Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR!
Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie.
PW-serie
Aandrijfunit
Weergave-eenheid
Accu
Accu-oplader
ORIGINELE INSTRUCTIES
Batavus, januari 2016
625.13.079

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Batavus Yamaha PW 20 serie 2016

  • Seite 1 LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR! Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie. PW-serie Aandrijfunit Weergave-eenheid Accu Accu-oplader ORIGINELE INSTRUCTIES Batavus, januari 2016 625.13.079...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE INLEIDING................1 LOCATIE VAN DE WAARSCHUWINGS- EN SPECIFICATIELABELS ............3 BESCHRIJVING ..............5 E-BIKE SYSTEMS..............6 VEILIGHEIDSINFORMATIE ..........9 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES ....12 ACCU EN OPLAADPROCEDURE ........23 CONTROLEREN VAN DE RESTERENCE ACCUCAPACITEIT ............31 CONTROLE VOOR GEBRUIK ...........33 REINIGING EN OPSLAG ...........34 TRANSPORT ..............36 KLANTINFORMATIE ............37 PROBLEMEN OPLOSSEN ..........38 SPECIFICATIES..............43...
  • Seite 3: Inleiding

    INLEIDING Deze originele instructies zijn voorbereid voor uw aandrijfunit, weergave-eenheid, accu en accu- oplader. HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE WAARSCHUWINGEN IN DEZE HANDLEIDING KUNNEN ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. Bijzonder belangrijke informatie is in deze handleiding gemarkeerd met de volgende aanduidingen: Dit is het Safety Alert-symbool.
  • Seite 4 INLEIDING Raadpleeg uw lokale wetten en regelgeving voordat u deze e-Bike Systems fiets bestuurt. Aandrijfunit, Weergave-eenheid, Accu, Accu-oplader ORIGINELE INSTRUCTIES ©2015 door Yamaha Motor Co., Ltd. 1e uitgave, Juni 2015 Alle rechten voorbehouden. Elke vorm van herdruk of onbevoegd gebruik zonder schriftelijke toestemming van Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 5: Locatie Van De Waarschuwings- En Specificatielabels

    LOCATIE VAN DE WAARSCHUWINGS- EN SPECIFICATIELABELS Lees en begrijp alle labels op uw accu en accu-oplader. Deze labels bevatten belangrijke informa- tie voor veilig en juist gebruik. Verwijder nooit een label van uw accu en accu-oplader: Accu...
  • Seite 6 LOCATIE VAN DE WAARSCHUWINGS- EN SPECIFICATIELABELS Accu-oplader How to disconnect the plug. 1.GRASP 2.PULL Maak uzelf vertrouwd met de volgende pictogrammen en lees de verklarende tekst, en controleer vervolgens de pictogrammen die van toepassing zijn op uw model. Lees de gebruikershandleiding Gooi de accu niet in het vuur Demonteer de accu niet...
  • Seite 7: Beschrijving

    BESCHRIJVING 1. Aandrijfunit 2. Instellen snelheidssensor a) Magneetsensor spaaktype b) Pick up 3. Weergave-eenheid a) Display (afneembaar) b) Displayhouder c) Schakelaar 4. Accu (bagagedragertype 500 Wh/400 Wh) 5. Accu (onderbuistype) 6. Accu-oplader...
  • Seite 8: E-Bike Systems

    E-BIKE SYSTEMS De e-Bike Systems zijn ontworpen om u de optimale hoeveelheid stuurbe- krachtiging te geven. Het assisteert u binnen een standaard bereik gebaseerd op factoren zoals trapkracht, fietssnelheid en huidige versnelling. De e-Bike Systems werken niet in de volgende situaties: •...
  • Seite 9 E-BIKE SYSTEMS Bekrachtigingsschema Hoog Geavanceerde modus Standaard modus Energiebesparing Eco modus +Eco modus Opstarten Vlakke weg Hellend wegdek Steile helling Laag Geavanceerde Standaard Eco modus modus modus +Eco modus Een modus waar- De aanbevolen Een modus om van altijd krachtige modus, balance- hulpstroom te hulp verwacht kan...
  • Seite 10 E-BIKE SYSTEMS Conditites die de resterende hulpafstand verminderen De resterende hulpafstand zal afnemen wanneer u rijdt in de volgende situaties: • Herhaaldelijk starten en stoppen • Veel stijle hellingen • Slecht wegdek • Bij het vervoeren van zware lading • Wanneer u samen met kinderen rijdt •...
  • Seite 11: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Gebruik deze accu-oplader nooit om andere elektrische apparaten op te laden. Gebruik geen andere oplader of oplaadmethode om de speciale accu’s op te laden. Gebruik van een andere oplader kan brand, explosie of schade aan de accu’s veroor- zaken. Deze accu-oplader kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en perso- nen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan erva- ring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies over veilig gebruik van de accu-...
  • Seite 12 VEILIGHEIDSINFORMATIE een ongewone geur ruikt. Lekkende accuvloeistof kan serieus letsel veroorzaken. Veroorzaak geen kortsluiting tussen de polen van de accu. Hierdoor kan de accu heet worden of in brand vliegen, wat kan leiden tot ernstig letsel of schade aan eigendom- men.
  • Seite 13 VEILIGHEIDSINFORMATIE zadel zit. Druk niet op de drukschakelaar hulp wanneer het achterwiel van de grond is. Het wiel draait dan op hoge snelheid in de lucht waardoor items in de buurt verstrikt kunnen ra- ken. Verwijder het display niet tijdens het fietsen. Hierdoor wordt de hulpfunctie uitgescha- keld waardoor de fiets om zou kunnen vallen.
  • Seite 14: Instrument- En Bedieningsfuncties

    INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES Weergave-eenheid Aan/uit-schakelaar Hulpstroommeter Schakelaar Lichtschakelaar hulpmodus Snelheidsmeter (omhoog) Schakelaar Indicator hulpmodus Functieselecterende hulpmodus (omlaag) schakelaar Drukschakelaar hulp Klok Functie- weergave USB-aansluiting Indicator accuvermogen...
  • Seite 15 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES Weergave-eenheid De weergave-eenheid biedt de volgende bedienings- en informatieweergaven. 2 Batterij Controleer of de juiste batterij (CR2032) in de achterkant Deksel Sluiten van het display is geplaatst. Waterbestendige Als er geen batterij is geplaatst, of als de batterij onvol- afdichting doende resterende capaciteit heeft, plaats dan een nieu- Batterij...
  • Seite 16 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 „Aan/Uit”-schakelen Aan/uit-schakelaar Iedere keer wanneer u op de aan/uit-schakelaar drukt, schakelt de stroom „Aan” of „Uit”. Wanneer u de stroom inschakelt, gaan alle displays bran- den. Daarna worden de indicator accuvermogen, snel- heidsmeter, hulpstroommeter, de functieweergave zoals gemiddelde snelheid fiets en „STD”...
  • Seite 17 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 Weergaven en schakelen van de hulpmodus Indicator hulpmodus De indicator hulpmodus geeft de geselecteerde hulpmo- Schakelaar dus weer. hulpmodus • Wanneer u de schakelaar hulpmodus (omhoog) in- (omhoog) drukt, wijzigt de modus van „Uit” naar „+Eco” naar „Eco”...
  • Seite 18 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 Indicator accuvermogen De indicator accuvermogen geeft een schatting weer van de resterende capaciteit in de accu op een schaal van 11 segmenten. Indicator accuvermogen 2 Hulpstroommeter De hulpstroommeter geeft een schatting weer van de hulpstroom tijdens het fietsen op een schaal van 8 seg- Hulpstroommeter menten.
  • Seite 19 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 Functieweergave De funtieweergave kan de volgende functies weergeven. • Gemiddelde snelheid fiets Functieselecterende • Maximale snelheid fiets schakelaar • Dagteller • Kilometerteller • Resterende hulpafstand • Accucapaciteit (%) • Cadans Functieweergave Door te drukken op de functieselecterende schakelaar, verandert de weergave als volgt: Gemiddelde snelheid fiets Maximale snelheid fiets...
  • Seite 20 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 7 Dagteller Dit geeft de totale rijafstand weer (in kilometer of mijl) sinds de laatste keer werd gereset. Wanneer u de stroom uitschakelt, blijven de gegevens tot aan dat punt weergegeven op het display. Om de dagteller te resetten en opnieuw te tellen, drukt u de functieselecterende schakelaar gedurende 2 seconden of langer in wanneer de dagteller wordt weergegeven.
  • Seite 21 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 Voorlamp „Aan/Uit” (alleen van toepassing op modellen met een voorlamp die wordt gevoed door de accu. De achterlamp, die wordt gevoed door de accu, wordt met de voorlamp aan-/uitge- schakeld.) Iedere keer dat u de lichtschakelaar indrukt, schakelt de voorlamp tussen „Aan”...
  • Seite 22 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 3. Wanneer het „uur” op de klok begint te knipperen, laat u de schakelaars los. 4. Gebruik de hulpmodusschakelaars (omhoog & omlaag) om het „uur” in te stellen. 5. Druk de functieselecterende schakelaar in, en de „mi- nuten”...
  • Seite 23 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 Diagnosemodus De e-Bike Systems zijn uitgerust met een diagnosemo- dus. Wanneer u de stroom inschakelt, als er een storing of fout is in de e-Bike Systems, brengen de systemen u op de hoogte van de fout door afwisselend knipperen van de in- dicator hulpmodus en de indicator accuvermogen, en weergaven van „Er”...
  • Seite 24 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES LET OP • Oefen geen overdreven kracht uit op de USB-stekker en trek niet aan de USB-kabel. • Controleer of de USB-stekker de juiste kant op is ge- richt en niet volledig uit positie is met de USB-aanslui- ting of schuin is, en zorg dat deze volledig ingestoken •...
  • Seite 25: Accu En Oplaadprocedure

