Seite 1
8861322 Napínací lanová kladka s pákou „hup-cuk“ / CZ Napínacia lanová kladka s pákou „hupcuk“ / SK Drótkötél csörlő, racsnis karral / HU Spannseilrolle mit „hup-cuk“ Hebel / DE Hand puller ratchet / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung...
Seite 2
CZ / Odvinutí (prodloužení) lana DE / Abwickeln (Verlängern) des Seils SK / Odvinutie (predĺženie) lana EN / Unwinding (extending) the cable HU / A drótkötél letekerése (kihúzása) obr. 1/ ábra. 1/ Abb. 1 / Fig. 1 obr. 2a / ábra. 2a / Abb. 2a/ Fig. 2a CZ / SOUČÁSTI SK / SÚČASTI HU / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI...
Seite 3
CZ / Navíjení lana (tažení) CZ / Uvolnění napnutého lana (při zatížení) DE / Freigabe des gespannten Seils (unter Last) SK / Navíjanie lana (ťahanie) SK / Uvoľnenie napnutého lana (pri zaťažení) EN / Releasing the tensioned cable (under load) HU / A drótkötél letekerése (kihúzása) HU / A megfeszített (terhelt) drótkötél meglazítása DE / Aufwickeln des Seils (Anziehen)
Na laně nesmí být uzly atd. Za poškození a překlopte ji na druhou stranu (obr. 2c, krok 4.). y Ruční lanová napínací kladka „hup cuk“ Extol® Premium 8861322 pro max. zatížení 2 tuny lana se považuje, pokud bylo lano ohnuté („zlo- je určena k tahání břemen s ohledem na maximální dovolené zatížení s ovládáním a poho- 4.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3. Pravidelným zvedáním páky zleva doprava y Při práci používejte pevnou pracovní obuv y Stroj používejte v rozmezí okolní teploty -10°C až (obr. 3c, krok 3.) dojde k navíjení lana na cívku, s protiskluzovou podrážkou, vhodný přiléhavý +45°C. Okolní teplota mění fyzikální vlastnosti y Napínací...
Seite 6
- bezpečnostní y Suchý stroj ošetřený olejem skladujte na suchém pokyny Předmět prohlášení - model, identifikace výrobku: místě mimo dosah dětí. Extol® Premium 8861322 VIII. Záruční doba Napínací kladka lanová, Max. zatížitelnost 2000 kg Před použitím si přečtěte návod k použití.
Na lane nesmú byť uzly atď. Za poškodenie lana a preklopte ju na druhú stranu (obr. 2c, krok 4.). y Ručná lanová napínacia kladka „hup cuk“ Extol® Premium 8861322 na max. zaťaženie 2 tonami sa považuje, ak bolo lano ohnuté („zlomené“) je určená na ťahanie bremien s ohľadom na maximálne dovolené zaťaženie s ovládaním a 4.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 3. Pravidelným zdvíhaním páky zľava doprava y Navijak nepoužívajte na premiestňovanie tlako- uvedeného rozsahu môže negatívne ovplyvniť (obr. 3c, krok 3.) dôjde k navíjaniu lana na cie- vých nádob, nádob s chemikáliami, horľavinami, správanie materiálov pri vyššom zaťažení. Ak sa y Napínacia kladka je určená iba na priamy ťah bre- vku, a tým ku skracovaniu lana.
Seite 9
– bezpečnostné y Suchý stroj ošetrený olejom skladujte na suchom pokyny Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: mieste mimo dosahu detí. Extol® Premium 8861322 VIII. Záručná lehota Napínacia kladka lanová, max. zaťažiteľnosť 2 000 kg Pred použitím si prečítajte návod na použitie.
A CSÖRLŐ ELLENŐRZÉSE A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT zetben, és a kar húzórugót (1. ábra 7-es tétel) y Az Extol® Premium 8861322 kézi racsnis csörlőt max. 2 tonnás teher mozgatásához lehet a horonyban húzza fel alsó helyzetből felső y Teher vontatása előtt mindig ellenőrizze le használni, figyelembe véve a fellépő...
A MEGFESZÍTETT (TERHELT) zárt állapotban, hogy a horog ne tudjon kiakadni azt hátul kösse meg vagy használjon hajhálót. y A csörlővel nem szabad olyan terhet vontatni, DRÓTKÖTÉL MEGLAZÍTÁSA (pl. a vonószemből, a kikötő eszközből stb.). A forgó részek ezeket elkaphatják. amelyen személyek vagy állatok tartózkodnak. y A kar húzórugót (1. ábra 7-es tétel) a horonyban y Túlterhelés esetén a drótkötél elszakadhat, és y A drótkötelet ne helyezze éles sarokra.
A megtisztított és olajjal kezelt készüléket szá- A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: található jelek raz, gyerekektől elzárt helyen tárolja. magyarázata Extol® Premium 8861322 VIII. Garancia és Drótköteles kézi feszítő csörlő, max. terhelhetőség 2000 kg garanciális feltételek A használatba vétel előtt olvassa el a használati útmutatót.
Sperrklinke (Abb. 1, Position 6) drückt in die SEILROLLE UND HAKEN VOR DEM Rollenzähne. Drücken Sie dann gleichzeitig y Der Handhebelseilzug Extol® Premium 8861322 für eine maximale Last von 2 Tonnen GEBRAUCH den Stopphebel von unten (Abb. 2a, Schritt 2), ist für das Ziehen von Lasten unter Berücksichtigung der maximal zulässigen Last mit...
IV. Sicherheitshinweise BEFESTIGUNG DER HAKEN erforderlich ist, um sie zu ziehen. Das Gewicht y Verwenden Sie die Maschine nicht in über- der gezogenen Last muss daher entsprechend mäßig staubigen, nassen oder aggressiven y Die Haken müssen ordnungsgemäß an den y Sorgen Sie bei der Arbeit für eine ausreichende geringer sein als die maximal zulässige Umgebungen.
Sie ausreichend Zeit, damit sie auf auf dem Etikett - Gegenstand der Erklärung – Modell, Produktidentifizierung: Raumtemperatur (ca. 20°C) kommt. Sicherheitshinweise Extol® Premium 8861322 V. Instandhaltung Seilzug, Max. Tragfähigkeit 2000 kg und Wartung Lesen Sie vor der Benutzung die Gebrauchsanleitung.
Seite 16
Prior to pulling a load, always check the con- from underneath, which will unblock the reel dition of the cable for damaged cable strands, y Manual cable power puller "come-along" Extol® Premium 8861322 with a maximum load with the cogs. whether it is exhibiting signs of corrosion or capacity of 2 tonnes is intended for pulling loads with respect to the maximum permitted 2.
• IV. Safety Instructions ATTACHING THE HOOKS ATTENTION y Do not use the power puller in an environment y When working with the power puller, the user where there is a fire or explosion hazard or in an y The hooks must be properly attached to the y Ensure sufficient local illumination of the area and persons in the vicinity must anticipate the environment where there is a risk of injury by...
Maintain the power puller in good operating condition and inspect it for damage. Lubricate Extol® Premium 8861322 the moving parts from time to time with a few Cable power puller, max. load capacity of 2,000 kg Read the user's drops of oil for cogged gears (transmission oil) manual before use.