Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Originalbetriebsanleitung
-------
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
WT 400 2 IN 1
3010
Just in Time GmbH
Just in Time GmbH
Birkichstrasse 6
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Deutschland
Kombi-Tauchpumpe
Combined submersible pump
Pompe submersible combinée
Pompa sommergibile combinata
Dompelpomp gecombineerd
Kombinované ponorné čerpadlo
Kombinované ponorné čerpadlo
Kombinált merülőszivattyú
WT 750 2 IN 1
3011

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WOLPERTECH WT 400 2 IN 1

  • Seite 1 Kombinované ponorné čerpadlo ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Kombinované ponorné čerpadlo ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Kombinált merülőszivattyú WT 400 2 IN 1 WT 750 2 IN 1 3010 3011 Just in Time GmbH Just in Time GmbH Birkichstrasse 6...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE ________ INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 13 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
  • Seite 4 Prevod originalnih navodil za uporabo ------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. ------- ------- Traducerea modului original de utilizare WT 400 2 IN 1 WT 750 2 IN 1 03010 03011 Just in Time GmbH Just in Time GmbH Birkichstrasse 6...
  • Seite 5 Anschluss Service connection Alimentation Allacciamento Aansluiting Přípojka Prípojka Feszültség Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Transport / Aufbewahrung Transport / Storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring...
  • Seite 6 Anschluss Service connection Alimentation Allacciamento Aansluiting Přípojka Prípojka Feszültség 25 mm...
  • Seite 7 Anschluss Service connection Alimentation Allacciamento Aansluiting Přípojka Prípojka Feszültség 1 “ AG 32 mm “ AG...
  • Seite 8 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 1 mm 8 mm 35 mm...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5 sec...
  • Seite 10 Überlastungsschutz Engine protection Protection contre la surcharge Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem AU T O S T O P 2 5 M i n . A U T O R E S TA R T °c °c Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
  • Seite 11 Automatikbetrieb / Dauerbetrieb Automatic Operation / Non-Stop Operation Fonctionnement Automatique / Continu Funzionamento Automatico / Continuo Automatisch Bedrijf / Continubedrijf Automatický Provoz / Trvalý Provoz Automatická Prevádzka / Trvalá Prevádzka Automata Üzemmód / Folyamatos Üzemelés A U T O S TA R T A U T O S TA R T A U T O S T O P T I P...
  • Seite 12 Dauerbetrieb Non-Stop Operation Continu Continuo Continubedrijf Trvalý Provoz Trvalá Prevádzka Folyamatos Üzemelés S T O P S T A R T...
  • Seite 13 Transport / Aufbewahrung Transport / Storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás...
  • Seite 14: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Kombi-Tauchpumpe WT 400 WT 750 Artikel-Nr. 03010 03011 Anschluss 230 V~50Hz 230 V~50Hz Nennaufnahmeleistung 400 W 750 W Max. Tauchtiefe Max. Förderhöhe Max. Fördermenge 7500 l/h 12500 l/h Max. Partikelgröße 1 - 8 - 35 mm 1 - 8 - 35 mm Max.
  • Seite 15: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Verhalten im Notfall Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- Betreiben Sie die Pumpe nie unbeaufsichtigt, um wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Folgeschäden durch eventl. Fehlfunktionen zu Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
  • Seite 16: Wartung

    DEUTSCH Wartung Für Schäden durch eine nicht fachgerechte Instal- lation oder unsachgemäßem Betrieb der Pumpe übernimmt WOLPERTECH keine Haftung. Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät Die Anlage muss in regelmäßigen Abständen kontrol- immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. liert und auf deren einwandfreien Zustand geprüft werden.
  • Seite 17: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Combined submersible pump WT 400 WT 750 Art. No 03010 03011 Service connection 230 V~50Hz 230 V~50Hz Rated input 400 W 750 W Max. immersion Max. head of delivery Max. delivered quantity 7500 l/h 12500 l/h Max. suction 1 - 8 - 35 mm 1 - 8 - 35 mm Max.
  • Seite 18: Mains Connection

    ENGLISH Emergency procedure Do not leave the pump unattended while in operati- on in order to prevent subsequent damages caused Conduct a first-aid procedure adequate to the injury by eventual malfunctions. Make sure to disconnect and summon qualified medical attendance as quickly the device from the grid if you do not plan on using it.
  • Seite 19 Failing to follow the ope- rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee. WOLPERTECH cannot be held responsible for dama- ges incurred in consequence of unqualified installati- on or unskilled handling of the pump.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Pompe submersible combinée WT 400 WT 750 N° de commande 03010 03011 Alimentation 230 V~50Hz 230 V~50Hz Puissance nominale de réception 400 W 750 W Profondeur max. de submersion Hauteur max. de refoulement Débit max. 7500 l/h 12500 l/h Taille max.
  • Seite 21: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec. Afin d’éviter des dommages consécutifs à un Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- fonctionnement incorrect, n’utilisez pas la pompe pidement les premiers secours. Protégez le blessé sans surveillance.
  • Seite 22 FRANÇAIS Entretien WOLPERTECH décline toute responsabilité des dommages consécutifs à une installation ou une manipulation incompétente de la pompe. Avant de procéder à n‘importe quelle Le dispositif doit être contrôlé régulièrement du point intervention sur la machine, retirez la fiche de la de vue de son parfait état.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Pompa sommergibile combinata WT 400 WT 750 N.º de artículo 03010 03011 Conexión 230 V~50Hz 230 V~50Hz Potenza assorbita nominale 400 W 750 W Max. profondità d’immersione Max. altezza di trasporto Max. quantità travasata 7500 l/h 12500 l/h Max.
  • Seite 24: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza In nessun caso la pompa deve essere in marcia a secco. Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e Non abbandonare la pompa in funzione per evitare rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- i danni causati dall’eventuale malfunzionamento. La teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- pompa non utilizzata sconnettere sempre dalla rete lo. ...
  • Seite 25 La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag- gio e l’usura normale. WOLPERTECH non assume alcuna responsabilità dei danni in conseguenza dell’installazione profana oppure l’uso improprio. L’impianto deve essere controllato negli intervalli periodici con riguardo al suo perfetto stato.
  • Seite 26: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Dompelpomp gecombineerd WT 400 WT 750 Artikel-Nr. 03010 03011 Aansluiting 230 V~50Hz 230 V~50Hz Nominaal afgegeven vermogen 400 W 750 W Max. dompeldiepte Max. opvoerhoeveelheid Max. opvoerhoogte: 7500 l/h 12500 l/h Max. korrels 1 - 8 - 35 mm 1 - 8 - 35 mm Max.
  • Seite 27: Handelswijze In Noodgeval

    NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval De pomp mag in geen geval in droge toestand draaien. Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp Gebruik de pomp nooit onbewaakt om gevolgscha- te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag den door eventuele foutfuncties te vermijden. Koppel zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
  • Seite 28 NEDERLANDS Onderhoud geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge- bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaam- zijn eveneens van garanties uitgesloten. heden aan het apparaat de stekker uit het Schaden door niet vakkundige installatie of een ver- stopcontact nemen.
  • Seite 29: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Kombinované ponorné čerpadlo WT 400 WT 750 Obj. č. 03010 03011 Přípojka 230 V~50Hz 230 V~50Hz Jmenovitý příkon 400 W 750 W Max. hloubka ponoru Max. dopravní výška Max. dopravované množství 7500 l/h 12500 l/h Max. velikost zrna 1 - 8 - 35 mm 1 - 8 - 35 mm Max.
  • Seite 30: Bezpečnostní Upozornění

    CESKY Symboly Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda není poškozen elektrický kabel a ebo zásuvka. VAROVÁNI/POZOR! Připojení Na Sít VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si Provoz je povolen jen s ochranným přečtěte provozní návod. vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. Před prováděním jakýchkoliv prací...
  • Seite 31 CESKY Aby byla zaručena dlouhá životnost těsnění čerpadla, Důležité informace pro zákazníka doporučujeme čerpadlo v pravidelných intervalech Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby propláchnout čistou vodou. nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v Při zimním uskladnění je třeba dbát, aby se v přístroji originálním obalu.
  • Seite 32: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Kombinované ponorné čerpadlo WT 400 WT 750 Obj. č. 03010 03011 Prípojka 230 V~50Hz 230 V~50Hz Menovitý príkon 400 W 750 W Max. hĺbka ponoru Max. dopravná výška Max. dopravené množstvo 7500 l/h 12500 l/h Max. Zrnitosť 1 - 8 - 35 mm 1 - 8 - 35 mm Max.
  • Seite 33: Sieťová Prípojka

    SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Čerpadlo nepoužívajte bez dozoru, aby ste zabránili následným škodám v dôsledku prípadných chybných Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc funkcií. Čerpadlo odpojte vždy zo siete, ak ho a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekárs- nepoužívate. ku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi Ak sa čerpadlo používa v rybníkoch, studniach atď.
  • Seite 34 SLOVENSKY Ak je prípojný kábel elektrického prístroja poškodený, Aby sa zabránilo, resp. predišlo prípadným škodám tak tento sa nedá vymeniť; elektrický prístroj sa musí (napr. zatopené miestnosti atď.) v dôsledku chybnej zošrotovať. prevádzky čerpadla (poruchy, resp. chyby), je majiteľ Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie (používateľ) povinný...
  • Seite 35: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Kombinált merülőszivattyú WT 400 WT 750 Megrend.szám 03010 03011 Feszültség 230 V~50Hz 230 V~50Hz Névleges teljesítményfelvétel 400 W 750 W Max. merülési mélység Max. szállító magasság Max. szállított mennyiség 7500 l/h 12500 l/h Max. szemcse nagyság 1 - 8 - 35 mm 1 - 8 - 35 mm Max.
  • Seite 36: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben A szivatott folyadék hőmérséklete nem lehet +35 °C-nál magasabb. Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt A szivattyút tilos üresen üzemeltetni. nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje A szivattyút tilos felügyelet nélkül használni. Az további balesettől. ...
  • Seite 37 MAGYAR Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, • A gép nem rendeltetés szerinti használata vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva. A • A szivattyú túlterhelése szünet nélküli használattal. kopott és hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje • Fagyok, vagy más időjárási hatásokkal okozott károsodások Az alkatrészekre ugyanezek az előírások vonatkoznak Ha az elektromos szerszám tápkábele sérült, az nem...
  • Seite 38 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Seite 39 čerpadlo | Kombinált merülőszivattyú | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 3010 WT 400 2 IN 1 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane EN 60335-1:2012+A11 zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 3011 WT 750 2 IN 1 Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Seite 40 Just in Time GmbH Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland TN 3010, 3011 2016-03...

Diese Anleitung auch für:

Wt 750 2 in 130103011

Inhaltsverzeichnis