    ACCU EN OPLAADPROCEDURE De meegeleverde accu voor de Yamaha e-Bike Systems Indicatorlampje Lamp accu-oplader accuvermogen is een lithium-ion accu. De lithium-ion accu is licht en biedt een superieure capaciteit. Het heeft echter wel de volgen- de kenmerken. • De prestaties nemen af bij extreem warme of koude omstandigheden.
  • Seite 26 ACCU EN OPLAADPROCEDURE Ongeschikte oplaadomgevingen en oplossin- gen. De hieronder beschreven warme en koude omgevingen kunnen er toe leiden dat het opladen op stand-by over- gaat of wordt opgeheven zonder dat de accu volledig is opgeladen. • Stand-by opladen/opheffen tijdens de zomer Bij opladen op een locatie in direct zonlicht tijdens de zomer of onmiddellijk na het fietsen, gaat de accu-opla- der misschien over in stand-by opladen (alle vier de in-...
  • Seite 27 ACCU EN OPLAADPROCEDURE WAARSCHUWING Als er een fout optreedt tijdens het opladen, trek de stek- ker van de accu-oplader dan uit het stopcontact en wacht tot de accu/accu-oplader is afgekoeld. [OPLADEN VAN DE ACCU BEVESTIGD OP DE FIETS] (bagagedragertype) 1. Sluit de stekker van de accu-oplader aan op een stop- contact.
  • Seite 28 ACCU EN OPLAADPROCEDURE 3. Raadpleeg „Aflezen van de oplaadstatus” en controleer of de accu-oplader de accu oplaadt. Ring vrijgave vergrendeling 4. De indicatorlampjes accuvermogen zullen één voor één gaan branden totdat ze alle vier aan zijn. Vervol- gens zullen, wanneer het opladen is voltooid, alle lamp- jes uit gaan.
  • Seite 29 ACCU EN OPLAADPROCEDURE [OPLADEN VAN DE ACCU VERWIJDERD VAN DE FIETS] 1. Schakel de weergave-eenheid uit. 2. Plaats de sleutel in het accuslot en draai met de klok mee om het accuslot te ontgrendelen. 3. Verwijder de accu. WAARSCHUWING Gebruik beide handen voor het verwijderen van de accu en zorg dat u deze niet laat vallen.
  • Seite 30 ACCU EN OPLAADPROCEDURE Bovenkant van OPMERKING de behuizing Bevestigingsmethode van de accu (onderbuistype) Onderkant van • Plaats de accu in de richting van de pijl zodat de on- de accu derkant van de accu is uitgelijnd met de bovenkant van de behuizing.
  • Seite 31 ACCU EN OPLAADPROCEDURE Aflezen van de oplaadstatus Indicatorlampjes accuvermogen Lamp Huidige Details accu-oplader status (Bagagedragertype) (Onderbuistype) Brandende lampjes duiden op de voltooide hoeveelheid opladen. Een knipperend lampje duidt de huidige voortgang aan. Tijdens het opladen gaan de indicatorlampjes Opladen accuvermogen één voor één branden.
  • Seite 32 ACCU EN OPLAADPROCEDURE OPMERKING Bijvoorbeeld, zelfs wanneer normaal opladen wordt gestart, als de accutemperatuur of de omge- vingstemperatuur te hoog of te laag is, wordt het opladen mogelijk verlengd of wordt het opladen gestopt zonder dat de accu voldoende is opgeladen, om de accu te beschermen. Richtlijnen oplaadtijd Opladen Hoewel oplaadtijden variëren afhankelijk van de resteren-...
  • Seite 33: Controleren Van De Resterence Accucapaciteit

    CONTROLEREN VAN DE RESTERENCE ACCUCAPACITEIT U kunt controleren hoeveel capaciteit de accu nog ongeveer heeft en in hoeverre de accu is opge- laden. De controle kan worden uitgevoerd met gebruik van de indicator resterende accuvermogen van de weergave-eenheid of het indicatorlampjes resterende accuvermogen van de accu. OPMERKING •...
  • Seite 34 CONTROLEREN VAN DE RESTERENCE ACCUCAPACITEIT Weergave van de indicatorlampjes accuvermogen en de schatting van het resterende accuvermogen Bij het controleren van het resterende accuvermogen, druk op de indicatorknop accuvermogen „ ”. Weergave van de indicatorlampjes Schatting van accuvermogen het resterende Toepasbare situatie accuvermogen (Bagagedragertype)
  • Seite 35: Controle Voor Gebruik

    CONTROLE VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING Zorg dat u deze inspectie uitvoert voordat u op de fiets rijdt. Als er iets is wat u niet begrijpt of wat u moeilijk vindt, neem dan contact op met een fietshandel. LET OP • Als u een fout vaststelt, laat uw fiets dan zo snel mogelijk inspecteren door een dealer. •...
  • Seite 36: Reiniging En Opslag

    REINIGING EN OPSLAG LET OP Gebruik geen hogedrukreinigers en dergelijke omdat deze het lekken van water kunnen veroorzaken, wat kan leiden tot schade aan eigendommen of storing van de aandrijfu- nit of weergave-eenheid of accu. Mocht er toch water in een van deze units terechtkomen, laat uw fiets dan door een erkende dealer inspecteren.
  • Seite 37 REINIGING EN OPSLAG Lange opslagperiode (1 maand of langer) en gebruik na lange periode van opslag • Wanneer u de fiets gedurende een lange periode op- slaat (1 maand of langer), verwijder dan de accu en sla deze op volgens de volgende procedure. •...
  • Seite 38: Transport

    TRANSPORT De accu’s zijn onderhevig aan de vereisten van de regelgeving voor gevaarlijke goederen. Wan- neer de accu door derde partijen wordt vervoerd (bijv. via luchttransport of een transportbedrijf), moet rekening worden gehouden met speciale vereisten voor verpakking en labels. Raadpleeg een expert van gevaarlijke stoffen om het item voor transport voor te bereiden.
  • Seite 39: Klantinformatie

    KLANTINFORMATIE Weggooien De aandrijfunit, accu, accu-oplader, weergave-eenheid, snelheidssensor, accessoires en verpakking dienen te worden gesorteerd voor milieuvriendelijk recyclen. Gooi de fiets of de componenten niet weg met het huis- houdelijk afval. Voor EU-landen: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU dienen elektri- sche apparaten/gereedschappen die niet langer te gebrui- ken zijn, en volgens Europese richtlijn 2006/66/EC dienen defecte of gebruikte accu’s/batterijen afzonderlijk te wor-...
  • Seite 40: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN E-Bike Systems Symptoom Controleer Actie Druk op de aan/uit-schakelaar op de Is de weergave-eenheid weergave-eenheid om de stroom in te ingeschakeld? schakelen. Is de accu Plaats een opgeladen accu. geïnstalleerd? Is de accu opgeladen? Laad de accu op. Is de fiets 5 minuten of langer stationair Schakel de stroom opnieuw in.
  • Seite 41 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Controleer Actie De snelheidsmeter geeft „Er” weer. Er is mogelijk een probleem binnenin de aandrijfunit als deze een storing afgeeft. Schakel de stroom van de weergave- De indicator hulpmodus eenheid aan en laat deze vervolgens 5 en indicator minuten met rust.
  • Seite 42 PROBLEMEN OPLOSSEN Duwhulpfunctie Symptoom Controleer Actie Werden de wielen een Haal uw vinger even van de drukschakelaar aantal seconden hulp en druk deze vervolgens nogmaals in. vergrendeld? De duwhulpfunctie schakelt uit. Heeft u getrapt terwijl Haal uw voeten van de pedalen en haal uw de duwhulpfunctie vinger even van de drukschakelaar hulp, en ingeschakeld was?
  • Seite 43: Accu En Oplader

    PROBLEMEN OPLOSSEN Accu en oplader Symptoom Controleer Actie Is de stekker goed Sluit opnieuw aan en probeer aangesloten? Is de nogmaals op te laden. oplaadstekker stevig Als de accu nog steeds niet oplaadt, in de accu functioneert de accu-oplader gestoken? mogelijk niet goed.
  • Seite 44 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Controleer Actie De lampjes aan beide zijden knipperen gelijktijdig. De accubeschermingsfunctie is (Bagagedragertype) (Onderbuistype) ingeschakeld en het systeem kan niet worden gebruikt. Vervang de accu zo snel mogelijk bij een erkende dealer. De accu-oplader geeft abnormale Trek de oplaadstekker uit en stop geluiden, vieze geuren of rook af.
  • Seite 45: Specificaties

    SPECIFICATIES Bereik van hulpsnelheid 0 tot minder dan 25 km/h Type Borstelloze DC type Elektrische motor Nominaal vermogen 250 W Besturingsmethode is afhankelijk Hulpstroomregelingsmethode van trapsnelheid en snelheid van de fiets PASB2 Type (Lithium-ion accu) Baggagedrageraccu Nominale spanning 36 V 500 Wh/400 Wh Nominaal vermogen 13,8 Ah/11 Ah...
  • Seite 47 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. PW-serie Drive Unit Display Unit Battery Pack Battery Charger ORIGINAL INSTRUCTIONS Batavus, January 2016 625.13.079...
  • Seite 48 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ..............4 LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS ................DESCRIPTION ..............5 E-BIKE SYSTEMS..............5 SAFETY INFORMATION ...........5 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS ....5 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE ...6 CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY ..7 PRE-OPERATION CHECK ..........7 CLEANING AND STORAGE ..........7 TRANSPORT ..............8 CONSUMER INFORMATION ..........8...
  • Seite 49: Introduction

    INTRODUCTION These original instructions have been prepared for your Drive Unit, display unit, battery pack and battery charger. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERI- OUS INJURY OR DEATH. Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations: This is the safety alert symbol.
  • Seite 50 INTRODUCTION Please check your local riding laws and regulations before operating this e-Bike Systems bicycle. Drive Unit, Display Unit, Battery Pack, Battery Charger ORIGINAL INSTRUCTIONS ©2015 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1st edition, June 2015 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 51: Location Of The Warning And Specification Labels

    LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS Read and understand all of the labels on your battery pack and battery charger. These labels con- tain important information for safe and proper operation. Never remove any labels from your bat- tery pack and battery charger: Battery pack...
  • Seite 52: Battery Charger

    LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS Battery charger How to disconnect the plug. 1.GRASP 2.PULL Familiarize yourself with the following pictograms and read the explanatory text, then make sure to check the pictograms that apply to your model. Read the Owner’s manual Do not dispose of in a fire Do not disassemble Do not use with wet hands...
  • Seite 53: Description

    DESCRIPTION 1. Drive Unit 2. Speed sensor set a) Magnet sensor spoke type b) Pick up 3. Display unit a) Display (detachable) b) Display holder c) Switch 4. Battery pack (rear carrier type 500 Wh/400 Wh) 5. Battery pack (down tube type) 6.
  • Seite 54: E-Bike Systems

