premium 8861322 VIII. Záruční doba Napínací kladka lanová, Max. zatížitelnost 2000 kg Před použitím si přečtěte návod k použití.
  • Seite 7: Technická Špecifikácia

    Na lane nesmú byť uzly atď. Za poškodenie lana a preklopte ju na druhú stranu (obr. 2c, krok 4.). y Ručná lanová napínacia kladka „hup cuk“ Extol® Premium 8861322 na max. zaťaženie 2 tonami sa považuje, ak bolo lano ohnuté („zlomené“) je určená na ťahanie bremien s ohľadom na maximálne dovolené zaťaženie s ovládaním a 4.
  • Seite 8: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 3. Pravidelným zdvíhaním páky zľava doprava y Navijak nepoužívajte na premiestňovanie tlako- uvedeného rozsahu môže negatívne ovplyvniť (obr. 3c, krok 3.) dôjde k navíjaniu lana na cie- vých nádob, nádob s chemikáliami, horľavinami, správanie materiálov pri vyššom zaťažení. Ak sa y Napínacia kladka je určená iba na priamy ťah bre- vku, a tým ku skracovaniu lana.
  • Seite 9 – bezpečnostné y Suchý stroj ošetrený olejom skladujte na suchom pokyny Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: mieste mimo dosahu detí. Extol® Premium 8861322 VIII. Záručná lehota Napínacia kladka lanová, max. zaťažiteľnosť 2 000 kg Pred použitím si prečítajte návod na použitie.
  • Seite 10: Műszaki Specifikáció

    A CSÖRLŐ ELLENŐRZÉSE A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT zetben, és a kar húzórugót (1. ábra 7-es tétel) y Az Extol® Premium 8861322 kézi racsnis csörlőt max. 2 tonnás teher mozgatásához lehet a horonyban húzza fel alsó helyzetből felső y Teher vontatása előtt mindig ellenőrizze le használni, figyelembe véve a fellépő...
  • Seite 11: Biztonsági Utasítások

    A MEGFESZÍTETT (TERHELT) zárt állapotban, hogy a horog ne tudjon kiakadni azt hátul kösse meg vagy használjon hajhálót. y A csörlővel nem szabad olyan terhet vontatni, DRÓTKÖTÉL MEGLAZÍTÁSA (pl. a vonószemből, a kikötő eszközből stb.). A forgó részek ezeket elkaphatják. amelyen személyek vagy állatok tartózkodnak. y A kar húzórugót (1. ábra 7-es tétel) a horonyban y Túlterhelés esetén a drótkötél elszakadhat, és y A drótkötelet ne helyezze éles sarokra.
  • Seite 12: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    A megtisztított és olajjal kezelt készüléket szá- A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: található jelek raz, gyerekektől elzárt helyen tárolja. magyarázata Extol® Premium 8861322 VIII. Garancia és Drótköteles kézi feszítő csörlő, max. terhelhetőség 2000 kg garanciális feltételek A használatba vétel előtt olvassa el a használati útmutatót.
  • Seite 13: Einleitung

    Sperrklinke (Abb. 1, Position 6) drückt in die SEILROLLE UND HAKEN VOR DEM Rollenzähne. Drücken Sie dann gleichzeitig y Der Handhebelseilzug Extol® Premium 8861322 für eine maximale Last von 2 Tonnen GEBRAUCH den Stopphebel von unten (Abb. 2a, Schritt 2), ist für das Ziehen von Lasten unter Berücksichtigung der maximal zulässigen Last mit...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    IV. Sicherheitshinweise BEFESTIGUNG DER HAKEN erforderlich ist, um sie zu ziehen. Das Gewicht y Verwenden Sie die Maschine nicht in über- der gezogenen Last muss daher entsprechend mäßig staubigen, nassen oder aggressiven y Die Haken müssen ordnungsgemäß an den y Sorgen Sie bei der Arbeit für eine ausreichende geringer sein als die maximal zulässige Umgebungen.
  • Seite 15: Instandhaltung Und Wartung

    Sie ausreichend Zeit, damit sie auf auf dem Etikett - Gegenstand der Erklärung – Modell, Produktidentifizierung: Raumtemperatur (ca. 20°C) kommt. Sicherheitshinweise Extol® Premium 8861322 V. Instandhaltung Seilzug, Max. Tragfähigkeit 2000 kg und Wartung Lesen Sie vor der Benutzung die Gebrauchsanleitung.
  • Seite 16 Prior to pulling a load, always check the con- from underneath, which will unblock the reel dition of the cable for damaged cable strands, y Manual cable power puller "come-along" Extol® Premium 8861322 with a maximum load with the cogs. whether it is exhibiting signs of corrosion or capacity of 2 tonnes is intended for pulling loads with respect to the maximum permitted 2.
  • Seite 17: Safety Instructions

    • IV. Safety Instructions ATTACHING THE HOOKS ATTENTION y Do not use the power puller in an environment y When working with the power puller, the user where there is a fire or explosion hazard or in an y The hooks must be properly attached to the y Ensure sufficient local illumination of the area and persons in the vicinity must anticipate the environment where there is a risk of injury by...
  • Seite 18: Maintenance And Service

    Maintain the power puller in good operating condition and inspect it for damage. Lubricate Extol® Premium 8861322 the moving parts from time to time with a few Cable power puller, max. load capacity of 2,000 kg Read the user's drops of oil for cogged gears (transmission oil) manual before use.

Inhaltsverzeichnis