Seite 2
• Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. • NICHT VERWENDEN, falls Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. • Bitte wenden Sie sich an Kids II, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Niemals Originalteile durch andere Teile ersetzen.
Pflege und Reinigung Sitzpolster – Vom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitz-Gurtsystem und Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu passenden Gegenstück befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen. Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife abwischen. An derLuft trocknen lassen.
Seite 4
• Редовно проверявайте продукта за повредени, липсващи или хлабави части. • НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ, ако има липсващи, повредени или счупени части. • Моля обърнете се към Kids II, ако Ви трябват резервни части или упътвания. Никога не сменяйте оригинални части с други части.
Грижа и почистване Възглавница за седене – Свалете я от рамката. Закопчейте катарамите на системата от предпазни колани на седалката и възглавницата за седене. Затворете всички велкро лепки. Перете в перална машина със студена вода, на щадяща програма. Не използвайте белина. Сушете в сушилна машина на ниска температура. Гриф...
Seite 6
• Redovito provjeravajte proizvod na oštećene, nedostajuće ili labave dijelove. • NE koristite proizvod, ako su dijelovi oštećeni ili neispravni. • Molimo obratite se na Kids II, ako su Vam potrebni zamjenski dijelovi i li upute. Ne mijenjajte originalne dijelove nekim drugim dijelovima.
Njega i čišćenje Jastuk za sjedenje – Skinite jastuk za sjedenje s okvira. Pričvrstite kopče pojasa na sustav sigurnosnog pajasa i jastuk za sjedenje. Zatvorite sve čičak trake. Operite hladnom vodom u perilici rublja s programom za osjetljivo rublje. Ne koristite omekšivač. Osušite u sušilici rublja na reduciranoj temperaturi.
Seite 8
• Asiguraţi-vă în mod regulat că produsul nu prezintă piese slăbite, deteriorate sau lipsă. • NU FOLOSIŢI în cazul în care există piese care lipsesc sau sunt deteriorate. • Vă rugăm să contactaţi Kids II dacă aveţi nevoie de piese de schimb sau instrucţiuni. Nu înlocuiţi niciodată piesele originale cu alte piese.
Seite 9
Curăţare și întreţinere Șezut textil - Scoateţi șezutul textil de pe cadru. Fixaţi dispozitivele de fixare la sistemul centurii de siguranţă și la șezutul textil. Fixaţi toate elementele de fixare cu scai de piesele corespunzătoare. Spălaţi la mașina de spălat cu apă rece, folosind un ciclu de spălare pentru materiale delicate.
Seite 10
• Kontrollera regelmässigt att produktens alla delar ej är lösa eller skadade och att inget saknas. • Använd INTE produkten om delar saknas, är skadade eller defekta. • Vänligen kontakta Kids II om du behöver reservdelar eller anvisningar. Ersätt aldrig originaldelar med andra delar.
Skötsel och rengöring Sittdyna - avlägsna sittdynan från ramen. Fäst remmarna på sits-bältessystemet och sittdynan. Fäst alla kardborreband på passande motstycke. Maskintvätta i kallt vatten, skontvätt. Använd inga blekmedel. Vid Torkas vid låg temperatur i torktumlare. Leksaksbygel och leksaker – Torkas med en fuktig trasa och mild såpa. Låt det lufttorka. Doppas ej i vatten.
Seite 12
• Redovno proveravajte da se neki deo proizvoda nije oštetio, izgubio ili olabavio. • NE KORISTITE proizvod ukoliko neki deo nedostaje ili je oštećen odn. polomljen. • Molimo vas da kontaktirate Kids II ukoliko su vam neophodni rezervni delovi ili uputstva. Originalne delove nikada nemojte menjati drugim delovima.
Seite 13
Čišćenje i nega Jastuk sedišta – Jastuk skinite sa okvira. Šnale pojasa pričvrstite u sistem pojasa za sedište i jastuk sedišta. Sve čičak-trake zatvorite na odgovarajući način. Dozvoljeno je mašinsko pranje hladnom vodom, u programu za delikatno rublje. Ne koristite izbeljivače. Dozvoljeno je mašinsko sušenje na niskim temperaturama.
Seite 14
• Výrobok NEPOUŽÍVAJTE, ak akýkoľvek z jeho dielov chýba, je poškodený alebo pokazený. • Ak potrebujete náhradné diely alebo návody, obráťte sa, prosím, na spoločnosť Kids II. Originálne diely nikdy nenahrádzajte inými dielmi. • Tento výrobok nie je určený na spanie. Ak je vaše dieťa unavené, uložte ho do vhodnej kolísky alebo postieľky.