    E-BIKE SYSTEMS The e-Bike Systems are designed to give you the optimal amount of power assist. It assists you within a standard range based on factors such as your pedaling strength, bicycle speed, and current gear. The e-Bike Systems do not operate in the following situations: •...
  • Seite 55 E-BIKE SYSTEMS Power assist chart High High-Performance mode Standard mode Power-saving Eco mode +Eco mode Starting off Level road Inclined road Steep incline High-Performance Standard Eco mode +Eco mode mode mode A mode that can be The recommended A mode for saving counted on to mode, balancing assist power to...
  • Seite 56 E-BIKE SYSTEMS Conditions that could decrease remaining assist distance The remaining assist distance will decrease when riding in the following conditions: • Frequent starts and stops • Numerous steep inclines • Poor road surface conditions • When carrying heavy loads •...
  • Seite 57: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Never use this battery charger to charge other electrical appliances. Do not use any other charger or charging method to recharge the special batteries. Us- ing any other charger could result in fire, explosion, or damage the batteries. This battery charger can be used by children aged from 8 years and above and per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the bat-...
  • Seite 58 SAFETY INFORMATION to become hot or catch fire, resulting in serious injury or property damage. If the power cable is damaged, stop using the battery charger and have it inspected at an authorized dealer. Do not turn the pedals or move the bicycle while the battery charger is connected. Do- ing so could cause the power cable to become tangled in the pedals, resulting in dam- age to the battery charger, power cable, and/or plug.
  • Seite 59: Instrument And Control Functions

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS Display unit...
  • Seite 60: Display Unit

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS Display unit The display unit offers the following operations and infor- mation displays. 2 Battery Check if the rated battery (CR2032) is installed in the rear Cover Close of the display. Waterproof If a battery is not installed, or if there is not sufficient bat- seal tery power remaining, install a new battery.
  • Seite 61 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Power “On/Off” Each time you press the power switch, the power switches between “On” and “Off”. When you turn on the power, all of the displays light up. After that, the battery capacity indicator, speedometer, as- sist power meter, the function display such as average bi- cycle speed, and “STD”...
  • Seite 62 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Displaying and switching the assist mode Assist mode indicator The assist mode indicator displays the selected assist mode. • When you press the assist mode switch (up), the mode Assist mode switch (up) changes from “Off” to “+Eco” to “Eco” to “Std”, or from “Std”...
  • Seite 63 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Battery capacity indicator The battery capacity indicator displays an estimate of how much capacity is left in the battery on an 11-segment scale. 2 Assist power meter The assist power meter displays an estimate of the assist power during riding on an 8-segment scale.
  • Seite 64 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Function display The function display can display the following functions. • Average bicycle speed • Maximum bicycle speed • Trip meter • Odometer • Remaining assist distance • Battery capacity (%) • Cadence Push the function select switch, the display changes as follows: Average bicycle speed Maximum bicycle speed Trip...
  • Seite 65 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 7 Remaining assist distance This displays an estimate of the distance (in kilometers or miles) that can be ridden with assist on the residual bat- tery capacity of the battery installed. If you switch the as- sist mode when the remaining assist distance is displayed, the estimate of the distance that can be ridden with assist changes.
  • Seite 66 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Pushing assist When you are on or off the bicycle and start moving it, you can use pushing assist without pedaling the bicycle. To use pushing assist, press and hold the pushing assist switch. Pushing assist will stop in the following situations: •...
  • Seite 67 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 5. Press the function select switch, and the “minutes” on the clock will begin to flash. 6. Use the assist mode switches (up & down) to set the “hour”. 7. Press the function select switch, and the distance (km or mile) and speed (km/h or MPH) will begin to flash.
  • Seite 68 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Power supply to external devices Power can be supplied to most external devices (e.g. vari- ous smart phones etc.) by connecting a commercial USB cable. [To supply power] 1. Open the USB receptacle cap of the switch. 2.
  • Seite 69: Battery Pack And Charging Procedure

    BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE The battery pack equipped for the Yamaha e-Bike Sys- tems is a lithium-ion battery. The lithium-ion battery is lightweight and offers superior capacity. However, it does have the following characteristics. • Its performance decreases in extremely hot or cold en- vironments.
  • Seite 70 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE Inappropriate charging environments and solutions. The hot and cold environments described below can cause charging to enter standby or suspension without fully charging the battery. • Summertime charging standby/suspension If charging in a location receiving direct summer sun- light or immediately after riding, the battery charger might enter charging standby (all four battery capacity indicator lamps flash slowly).
  • Seite 71 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE WARNING If a charging fault occurs during charging, remove the power plug of the battery charger from the socket and wait for the battery pack/battery charger to cool. [CHARGING THE BATTERY PACK MOUNTED ON THE BICYCLE] (Rear carrier type) 1.
  • Seite 72 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE 3. See “Reading the charging status”, and check that the battery charger is charging the battery pack. Lock-release ring 4. The battery capacity indicator lamps will light up one by one until all four are on. Then, when charging is com- plete, all of the lamps will go off.
  • Seite 73 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE NOTICE • Do not connect the charging plug of the battery charg- er with the charging connector of the battery in a wet state. • Be sure to connect the charging plug only after the charging connector on the battery pack is completely dry.
  • Seite 74 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE Top of the case Mounting method of the battery pack (down tube type) Battery bottom • Insert the battery in the direction of the arrow so that the battery bottom is aligned to the top of the case. •...
  • Seite 75 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE Reading the charging status Battery capacity indicator lamps Battery Current Details charger lamp status (Rear carrier type) (Down tube type) Lit power lamps indicate the amount of charging completed. A flashing power lamp indicates current progress. During charging, the Charging battery capacity indicator...
  • Seite 76 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE For example, even if normal charging is started, if the battery temperature or the surrounding tem- perature is too high or too low, the charging may be extended or charging may be stopped without the battery being charged sufficiently in order to protect the battery. Charging time guidelines Charging Although charging time varies depending on residual bat-...
  • Seite 77: Checking The Residual Battery Capacity

    CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY You can check the estimate of how much capacity is left in the battery and to what extent it is charged. The check can be performed using either the display unit’s residual battery capacity indi- cator or the battery’s residual battery capacity indicator lamps.
  • Seite 78 CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY Display of the battery capacity indicator lamps and the estimate of the residu- al battery capacity When checking the residual battery capacity, push the battery capacity indicator button “ ”. Display of the battery capacity Estimate of the indicator lamps residual...
  • Seite 79: Pre-Operation Check

    PRE-OPERATION CHECK WARNING Be sure to perform the inspection before riding the bicycle. If there is anything you do not understand or find difficult, please consult a bicycle dealer. NOTICE • If you confirm there is a fault, have your bicycle inspected at a dealer as soon as possible. •...
  • Seite 80: Cleaning And Storage

    CLEANING AND STORAGE NOTICE Do not use high-pressure washers or steam jet cleaners since they can cause water seepage, resulting in property damage or malfunction of the Drive Unit or display unit or battery pack. Should water get inside one of these units, have an authorized dealer inspect your bicycle.
  • Seite 81 CLEANING AND STORAGE Long storage period (1 month or longer) and using it again after a long storage period • When storing the bicycle for a long period (1 month or longer), remove the battery pack and store it using the following procedure.
  • Seite 82: Transport

    TRANSPORT The batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. When being transport- ed by third parties (e.g. via air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labels must be observed. To prepare the item for shipping, consult a hazardous materials ex- pert.
  • Seite 83: Consumer Information

    CONSUMER INFORMATION Disposal The Drive Unit, battery pack, battery charger, display unit, speed sensor set, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of the bicycle or its components as house- hold waste. For EU countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, electri- cal devices/tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used...
  • Seite 84: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING E-Bike Systems Symptom Check Action Is the display unit’s Press the power switch on the display unit power on? to turn the power on. Is the battery pack Install a charged battery pack. installed? Is the battery pack Charge the battery pack. charged? Has the bicycle remained stationary for...
  • Seite 85 TROUBLESHOOTING Symptom Check Action The speedometer displays “Er”. There could be a problem inside the Drive Unit is malfunctioning. Turn on the power to the display unit and The assist mode then leave it alone for 5 minutes. All indicator and battery indicators will turn off automatically.
  • Seite 86 TROUBLESHOOTING Pushing assist function Symptom Check Action Remove your finger from the pushing assist Did the tires lock for a switch for a moment, and then press it few seconds? again. The pushing assist function turns off. Did you pedal while the Take your feet off the pedals, and remove pushing assist function your finger from the pushing assist switch...
  • Seite 87: Battery Pack And Charger

    TROUBLESHOOTING Battery pack and charger Symptom Check Action Is the power plug Reconnect and try charging again. firmly connected? Is If the battery pack still does not the charging plug charge, the battery charger might be firmly inserted in the malfunctioning.
  • Seite 88 TROUBLESHOOTING Symptom Check Action Both side lamps are flashing simultaneously. The battery pack protection feature (Rear carrier type) (Down tube type) has been activated and the system cannot be used. Replace the battery pack at an authorized dealer as soon as possible. The battery charger emits Unplug the charger plug and abnormal noises, foul odors or...
  • Seite 89: Specifications

    SPECIFICATIONS Range of assist speed 0 to less than 25 km/h Type Brushless DC type Electric motor Rated output 250 W Control method depends on Assist power control method pedaling torque and bicycle speed PASB2 Type (Lithium-ion battery) Rear carrier battery Rated voltage 36 V 500 Wh/400 Wh...
  • Seite 91 LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG! Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen. PW-serie Antriebseinheit Anzeigeeinheit Akkupack Akkuladegerät ORIGINAL ANWEISUNGEN Batavus, Januar 2016 625.13.079...
  • Seite 92 INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..............9 POSITION DER WARN- UND SPEZIFIKATIONSSCHILDER ..........9 BESCHREIBUNG ...............9 E-BIKE SYSTEME..............9 SICHERHEITSINFORMATION ........INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN ....10 AKKUPACK UND LADEVORGANG ........11 ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS ............12 ÜBERPRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME ...12 REINIGUNG UND LAGERUNG ........12 TRANSPORT ..............12 VERBRAUCHERINFORMATION ........1 FEHLERSUCHE ...............1 TECHNISCHE DATEN .............13...
  • Seite 93: Einleitung

    EINLEITUNG Diese originale Anleitung wurde für Ihre Antriebseinheit, Anzeigeeinheit, Akkupack und Akkulade- gerät vorbereitet. WERDEN DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN WARNUNGEN NICHT BEACHTET, KANN DAS ZU ERNSTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet: Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol.
  • Seite 94 EINLEITUNG Überprüfen Sie bitte Ihre örtlichen Verkehrsgesetze und -regeln, bevor Sie diese e-Bike-Systeme Fahrrad verwenden. Antriebseinheit, Anzeigeeinheit, Akkupack, Akkuladegerät ORIGINAL ANWEISUNGEN ©2015 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Auflage, Juni 2015 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 95: Position Der Warn- Und Spezifikationsschilder

    POSITION DER WARN- UND SPEZIFIKATIONSSCHILDER Lesen und verstehen Sie alle Schilder auf Ihrem Akkupack und Akkuladegerät. Diese Schilder ent- halten wichtige Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb. Entfernen Sie nie- mals irgendwelche Schilder vom Akkupack und Akkuladegerät: Akkupack...
  • Seite 96: Akkuladegerät

    POSITION DER WARN- UND SPEZIFIKATIONSSCHILDER Akkuladegerät How to disconnect the plug. 1.GRASP 2.PULL Machen Sie sich mit den folgenden Symbolen vertraut und lesen Sie den erklärenden Text, über- prüfen Sie dann die Symbole, die für Ihr Modell zutreffen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung Nicht in einem Feuer entsorgen...
  • Seite 97: Beschreibung

    BESCHREIBUNG 1. Antriebseinheit 2. Geschwindigkeitssensor eingestellt a) Magnetsensor Speichentyp b) Aufnehmen 3. Anzeigeeinheit a) Display (abnehmbar) b) Displayhalterung c) Schalter 4. Akkupack (Gepäckträger-Typ 500 Wh/400 Wh) 5. Akkupack (unterer Rahmentyp) 6. Akkuladegerät...
  • Seite 98: E-Bike Systeme

    E-BIKE SYSTEME Die e-Bike Systeme sind so konstruiert, dass Sie Ihnen die optimale Leistung zur Unterstützung geben. Sie helfen Ihnen innerhalb eines Standardbereichs, der auf Faktoren wie Ihrer Pedaltretkraft, Fahr- radgeschwindigkeit und aktuellem Gang basiert. Die e-Bike Systeme funktionieren in den folgenden Situationen nicht: •...
  • Seite 99 E-BIKE SYSTEME Leistungshilfe-Diagramm Hoch High-Performance Modus Standard Modus Stromsparend Eco-Modus +Eco-Modus Anfahren Ebene Fahrbahn Geneigte Fahrbahn Steiler Anstieg Niedrig High-Performance Standard Eco-Modus Modus Modus +Eco-Modus Ein Modus, der Der empfohlene Ein Modus, um jederzeit verlässlich Modus, bei dem die Hilfskraft zu sparen kraftvolle Unterstüt- Hilfskraft und verblei- und längere verblei-...
  • Seite 100: Bedingungen, Die Die Verbleibende Hilfsstrecke Vermindern Können

    E-BIKE SYSTEME Bedingungen, die die verbleibende Hilfsstrecke vermindern können Die verbleibende Hilfsstrecke vermindert sich, wenn Sie unter den folgenden Bedingungen fahren: • Häufiges Starten und Anhalten • Zahlreiche steile Anstiege • Schlechte Fahrbahnbeschaffenheit • Beim Transport von schweren Lasten • Bei Fahrten mit Kindern •...
  • Seite 101: Sicherheitsinformation

    SICHERHEITSINFORMATION Verwenden Sie dieses Akkuladegerät niemals zum Aufladen anderer elektrischer Ge- räte. Verwenden Sie kein anderes Akkuladegerät oder Lademethode, um die speziellen Ak- kus aufzuladen. Verwendung anderer Ladegeräte kann zu Feuer, Explosion oder Be- schädigung der Akkus führen. Dieses Akkuladegerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, die über einge- schränkte physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen oder denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Akkuladegeräts eingewiesen sind und die davon...
  • Seite 102 SICHERHEITSINFORMATION Nicht verwenden, wenn das Gehäuse des Akkupacks beschädigt oder gebrochen ist oder Sie ungewöhnliche Gerüche wahrnehmen. Auslaufende Akkuflüssigkeit kann zu schweren Verletzungen führen. Schließen Sie die Kontakte des Akkupacks nicht kurz. Dadurch kann der Akkupack heiß werden oder Feuer fangen, was zu schweren Verletzungen oder Beschädigung an Eigentum führen kann.
  • Seite 103 SICHERHEITSINFORMATION Boden, während Sie erst auf das Fahrrad aufsteigen, nachdem es eine gewisse Ge- schwindigkeit erreicht hat. Dies kann zum Verlust der Kontrolle führen oder schwere Verletzungen verursachen. Fahren Sie erst los, nachdem Sie richtig auf dem Fahrrad- sattel sitzen. Drücken Sie den Schiebehilfeschalter nicht, wenn das hintere Rad den Boden nicht be- rührt.
  • Seite 104: Instrumente Und Steuerfunktionen

    INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN Anzeigeeinheit Netzschalter Hilfsleistungsmesser Hilfsmodus- Lichtschalter schalter Tachometer (nach oben) Hilfsmodus- anzeige Hilfsmodusschalter Funktionsaus- (nach unten) wahlschalter Schiebehilfeschalter Funktions- display USB-Anschluss Akkuladestandsanzeige...
  • Seite 105: Anzeigeeinheit

    INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN Anzeigeeinheit Die Anzeigeeinheit bietet die folgenden Bedienungen und Informationsanzeigen. 2 Batterie Überprüfen Sie, ob die unterstützte Batterie (CR2032) auf Abdeckung Schließen der Rückseite des Displays eingesetzt ist. Wasserdichte Wenn keine Batterie eingesetzt ist oder keine ausreichen- Siegel de Batterieladung mehr vorhanden ist, setzen Sie eine Batterie neue Batterie ein.
  • Seite 106 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Stromversorgung „Ein/Aus“ Jedes Mal, wenn Sie den Netzschalter drücken, schaltet Netzschalter die Stromversorgung zwischen „Ein“ und „Aus“ um. Wenn Sie die Stromversorgung einschalten, leuchten alle Anzeigen auf. Danach werden die Akkuladestandsanzei- ge, das Tachometer, Hilfsleistungsmesser, das Funktions- display, wie zum Beispiel die durchschnittliche Fahrradge- schwindigkeit, und „STD“...
  • Seite 107 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Anzeigen und Umschalten des Hilfsmodus Hilfsmodusanzeige Die Hilfsmodusanzeige zeigt den ausgewählten Hilfsmodus Hilfsmodusschalter • Wenn Sie den Hilfsmodusschalter (nach oben) drü- (nach oben) cken, ändert sich der Modus von „Aus“ zu „+Eco“ zu „Eco“ zu „Std.“ oder von „Std.“ zu „Hoch“. •...
  • Seite 108 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Akkuladestandsanzeige Die Akkuladestandsanzeige zeigt auf einer 11-Segment- Skala eine Schätzung an, wie viel Ladung im Akku ver- bleibt. Akkulade- standsanzeige 2 Hilfsleistungsmesser Der Hilfsleistungsmesser zeigt eine Schätzung der Hilfs- Hilfsleistungsmesser leistung während der Fahrt in einer 8-Segment-Skala an. Wenn die e-Bike Systeme nicht in Betrieb sind, wird keins der Segmente des Hilfsleistungsmessers angezeigt.
  • Seite 109 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Funktionsdisplay Das Funktionsdisplay kann die folgenden Funktionen an- zeigen. Funktionsaus- • Durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit wahlschalter • Maximale Fahrradgeschwindigkeit • Tageskilometerzähler • Kilometerzähler • Verbleibende Hilfsstrecke • Akkuladestand (%) Funktionsdisplay • Trittfrequenz Schieben Sie den Funktionsauswahlschalter und das Dis- play ändert sich wie folgt: Durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit Maximale...
  • Seite 110 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 7 Tageskilometerzähler Zeigt die gesamte zurückgelegte Strecke an (in Kilometer oder Meilen), seit sie zuletzt zurückgesetzt wurde. Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, verbleiben die Daten bis zu diesem Punkt auf dem Display. Um den Tageskilometerzähler zurückzusetzen und eine neue Gesamtzählung zu beginnen, drücken Sie den Funk- tionsauswahlschalter für 2 Sekunden oder länger, wäh- rend der Tageskilometerzähler angezeigt wird.
  • Seite 111 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Scheinwerfer „Ein/Aus“ (Gilt nur für Modelle, bei denen die Scheinwerfer durch den Akkupack versorgt werden. Das Rücklicht, das durch den Akkupack versorgt wird, wird mit dem Schein- werfer ein-/ausgeschaltet.) Jedes Mal, wenn Sie den Lichtschalter drücken, schaltet der Scheinwerfer zwischen „Ein“...
  • Seite 112 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 3. Wenn die „Stunden“ der Uhr zu blinken beginnen, las- sen Sie die Schalter los. 4. Verwenden Sie die Hilfsmodusschalter (nach oben & unten), um die „Stunden“ einzustellen. 5. Drücken Sie den Funktionsauswahlschalter und die „Minuten“ der Uhr beginnen zu blinken. 6.
  • Seite 113 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Diagnosemodus Die e-Bike Systeme verfügen über einen Diagnosemodus. Wenn beim Einschalten der Stromversorgung eine Fehl- funktion oder ein Fehler in den e-Bike Systemen vorliegt, weist das System Sie darauf hin, indem die Hilfsmodusan- zeige und die Akkuladestandsanzeige abwechselnd blin- ken und „Er“...
  • Seite 114 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN [Zum Beenden der Stromversorgung] 1. Schalten Sie die Stromversorgung des Fahrzeugs aus. 2. Ziehen Sie das USB-Kabel ab und stecken Sie die Kappe auf den USB-Anschluss. ACHTUNG • Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf den USB-Ste- cker an oder wenn Sie das USB-Kabel abziehen. •...
  • Seite 115: Akkupack Und Ladevorgang