Údržba a čistenie Poduška: Podušku vyberte z rámu. Spony pásu upevnite na systém bezpečnostných pásov sedadla a podušku. Všetky suché zipsy správne zapnite. Perte v práčke. Zvoľte pri tom režim jemného prania so studenou vodou. Nepoužívajte prípravky na bielenie. Sušte v sušičke pri nízkej teplote.
Seite 16
• Redno preverjajte, če so na izdelku poškodovani, manjkajoči ali ohlapni deli. • NE UPORABLJAJTE, če manjkajo deli, so poškodovani ali uničeni. • Prosimo, obrnite se na Kids II, če potrebujete nadomestne dele ali navodila za uporabo. Nikoli ne zamenjajte originalnih delov z drugimi deli.
Nega in čiščenje Oblazinjenje sedeža – Snemite ga z okvirja. Pritrdite zaponke pasov na sistem pasov pri sedežu in na oblazinjenje sedeža. Vse trakove z ježkom pritrdite na ustrezen dopolnjujoči del. Strojno pranje v hladni vodi, program za občutljivo perilo. Brez uporabe belil. Sušite v sušilnem stroju pri nizki temperaturi.
Seite 18
• Pravidelně kontrolujte, zda nejsou některé díly poškozené nebo uvolněné. • Výrobek NEPOUŽÍVEJTE, jsou-li díly poškozené nebo chybí. • Potřebujete-li nové náhradní díly, obraťte se prosím na Kids II.. Používejte pouze originální náhradní díly. • Tento výrobek není vhodný pro spaní. Pokud chce dítě spát, doporučujeme ho položit do kolébky nebo postýlky.
Údržba a čištění Podsedák - vyndejte podsedák z rámu. Pásy upevněte na podsedák. Upevněte všechny suché zipy na odpovídající protějšek. Praní ve studené vodě - šetrné praní. Nepoužívat bělící prostředky. Sušte při nízkých teplotách v sušičce. Hrazdička na upevnění hraček a hračky - otírejte vlhkým hadříkem a jemným mýdlem. Nechte dobře vysušit na vzduchu.
Seite 20
• NE használja, ha bizonyos részek hiányoznak, sérültek vagy tönkrementek. • Kérjük, forduljon a Kids II céghez, ha pótalkatrészre vagy útmutatóra van szüksége. Soha ne cserélje ki az eredeti részeket más részekre. • A termék nem alkalmas alvásra. Ha gyermekének aludnia kell, fektesse bölcsőbe vagy ágyba.
Ápolás és tisztítás Ülőpárna – Vegye le a keretről. A hevederzárakat rögzítse a biztonsági övrendszerhez és az ülőpárnához. Minden tépőzárat zárjon össze az ellenpárjával. Hideg vízzel, kímélő fokozaton mosógépben mosható. Ne használjon fehérítőszert. Alacsony hőfokon szárítógépben szárítható. Játékhíd és játékok – Nedves kendővel és kímélő szappannal törölje. Levegőn szárítsa. Ne merítse folyadékba.
Seite 31
Verwenden der Sitzgurte • Използване на коланите на седалката Korištenje sigurnosnih pojaseva • Utilizarea centurii de siguranţă Använda sitsbältet • Korišćenje pojasa za sedište • Používanie bezpečnostných pásov Uporaba varnostnih pasov • Používání pásů • Használja a biztonsági hevedereket - 31 -...
Seite 32
Verwenden der Einstellfunktion der Rückenlehne Използване на функцията регулиране на облегалката за гръб Korištenje funkcije podešavanja naslona za leđa Utilizarea funcţiei de reglare a spătarului Använda ryggstödets justeringsfunktion • Funkcija podešavanja naslona Používanie funkcie nastavenia operadla • Uporaba funkcije nastavitve naslona za hrbet •...
Seite 33
Einstellen des Ständers • Регулиране на стойката • Podešavanje postolja Reglarea stativului • Ställa in stödfoten • Podešavanje postolja sa nogarima Nastavenie stojana • Nastavitev stojala Nastavení stojanu • Az állvány beállítása - 33 -...
Seite 34
DEUTSCH Anzeige EIN-AUS-Schalter für die Vibrationseinheit (ON/OFF) Die Vibration hat eine beruhigende Wirkung auf das Baby. Verwendung der Vibrationsfunktion: Den Ein-Aus-Schalter für die Vibration auf EIN oder AUS stellen. БЪЛГАРСКИ Индикатор Превключвател ВКЛ./ИЗКЛ. за вибрационния панел (ON/OFF) Вибрацията има успокояващо въздействие върху бебето. Използване...