    AKKUPACK UND LADEVORGANG Der Akkupack für die Yamaha e-Bike Systeme ist ein Li- Lampe für Lampe des Akkuladestandsanzeige Akkuladegeräts thium-Ionen-Akku. Der Lithium-Ionen-Akku ist leicht und bietet eine hervorragende Leistung. Er hat jedoch die fol- genden Eigenschaften. • Seine Leistung verringert sich stark in extrem heißen oder kalten Umgebungen.
  • Seite 116 AKKUPACK UND LADEVORGANG U n p a s s e n d e L a d e u m g e b u n g e n u n d Lösungen. Die unten beschriebenen heißen oder kalten Umgebun- gen können dazu führen, dass das Laden in Standby tritt oder unterbrochen wird, ohne dass der Akku vollständig geladen ist.
  • Seite 117 AKKUPACK UND LADEVORGANG WARNUNG Tritt während des Aufladens ein Ladefehler auf, ziehen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts aus der Steck- dose und warten, bis der Akkupack/das Akkuladegerät abgekühlt ist. [AUFLADEN DES AKKUPACKS, DER AM FAHRRAD BEFESTIGT IST] (Gepäckträger-Typ) 1. Schließen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts an eine Haushaltssteckdose an.
  • Seite 118 AKKUPACK UND LADEVORGANG 3. Siehe „Ablesen des Ladestatus“ und überprüfen Sie, dass das Akkuladegerät den Akkupack auflädt. Entriegelungsring 4. Die Lampen für die Akkuladestandsanzeige leuchten eine nach der anderen auf, bis alle vier leuchten. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlöschen alle Lampen. 5.
  • Seite 119 AKKUPACK UND LADEVORGANG [AUFLADEN DES AKKUPACKS VOM FAHRRAD ENT- FERNT] 1. Schalten Sie die Anzeigeeinheit aus. 2. Stecken Sie den Schlüssel in das Akkuschloss und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um das Batte- rieschloss zu entriegeln. 3. Entfernen Sie den Akkupack. WARNUNG Entfernen Sie den Akkupack mit beiden Händen und ach- ten Sie darauf, ihn nicht fallen zu lassen.
  • Seite 120 AKKUPACK UND LADEVORGANG 6. Siehe „Ablesen des Ladestatus“ und überprüfen Sie, Entriegelungsring dass das Akkuladegerät den Akkupack auflädt. 7. Die Lampen für die Akkuladestandsanzeige leuchten eine nach der anderen auf, bis alle vier leuchten. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlöschen alle Lampen. 8.
  • Seite 121 AKKUPACK UND LADEVORGANG 11. Vergewissern Sie sich, dass der Akku sicher befestigt ist, indem Sie nach dem Einbau daran ziehen. ACHTUNG Achten Sie darauf, dass sich keine Fremdkörper auf den Kontakten des Akkupacks befinden, bevor Sie den Akku- pack einsetzen.
  • Seite 122 AKKUPACK UND LADEVORGANG Ablesen des Ladestatus Lampen für Lampe des Aktueller Akkuladestandsanzeige Details Akkuladegeräts Status (Gepäckträger-Typ) (Unterer Rahmentyp) Erleuchtete Lampen zeigen den Fortschritt des Aufladens an. Eine blinkende Lampe zeigt einen laufenden Vorgang an. Während des Aufladens leuchten die Lampen für Aufladen die Akkuladestandsanzeige nacheinander auf.
  • Seite 123: Aufladezeit Richtlinien

    AKKUPACK UND LADEVORGANG HINWEIS Wenn beispielsweise das normale Aufladen gestartet wird, wenn die Temperatur des Akkus oder der Umgebung zu hoch oder zu niedrig ist, kann sich das Aufladen verlängern oder wird angehal- ten, ohne den Akku ausreichend aufzuladen, um den Akku zu schützen. Aufladezeit Richtlinien Obwohl die Aufladezeit je nach verbleibendem Akkulade- Ladevorgang...
  • Seite 124: Überprüfen Des Verbleibenden Akkuladestands

    ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS Sie können die Schätzung, wie viel Ladung noch im Akku vorhanden ist und wie weit er aufgeladen ist, überprüfen. Die Überprüfung kann mit der verbleibenden Akkuladestandsanzeige der Anzeige- einheit oder den Lampen für die Akkuladestandsanzeige des Akkus durchgeführt werden. HINWEIS •...
  • Seite 125 ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS Anzeige der Lampen für die Akkuladestandsanzeige und die Schätzung des verbleibenden Akkuladestands Zur Überprüfung des verbleibenden Akkuladestands drücken Sie den Schalter für die Akkulade- standsanzeige „ “. Anzeige der Lampen für die Schätzung des Akkuladestandsanzeige verbleibenden Anwendbare Situation Akkuladestands (Gepäckträger-Typ)
  • Seite 126: Überprüfung Vor Der Inbetriebnahme

    ÜBERPRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME WARNUNG Achten Sie darauf, die Überprüfung durchzuführen, bevor Sie mit dem Fahrrad fahren. Falls Sie irgendetwas nicht verstehen oder als schwierig empfinden, wenden Sie sich an einen Fahrradhändler. ACHTUNG • Falls Sie feststellen, dass ein Fehler vorliegt, lassen Sie Ihr Fahrrad so bald wie möglich von ei- nem Händler überprüfen.
  • Seite 127: Reinigung Und Lagerung

    REINIGUNG UND LAGERUNG ACHTUNG Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf- strahlreiniger, da diese Wassereintritt verursachen kön- nen, was zu Sachschäden oder Fehlfunktionen der An- triebseinheit oder der Anzeigeeinheit oder des Akkupacks führen kann. Sollte Wasser ins Innere eines dieser Geräte gelangen, lassen Sie Ihr Fahrrad von einem autorisierten Händler überprüfen.
  • Seite 128: Lange Lagerdauer (1 Monat Oder Länger) Und Erneute Verwendung Nach Einer Langen Lagerdauer

    REINIGUNG UND LAGERUNG Lange Lagerdauer (1 Monat oder länger) und erneute Verwendung nach einer langen Lagerdauer • Wenn Sie das Fahrrad für eine lange Zeit lagern (1 Mo- nat oder länger), entfernen Sie den Akkupack und la- gern Sie ihn nach dem folgenden Verfahren. •...
  • Seite 129: Transport

    TRANSPORT Die Akkus unterliegen der Gesetzgebung für Gefahrgut. Beim Transport durch dritte Parteien (z.B. per Luftfracht oder Paketdienste) müssen spezielle Anforderungen bezüglich Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Für die Vorbereitung zum Versand wenden Sie sich an ei- nen Experten für Gefahrgut. Der Kunde kann die Akkus ohne weitere Anforderungen auf der Straße transportieren.
  • Seite 130: Verbraucherinformation

    VERBRAUCHERINFORMATION Entsorgung Antriebseinheit, Akkupack, Akkuladegerät, Anzeigeeinheit, Geschwindigkeitssensor-Satz, Zubehör und Verpackung sollten für umweltfreundliches Recycling sortiert werden. Entsorgen Sie das Fahrrad oder seine Bestandteile nicht über den Hausmüll. Für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen elektronische Geräte, die nicht mehr verwendbar sind, so- wie gemäß...
  • Seite 131: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE E-Bike Systeme Symptom Prüfen Aktion Ist die Stromversorgung Drücken Sie den Netzschalter an der der Anzeigeeinheit Anzeigeeinheit, um die Stromversorgung eingeschaltet? einzuschalten. Ist der Akkupack Montieren Sie einen Akkupack. eingebaut? Ist der Akkupack Laden Sie den Akkupack auf. aufgeladen? Stand das Fahrrad für 5 Schalten Sie die Stromversorgung wieder Minuten oder länger...
  • Seite 132 FEHLERSUCHE Symptom Prüfen Aktion Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch Es könnte ein Problem im Inneren der kommen aus der Antriebseinheit vorliegen. Antriebseinheit. Das Tachometer zeigt „Er“ an. Es könnte ein Problem mit einer Fehlfunktion im Inneren der Antriebseinheit vorliegen. Schalten Sie die Stromversorgung der Die Hilfsmodusanzeige Anzeigeeinheit ein und lassen Sie sie für 5 Minuten in Ruhe.
  • Seite 133 FEHLERSUCHE Symptom Prüfen Aktion Diese Anzeigen blinken, wenn der Hilfsmodusanzeigen Geschwindigkeitssensor kein korrektes blinken. Signal empfangen kann. Schalten Sie die Stromversorgung der Anzeigeeinheit aus und dann wieder ein, wählen Sie den Hilfsmodus und fahren Sie dann eine kurze Strecke. Achten Sie ebenfalls darauf, dass der Magnet korrekt an den Speichen der Räder montiert ist.
  • Seite 134: Stromversorgung Externer Geräte Über Den Usb-Anschluss

    FEHLERSUCHE Schiebehilfsfunktion Symptom Prüfen Aktion Haben die Räder für ein Nehmen Sie Ihren Finger einen Moment paar Sekunden vom Schiebehilfeschalter und drücken Sie blockiert? ihn dann erneut. Die Schiebehilfsfunktion Haben Sie die Pedale Nehmen Sie Ihre Füße von den Pedalen schaltet sich aus.
  • Seite 135: Akkupack Und Ladegerät

    FEHLERSUCHE Akkupack und Ladegerät Symptom Prüfen Aktion Ist der Netzstecker Schließen Sie erneut an und korrekt versuchen Sie nochmals zu laden. angeschlossen? Ist Wenn der Akkupack immer noch der Ladestecker fest nicht aufgeladen wird, liegt eventuell im Akkupack eine Fehlfunktion im Akkuladegerät eingesteckt? vor.
  • Seite 136 FEHLERSUCHE Symptom Prüfen Aktion (Gepäckträger-Typ) (Unterer Rahmentyp) Trennen Sie den Akkupack vom Akkuladegerät, montieren Sie den Es liegt ein Akku am Fahrrad und drücken Sie Kontaktfehler an den Netzschalter der Anzeigeeinheit. Wenn der Ladestecker wieder an Kontaktanschlüssen den Akkupack angeschlossen ist vor.
  • Seite 137 FEHLERSUCHE Symptom Prüfen Aktion Nach dem Trennen des Ist der Ladesteckers des Akkuladegeräts Reinigen Sie den Ladeanschluss Ladeanschluss des vom Akkupack leuchtet die Lampe und Ladestecker und trocknen Sie Akkupacks nicht für die Akkuladestandsanzeige sie. nass? weiter.
  • Seite 138: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Bereich der Hilfsgeschwindigkeit 0 bis weniger als 25 km/h Bürstenloser Gleichstrom-Typ Elektromotor Nennausgangsspannung 250 W Steuerverfahren ist abhängig von Hilfsleistung Steuerverfahren der Pedaldrehzahl und Fahrradgeschwindigkeit PASB2 (Lithium-Ionen-Akku) Gepäckträger-Akku Nennspannung 36 V 500 Wh/400 Wh Nennleistung 13,8 Ah/11 Ah Anzahl der Akkuzellen 50/40 PASB2...
  • Seite 139: Unité D'entraînement

    VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT ! PW-serie Unité d’entraînement INSTRUCTIONS ORIGINALES Batavus, janvier 2016 625.13.079...
  • Seite 140 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION SYSTÈMES D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO 14 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE VÉRIFICATION AVANT UTILISATION NETTOYAGE ET STOCKAGE TRANSPORT INFORMATIONS POUR LES CONSOMMATEURS RÉSOLUTION DES PROBLÈMES...
  • Seite 141: Introduction

    INTRODUCTION AVERTISSEMENT ATTENTION...
  • Seite 142 INTRODUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES...
  • Seite 143: Emplacement Des Étiquettes D'avertissement Et De Caractéristiques

    EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
  • Seite 144 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES How to disconnect the plug. 1.GRASP 2.PULL...
  • Seite 145: Description

    DESCRIPTION...
  • Seite 146: Systèmes D'assistance Électrique Du Vélo

    SYSTÈMES D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO • • • • • • • • Mode Standard...
  • Seite 147 SYSTÈMES D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO Haut Mode Haute performance Mode Standard Économie d’énergie Mode Éco Mode Éco+ Démarrage Route plate Route en pente Route à forte pente Faible Mode Haute Mode Mode Éco performance Standard Mode Éco+ Un mode sur lequel Le mode recommandé, Un mode pour économiser on peut compter pour...
  • Seite 148 SYSTÈMES D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 149: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 150 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 151 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 152: Accessoires Et Fonctions De Contrôle

    ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE Commutateur d’alimentation Compteur de puissance d’assistance Commutateur Commutateur du mode d’éclairage Compteur d’assistance de vitesse (haut) Témoin de Commutateur Commutateur de mode du mode sélection de fonction d’assistance d’assistance Bouton poussoir Horloge (bas) d’assistance Affichage fonctions Prise USB Indicateur de charge de batterie...
  • Seite 153 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE 2 Pile Couvercle Fermer Joint d’étanchéité Pile • • Écran Support Levier • • Vis de réglage de l’angle d’affichage...
  • Seite 154 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE Commutateur d’alimentation • •...
  • Seite 155 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE Témoin de mode d’assistance Commutateur du mode d’assistance (haut) • • Commutateur du mode d’assistance (bas) Mode Témoin de mode d’assistance d’assistance Haut Éco Éco+ Arrêt Masquer • • Compteur de vitesse...
  • Seite 156 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE Indicateur de charge de batterie Compteur de puissance d’assistance Horloge...
  • Seite 157 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE Commutateur de sélection de • fonction • • • • • Affichage des • fonctions...
  • Seite 158 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE • •...
  • Seite 159 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE • • • • • •...
  • Seite 160 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE...
  • Seite 161 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE AVERTISSEMENT...
  • Seite 162 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE ATTENTION • • • • • • • •...
  • Seite 163 Témoin de l’indicateur Témoin du chargeur de charge de la batterie de batterie • • Affichage • Indicateur Bouton de chargeur de charge l’indicateur de de batterie charge de batterie Prise pour la charge Connecteur de charge Prise d’alimentation Témoin de l’indicateur Indicateur de charge de la batterie de charge...
  • Seite 164 • • •...
  • Seite 165 AVERTISSEMENT ATTENTION • • •...
  • Seite 166 Bague lock-release AVERTISSEMENT • • •...
  • Seite 167 AVERTISSEMENT ATTENTION • • •...
  • Seite 168 Bague lock-release Haut du boîtier Dessous de la batterie • • • Verrouillage des touches Poignée de la batterie...
  • Seite 169 ATTENTION...
  • Seite 170 terminée * La interne de la en mode...
  • Seite 171 Charge Démarrage terminée de la charge Charge Temps de charge* en veille (À l’exception de temps de veille)
  • Seite 172: Vérification De La Capacité Résiduelle De La Batterie

    VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE • • Clignotement lent <toutes les 0,5 secondes> Clignotement rapide <toutes les 0,2 secondes>...
  • Seite 173 VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE...
  • Seite 174: Vérification Avant Utilisation

    VÉRIFICATION AVANT UTILISATION AVERTISSEMENT ATTENTION • • N°...
  • Seite 175: Nettoyage Et Stockage

    NETTOYAGE ET STOCKAGE ATTENTION ATTENTION • • •...
  • Seite 176 NETTOYAGE ET STOCKAGE • • • • • • •...
  • Seite 177: Transport

    TRANSPORT...
  • Seite 178: Informations Pour Les Consommateurs

    INFORMATIONS POUR LES CONSOMMATEURS...
  • Seite 179: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES...
  • Seite 180 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Le témoin de mode...
  • Seite 181 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES...
  • Seite 182 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES...
  • Seite 183 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES...
  • Seite 184 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES...
  • Seite 185 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES...
  • Seite 186: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES PASB2 36 V PASB2 36 V PASC3 DC 42 V PASB2...
  • Seite 187 LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT! Den indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger. PW-serie Drevenhed Displayenhed Batteri Batterioplader ORIGINAL VEJLEDNING Batavus, januar 2016 625.13.079...
  • Seite 188 INDHOLDSFORTEGNELSE INTRODUKTION ..............1 PLACERING AF ADVARSELS- OG SPECIFIKATIONSMÆRKERNE ........1 BESKRIVELSE ..............19 E-BIKE SYSTEMS............19 SIKKERHEDSOPLYSNINGER ........INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER ....BATTERI OG OPLADNINGSPROCEDURE ....2 KONTROL AF BATTERIETS RESTERENDE KAPACITET..............2 KONTROL INDEN DRIFT ..........2 RENGØRING OG OPBEVARING ........2 TRANSPORT ..............22 FORBRUGSOPLYSNINGER ...........22 FEJLFINDING ..............22 SPECIFIKATIONER ............2...
  • Seite 189: Introduktion

    INTRODUKTION Denne originale vejledning er blevet udarbejdet til din drevenhed, din displayenhed, dit batteri og din batterioplader. MANGLENDE OVERHOLDELSE AF ADVARSLERNE I DENNE VEJLEDNING KAN RESULTERE I ALVORLIGE PERSONSKADER ELLER DØDSFALD. Særlige vigtige oplysninger kendetegnes i denne vejledning på følgende symbolforklaringer: Dette er et sikkerhedsadvarselssymbol.
  • Seite 190 INTRODUKTION Undersøg dine lokale love og bestemmelser i forbindelse med cykling, inden du bruger denne e- Bike Systems cykel. Drevenhed, Displayenhed, Batteri, Batterioplader ORIGINAL VEJLEDNING ©2015 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. udgave, juni 2015 Alle rettigheder reserveret. Enhver form for genoptryk eller uautoriseret brug uden skriftlig tilladelse fra Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 191: Placering Af Advarsels- Og Specifikationsmærkerne

    PLACERING AF ADVARSELS- OG SPECIFIKATIONSMÆRKERNE Læs og forstå alle mærkerne på dit batteri og din batterioplader. Disse mærker indeholder vigtige oplysninger for sikker og korrekt drift. Du bør aldrig fjerne nogen mærker fra dit batteri og din batte- rioplader: Batteri...
  • Seite 192 PLACERING AF ADVARSELS- OG SPECIFIKATIONSMÆRKERNE Batterioplader How to disconnect the plug. 1.GRASP 2.PULL Kig på de følgende piktogrammer, og læs den forklarende tekst. Kontrollér derefter de piktogram- mer, der passer til din model. Læs ejerhåndbogen Må ikke bortskaffes i ild Må...
  • Seite 193: Beskrivelse

    BESKRIVELSE 1. Drevenhed 2. Hastighedssensorsæt a) Type magnetsensorege b) Indgreb 3. Displayenhed a) Display (aftageligt) b) Displayholder c) Kontakt 4. Batteri (bagagebærertype 500 Wh/400 Wh) 5. Batteri (skrårør-type) 6. Batterioplader...
  • Seite 194: E-Bike Systems

    E-BIKE SYSTEMS e-Bike Systems er udformet til at give dig den optimale mængde elektriske hjælp. Det hjælper dig inden for et standardområde, der er baseret på faktorer, som f.eks. din pedaleffekt, cykelhastighed og aktuelle gear. e-Bike Systems virker ikke i følgende situationer: •...
  • Seite 195 E-BIKE SYSTEMS Skema over elektrisk hjælp High High-Performance mode Standard mode Power-saving Eco mode +Eco mode Starting off Level road Inclined road Steep incline High-Performance Standard Eco mode +Eco mode mode mode A mode that can be The recommended A mode for saving counted on to mode, balancing assist power to...
  • Seite 196 E-BIKE SYSTEMS Forhold, der kan reducere den resterende hjælpedistance Den resterende hjælpedistance reduceres, når du cykler under følgende forhold: • Hyppige start og stop • Adskillige stejle hældninger • Dårlige vejoverfladeforhold • Når du er tungt lastet • Når du cykler med børn •...
  • Seite 197: Sikkerhedsoplysninger

    SIKKERHEDSOPLYSNINGER Brug aldrig denne batterioplader til at oplade andre elektriske apparater. Brug ikke en anden oplader eller opladningsmetode til at oplade de specielle batterier. Hvis du bruger en anden oplader, kan det resultere i brand, eksplosion eller beskadige batterierne. Batteriopladeren kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfar- ing eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge batteriop- laderen på...
  • Seite 198 SIKKERHEDSOPLYSNINGER Undlad at adskille eller modificere batteriet. Dette kan få batteriet til at blive meget var- mt eller antænde, hvilket kan resultere i alvorlige personskader eller ejendomsskader. Hvis strømkablet er beskadiget, skal du holde op med at bruge batteriopladeren og få den efterset hos en autoriseret forhandler.
  • Seite 199: Instrument- Og Kontrolfunktioner

    INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER Displayenhed...
  • Seite 200 INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER Displayenhed Displayenheden har følgende betjenings- og informations- display. 2 Batteri Kontrollér, om det nominelle batteri (CR2032) er isat på Cover Close bagsiden af displayet. Waterproof Hvis der ikke er isat et batteri, eller hvis der ikke er seal tilstrækkelig resterende batteristrøm, skal der isættes et Battery...
  • Seite 201 INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER 2 Strøm “Til/fra” Hver gang du trykker på strømkontakten, skifter strømmen mellem “Til” og “Fra”. Når du tænder for strømmen, lyser alle displayene. Dereft- er vises indikatoren for batterikapacitet, speedometeret, måleren af elektrisk hjælp, funktionsdisplayet som f.eks. gennemsnitlig cykelhastighed og indikatoren for “STD”...
  • Seite 202 INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER 2 Visning og skift af hjælpetilstanden Assist mode indicator Indikatoren for hjælpetilstand viser den valgte hjælpetilstand. • Når du trykker på kontakten for hjælpetilstand (op), Assist mode switch (up) skifter tilstanden fra “Off” til “+Eco” til “Eco” til “Std”, el- ler fra “Std”...
  • Seite 203 INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER 2 Indikator for batterikapacitet Indikatoren for batterikapacitet viser en estimering af, hvor stor kapacitet der er tilbage i batteriet, på en skala med 11 segmenter. 2 Måler af elektrisk hjælp Måleren af elektrisk hjælp viser en estimering af den elek- triske hjælp, mens du cykler, på...
  • Seite 204 INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER 2 Funktionsdisplay Funktionsdisplayet kan vise følgende funktioner. • Gennemsnitlig cykelhastighed • Maksimal cykelhastighed • Tripmåler • Odometer • Resterende hjælpedistance • Batterikapacitet (%) • Kadence Tryk på funktionsvælgerkontakten, og displayet ændrer sig på følgende måde: Gennemsnitlig cykelhastighed Maksimal cykelhastighed Tripmåler Odometer...
  • Seite 205 INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER 7 Odometer Dette viser den samlede distance (i kilometer eller mil), der er cyklet med strømmen tændt. Odometeret kan ikke nulstilles. 7 Resterende hjælpedistance Dette viser en estimering af distancen (i kilometer eller mil), der kan cykles med hjælp fra den resterende batteri- kapacitet af det isatte batteri.
  • Seite 206 INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER 2 Trækhjælp Når du sidder på cyklen eller står af den og begynder at bevæge den, kan du bruge trækhjælpen uden at træde på cyklens pedaler. For at bruge trækhjælpen skal du trykke på trækhjælpe- kontakten og holde den nede. Trækhjælpen stopper i følgende situationer: •...
  • Seite 207 INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER 5. Tryk på funktionsvælgerkontakten, og “minutterne” på uret begynder at blinke. 6. Brug kontakterne til hjælpetilstand (op og ned) til at in- dstille “minutterne”. 7. Tryk på funktionsvælgerkontakten, og distancen (km eller mil) og hastigheden (km/t eller MPH) begynder at blinke.
  • Seite 208 INSTRUMENT- OG KONTROLFUNKTIONER 2 Strømforsyning til eksterne enheder Der kan forsynes strøm til de fleste eksterne enheder (f.eks. forskellige smart phones osv.) ved at tilslutte et kommercielt USB-kabel. [Til strømforsyning] 1. Åbn USB-forbindelseshætten på kontakten. 2. Slut USB-kablet til kontakten og den eksterne enhed. 3.
  • Seite 209: Batteri Og Opladningsprocedure

    BATTERI OG OPLADNINGSPROCEDURE Det udstyrede batteri til Yamaha e-Bike Systems er et lith- ium-ion-batteri. Lithium-ion-batteriet er let og har en frem- ragende kapacitet. Det har dog følgende karakteristika. • Dets ydeevne reduceres i meget varme eller kolde omgivelser. • Det mister sin opladning naturligt. •...
  • Seite 210 BATTERI OG OPLADNINGSPROCEDURE Upassende opladningsmiljøer og løsninger. De varme og kolde miljøer, der er beskrevet herunder, kan få opladningen til at gå i standby eller blive udskudt, uden at batteriet oplades fuldstændigt. • Standby/udskydelse ved opladning om sommeren Hvis der oplades et sted, som modtager direkte sollys om sommeren, eller øjeblikkeligt efter en cykeltur, kan batteriopladeren skifte til standby (alle fire indikator- lamper for batterikapacitet blinker langsomt).
  • Seite 211 BATTERI OG OPLADNINGSPROCEDURE WARNING Hvis der opstår en opladningsfejl under opladning, skal batteriopladerens strømstik tages ud af kontakten. Vent derefter, til batteriet/batteriopladeren er kølet af. [OPLADNING AF BATTERIET MONTERET PÅ CYKEL] (Bagagebærertype) 1. Slut batteriopladerens strømstik til en stikkontakt. 2. Fjern batteriholderdækslets låg og hætten på opladn- ingsindgangen fra opladningsforbindelsen på...
  • Seite 212 BATTERI OG OPLADNINGSPROCEDURE 3. Se “Aflæsning af opladningsstatussen”, og kontrollér, at batteriopladeren oplader batteriet. Lock-release ring 4. Indikatorlamperne for batterikapacitet lyser én ad gan- gen, indtil alle fire er tændt. Når opladningen er udført, slukkes alle lamperne derefter. 5. Bekræft, at det er helt opladet, og træk derefter opladn- ingsstikket ud af batteriet.
  • Seite 213 BATTERI OG OPLADNINGSPROCEDURE NOTICE • Slut ikke opladningsstikket på batteriopladeren til bat- teriets opladningsforbindelse i en våd tilstand. • Sørg for først at tilslutte opladningsstikket, efter oplad- ningsforbindelsen på batteriet er helt tør. Ellers kan der opstå en funktionsfejl i batteriopladeren og batteriet.
  • Seite 214 BATTERI OG OPLADNINGSPROCEDURE Top of the case Monteringsmetode for batteriet (skrårør-type) Battery bottom • Isæt batteriet i pilens retning, så batteriets bund flugter med den øverste del af kassen. • Isæt den øverste del af batteriet i pilens retning, så bat- terihåndtaget flugter med den øverste del af nøglelås- •...
  • Seite 215 BATTERI OG OPLADNINGSPROCEDURE Aflæsning af opladningsstatussen Batteri- Indikatorlamper for batterikapacitet Aktuel status Detaljer opladerlampe (Bagagebærertype) (Skrårør-type) Tændte strømlamper indikerer mængden af gennemført opladning. En blinkende strømlampe indikerer aktuel fremadskriden. Under opladning lyser indikatorlamperne for Oplader batterikapacitet én ad gangen. Tændt (Eksempel: Batteri er ca.
  • Seite 216 BATTERI OG OPLADNINGSPROCEDURE For eksempel selv hvis en normal opladning er startet, og batteritemperaturen eller den omgivende temperatur er for høj eller for lav, kan opladningen blive forlænget, eller opladningen kan stoppe, uden at batteriet oplades tilstrækkeligt, med henblik på at beskytte batteriet. Retningslinjer for opladningstid Charging Selvom opladningstiden varierer alt efter den resterende...
  • Seite 217: Kontrol Af Batteriets Resterende

    KONTROL AF BATTERIETS RESTERENDE KAPACITET Du kan kontrollere estimeringen af, hvor stor kapacitet der er tilbage i batteriet, og i hvilket omfang det er blevet opladet. Kontrollen kan udføres ved hjælp af enten displayenhedens indikator for rest- erende batterikapacitet eller batteriets indikatorlamper for resterende batterikapacitet. •...
  • Seite 218: Visning Af Indikatorlamper For Batterikapacitet Og Estimeringen Af Den Resterende Batterikapacitet

    KONTROL AF BATTERIETS RESTERENDE KAPACITET Visning af indikatorlamper for batterikapacitet og estimeringen af den rester- ende batterikapacitet Når den resterende batterikapacitet kontrolleres, skal der trykkes på indikatorknappen for batterika- pacitet “ ”. Visningen af indikatorlamper for Estimering af batterikapacitet den resterende Gældende situation batteri- (Bagagebærertype)
  • Seite 219: Kontrol Inden Drift

    KONTROL INDEN DRIFT WARNING Sørg for at foretage eftersynet, inden du kører på cyklen. Hvis der er noget, du ikke forstår eller har svært ved, bedes du kontakte en cykelforhandler. NOTICE • Hvis du bekræfter, at der er en fejl, skal din cykel efterses hos en forhandler hurtigst muligt. •...
  • Seite 220: Rengøring Og Opbevaring

    RENGØRING OG OPBEVARING NOTICE Brug ikke højtryksrensere eller damptryksrensere, da de kan forårsage vandlækage, hvilket kan resultere i ejen- domsskader eller funktionsfejl i drevenheden eller display- enheden eller batteriet. Hvis der trænger vand ind i en af disse enheder, bør du få en autoriseret forhandler til at efterse din cykel.
  • Seite 221 RENGØRING OG OPBEVARING Lang opbevaringsperiode (1 måned eller læn- gere) og brug igen efter en lang opbevaring- speriode • Når cyklen opbevares i en lang periode (1 måned eller længere), skal batteriet tages ud og opbevares ved hjælp af følgende procedure. •...
  • Seite 222: Transport

    TRANSPORT Batterierne er underlagt kravene i lovgivningen om farligt gods. Når det transporteres af tredjepart- er (f.eks. gennem lufttransport eller et fragtfirma), skal de specielle krav på emballagen og mærkat- erne overholdes. Kontakt en ekspert i farlige materialer for at gøre varen klar til forsendelse. Kunden kan transportere batterierne til vejs uden yderligere krav.
  • Seite 223: Forbrugsoplysninger

    FORBRUGSOPLYSNINGER Bortskaffelse Drevenheden, batteriet, batteriopladeren, displayenheden, hastighedssensorsættet, tilbehøret og emballagen bør sorteres til miljøvenlig genbrug. Undlad at bortskaffe cyklen eller dens komponenter som husholdningsaffald. For EU-lande: Ifølge det europæiske direktiv 2012/19/EU skal elektriske enheder/værktøjer, der ikke længere er anvendelige, og ifølge det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte el- ler brugte batterier indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 224: Fejlfinding