Seite 35
HRVATSKI Prikaz Prekidač za UKLJ./ISKLJ. vibracijske jedinice (ON/OFF) Vibracija djeluje umirujuće na bebu. Korištenje vibracijske funkcije: Podesite prekidač za uključivanje/isključivanje vibracije na položaj UKLJ. ili ISKLJ. ISKLJ. Uklj. ROMÂNĂ Afișaj Întrerupător de pornire/oprire pentru unitatea de vibrare (ON/OFF) Vibraţiile au un efect calmant asupra copilului. Folosirea unităţii pentru vibraţie: Trageţi întrerupătorul pentru vibraţii pe PORNIT sau OPRIT.
Seite 36
SVENKSA Display PÅ-AV knapp för vibrationsenhet (ON/OFF). Vibrationen har en lugnande effekt på babyn. Användning av vibrationsfunktionen: Sätt PÅ-AV knappen för vibrationen på PÅ eller AV. På SRPSKI indikator ON/OFF prekidač za vibracionu jedinicu Vibracija ima umirujući efekat na bebu. Korišćenje funkcije vibriranja: Za uključivanje/isključivanje vibracije prekidač...
Seite 37
SLOVENSKY Indikátor Spínač na zapnutie a vypnutie vibračnej jednotky (ON/OFF) Vibrácia pôsobí na bábätko upokojujúco. Používanie vibračnej funkcie: Spínač na zapnutie/vypnutie vibrácie nastavte do polohy ZAPNUTÉ alebo VYPNUTÉ. VYPNUTÉ ZAPNUTÉ SLOVENSKO Prikaz Stikalo za VKLOP/IZKLOP za vibracijsko enoto (ON/OFF) Vibracija ima pomirjujoč učinek na dojenčka. Uporaba funkcije vibriranja: S stikalom za vklop/izklop vklopite ali izklopite vibriranje.
Seite 38
ČESKY Zobrazení Spínač vibrační jednotky (ON/OFF) Vibrační funkce uklidňuje dítě. Používání vibrační funkce: Funkci zapnete nebo vypnete tlačítkem VYP/ZAP. Vypnuto Zapnuto MAGYAR Kijelző A rezgő egység BE-/ KIkapcsolója (ON/OFF) A rezgés nyugtatóan hat a csecsemőre. A rezgő funkció használata: A rezgés be-/kikapcsoló gombját állítsa BE és KI pozícióba. - 38 -...
DEUTSCH Eltern/Baby Funktionssteuerung AUS-Schalter/ Niedrig/Hoch mit Taste Taste Für die Eltern-Funktion mit Licht und Musik: Schieben Sie den Schalter auf den Elternmodus, um die Melodien mit Beleuchtung zu aktivieren. Nach 30 Minuten wird es automatisch ausgeschaltet. Für die Baby-Funktion mit Licht und Musik: Schieben Sie den Schalter auf den Babymodus,um kurze Melodien mit Beleuchtung zu spielen, wenn das Baby mit der Spielzeugstange spielt.
Seite 40
HRVATSKI Roditeljski/dječiji mod Upravljanje funkcijom Prekidač za ISKLJ./ nisko/visoko s tipkom Tipka Za roditeljski mod s rasvjetom i melodijom: Podesite prekidač na položaj roditeljski mod, kako biste aktivirali reprodukciju melodije s rasvjetom. Automatski se isključuje nakon 30 minuta. Za dječiji mod s rasvjetom i melodijom: Podesite prekidač...
Seite 41
SVENSKA Föräldrar/baby På-knapp/ låg/hög Funktionsstyrning med knapp knapp För föräldrar-funktionen med ljus och musik: Skjut knappen till föräldrar modus för att aktivera melodierna med belysning. Efter 30 minuter stängs det av automatiskt. För baby-funktionen med ljus och musik: Skjut knappen till baby modus för att spela korta melodier med belysning så länge babyn leker med lekbygeln.
Seite 42
SLOVENSKY Rodičovský/detský režim Spínač na vypnutie/ Režim ovládania zvýšenie/zníženie hlasitosti tlačidlom Tlačidlá Zapnutie rodičovského režimu so svetlom a hudbou: Ak chcete aktivovať melódie so svetelnými efektmi posuňte spínač do polohy rodičovského režimu. Po 30 minútach sa automaticky vypne. Zapnutie detského režimu so svetlom a hudbou: Ak chcete prehrávať...
Seite 43
ČESKY Rodiče/dítě Ovládání funkcí Vypínač/nízký/vysoký pomocí tlačítka Tlačítko Funkce pro rodiče se světlem a hudbou: Spínač nastavte do módu pro rodiče a aktivujte tak hudbu a osvětlení. Po 30 minutách se automaticky vypne. Funkce pro dítě se světlem a hudbou: Spínač...
Seite 44
KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081 KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA # 3900 • INT. 905-A COL • LOMAS DE SANTA FE, DELEGACION ÁLVARO OBREGÓN, CIUDAD DE MÉXICO, MÉXICO C.P. 01219 • (55) 5292-8488 KIDS II UK LTD.