    FEJLFINDING E-Bike Systems Symptom Kontroller Handling Er displayenheden Tryk på strømkontakten på displayenheden tændt? for at tænde den. Er batteriet isat? Isæt et opladet batteri. Er batteriet opladet? Oplad batteriet. Har cyklen stået stille i 5 minutter eller Tænd for strømmen igen. længere? Dette er ikke en funktionsfejl.
  • Seite 225 FEJLFINDING Symptom Kontroller Handling Speedometeret viser “Er”. Der er muligvis et problem inde i drevenheden eller en funktionsfejl. Indikatoren for Sluk for displayenheden, og lad den stå i 5 hjælpetilstand og minutter. Alle indikatorer slukkes automatisk. indikatoren for Tænd for strømmen igen. batterikapacitet blinker hurtigt skiftevis.
  • Seite 226 FEJLFINDING Trækhjælpefunktion Symptom Kontroller Handling Låste dækkene sig Fjern din finger fra trækhjælpekontakten et nogle få sekunder? øjeblik, og tryk derefter på den igen. Trækhjælpefunktionen Trådte du på pedalerne, Tag fødderne væk fra pedalerne, og fjern slukkes. mens din finger fra trækhjælpekontakten et øjeblik, trækhjælpefunktionen og tryk derefter på...
  • Seite 227: Batteri Og Oplader

    FEJLFINDING Batteri og oplader Symptom Kontroller Handling Er strømstikket godt Tilslut igen, og forsøg at oplade tilsluttet? Er igen. opladningsstikket Hvis batteriet stadigvæk ikke sat godt ind i oplades, kan der være en batteriet? funktionsfejl i batteriopladeren. Gennemgå opladningsmetoden, og Er lamperne for forsøg at oplade igen.
  • Seite 228 FEJLFINDING Symptom Kontroller Handling Begge sidelamper blinker samtidigt. Batteribeskyttelsesfunktionen er (Bagagebærertype) (Skrårør-type) blevet aktiveret, og systemet kan ikke anvendes. Udskift batteriet hurtigst muligt hos en autoriseret forhandler. Batteriopladeren udsender Tag opladerstikket ud, og hold unormale lyde, dårlige lugte eller øjeblikkeligt op med at bruge det. røg.
  • Seite 229: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Hjælpehastighedsinterval 0 til mindre end 25 km/t Type Børsteløs DC-type Elektrisk motor Nominel effekt 250 W Kontrolmetoder afhænger af Kontrolmetode for elektrisk hjælp pedaltorsionskraft og cykelhastighed PASB2 Type (Litium-ion-batteri) Bagagebærertype Nominel spænding 36 V 500 Wh/400 Wh Nominel kapacitet 13,8 Ah/11 Ah Antal battericeller 50/40...
  • Seite 231 LÄS DENNA MANUAL NOGGRANT! Den innehåller viktig säkerhetsinformation. PW-serie Drivenhet Displayenhet Batterisats Batteriladdare ORIGINALINSTRUKTIONER Batavus, januari 2016 625.13.079...
  • Seite 232 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INTRODUKTION ..............23 PLACERING AV VARNINGS- OCH SPECIFIKATIONSETIKETTER ........2 BESKRIVNING ..............2 E-BIKE SYSTEMS............2 SÄKERHETSINFORMATION ...........2 INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER .....24 BATTERISATS OCH LADDNING ........25 KONTROLLERA ÅTERSTÅENDE BATTERIKAPACITET ..KONTROLL FÖRE ANVÄNDNING ........26 RENGÖRING OCH FÖRVARING ........26 TRANSPORT ..............2 KONSUMENTINFORMATION .........2 FELSÖKNING ..............2 SPECIFIKATIONER ............27...
  • Seite 233: Introduktion

    INTRODUKTION Dessa originalinstruktioner har tagits fram för drivenheten, displayenheten, batterisatsen och bat- teriladdaren. UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA VARNINGAR I DENNA MANUAL KAN LEDA TILL ALLVARLIGA PERSONSKADOR ELLER DÖDSFALL. Särskilt viktig information kännetecknas i denna manual av följande beteckningar: Detta är en varningssymbol. Den visas för att göra dig uppmärksam på risken för personskador.
  • Seite 234 INTRODUKTION Informera dig om lokala lagar och föreskrifter för cykling innan du använder denna e-Bike Systems- cykel. Drivenhet, Displayenhet, Batterisats, Batteriladdare ORIGINALINSTRUKTIONER ©2015 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1:a utgåvan, juni 2015 Med ensamrätt. Omtryck eller obehörig användning utan skriftligt godkännande av Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 235: Placering Av Varnings- Och

    PLACERING AV VARNINGS- OCH SPECIFIKATIONSETIKETTER Läs och förstå alla etiketter på batterisatsen och batteriladdaren. Dessa etiketter innehåller viktig information för säker och korrekt användning. Ta aldrig bort någon etikett från batterisatsen eller batteriladdaren: Batterisats...
  • Seite 236 PLACERING AV VARNINGS- OCH SPECIFIKATIONSETIKETTER Batteriladdare How to disconnect the plug. 1.GRASP 2.PULL Bekanta dig med följande piktogram och läs den förklarande texten, se sedan efter vilka piktogram som gäller för din modell. Läs ägarens handbok Kasta inte i eld Ta inte isär Använd inte med våta händer...
  • Seite 237: Beskrivning

    BESKRIVNING 1. Drivenhet 2. Hastighetssensorsats a) Magnetsensor av ekertyp b) Pick-up 3. Displayenhet a) Display (avtagbar) b) Displayhållare c) Omkopplare 4. Batterisats (på pakethållaren 500 Wh/400 Wh) 5. Batterisats (på rör) 6. Batteriladdare...
  • Seite 238: E-Bike Systems

    E-BIKE SYSTEMS e-Bike Systems är konstruerat att erbjuda optimal kraftassistans. Det ger assistans inom ett standardintervall baserat på faktorer som hur hårt du trampar, cykelns hastighet och vilken växel som används. e-Bike Systems fungerar inte i följande situationer: • När strömmen till displayenheten är avstängd. •...
  • Seite 239 E-BIKE SYSTEMS Diagram över kraftassistans High High-Performance mode Standard mode Power-saving Eco mode +Eco mode Starting off Level road Inclined road Steep incline High-Performance Standard Eco mode +Eco mode mode mode A mode that can be The recommended A mode for saving counted on to mode, balancing assist power to...
  • Seite 240 E-BIKE SYSTEMS Förhållanden som kan minska det återstående assisterade avståndet Det återstående assisterade avståndet kommer att minska när du cyklar i följande förhållanden: • Startar och stannar ofta • Många branta sluttningar • Dåliga förhållanden på vägytan • När cykeln är tungt belastad •...
  • Seite 241: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION Använd aldrig batteriladdaren för att ladda andra elektriska apparater. Använd inte någon annan laddare eller laddningsmetod för att ladda de speciella bat- terierna. Användning av en annan laddare kan leda till brand, explosion eller skada på batterierna. Denna batteriladdare kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller utan erfarenhet och kunskap om de har fått vägledning och instruerats om hur de ska använda batteriladdaren på...
  • Seite 242 SÄKERHETSINFORMATION Om strömsladden är skadad ska du sluta använda batteriladdaren och få den under- sökt av en behörig återförsäljare. Vrid inte pedalerna och flytta inte cykeln medan batteriladdaren är ansluten. Om du gör det kan strömsladden trassla in sig i pedalerna vilket kan leda till skada på batterilad- daren, strömsladden och/eller kontakten.
  • Seite 243: Instrument Och Kontrollfunktioner

    INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER Displayenhet...
  • Seite 244 INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER Displayenhet Displayenheten erbjuder följande drift- och informations- displayer. 2 Batteri Kontrollera om det klassade batteriet (CR2032) är install- Cover Close erat i den bakre delen av displayen. Waterproof Om batteriet inte är installerat eller om det inte finns till- seal räckligt med batterikraft kvar ska du installera ett nytt bat- Battery...
  • Seite 245 INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER 2 Ström ”On/Off” (På/Av) Varje gång du trycker på strömbrytaren växlar strömmen mellan ”På” och ”Av”. När du sätter på strömmen tänds alla displayer. Därefter visas indikatorn för batterikapacitet, hastighetsmätaren, mätaren för assisterande kraft, funktionsdisplayen som t.ex. genomsnittlig cykelhastighet och assistanslägesindi- katorn ”STD”...
  • Seite 246 INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER 2 Visa och växla assistansläge Assist mode indicator Indikatorn för assistansläge visar det valda assistansläget. • När du trycker på knappen för assistansläge (upp) än- Assist mode switch (up) dras läget från ”Off” till ”+Eco” till ”Eco” till ”Std” eller från ”Std”...
  • Seite 247 INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER 2 Indikator för batterikapacitet Indikatorn för batterikapacitet visar en uppskattning av hur mycket kapacitet som finns kvar i batteriet på en skala med 11 segment. 2 Mätare för assisterande kraft Mätaren för assisterande kraft visar en uppskattning av den assisterande kraften under cykling på...
  • Seite 248 INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER 2 Funktionsdisplay Funktionsdisplayen kan visa följande funktioner. • Genomsnittlig hastighet • Maxhastighet • Trippmätare • Vägmätare • Återstående assisterat avstånd • Batterikapacitet (%) • Kadens Tryck på knappen för funktionsval, displayen ändras enligt följande: Genomsnittlig hastighet Maxhastighet Trippmätare Vägmätare Återstående assisterat avstånd...
  • Seite 249 INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER 7 Återstående assisterat avstånd Visar en uppskattning av avståndet (i kilometer eller miles) som kan cyklas med assistans med den återstående bat- terikapaciteten hos det installerade batteriet. Om du byter assistansläge medan det återstående assisterade avstån- det visas så ändras uppskattningen av avståndet som kan cyklas med assistans.
  • Seite 250 INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER 2 Påskjutningsassistans När du är på eller av cykeln och börjar flytta den kan du använda påskjutningsassistans utan att trampa på ped- alerna. Påskjutningsassistans använder du genom att trycka och hålla ner knappen för påskjutningsassistans. Påskjutningsassistansen kommer att stoppa i följande sit- uationer: •...
  • Seite 251 INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER 5. Tryck på knappen för funktionsval och ”minuter” på klockan börjar blinka. 6. Använd knapparna för assistansläge (upp och ned) för att ställa in ”minuter”. 7. Tryck på knappen för funktionsval och avståndet (km eller mile) och hastigheten (km/h eller MPH) börjar blin- 8.
  • Seite 252 INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER 2 Strömförsörjning till externa enheter Ström kan ges till många externa enheter (t.ex. olika mo- biltelefoner) genom att ansluta en kommersiell USB-kabel. [För att ge ström] 1. Öppna locket för USB-ingången på strömbrytaren. 2. Anslut USB-kabeln till omkopplaren och den externa enheten.
  • Seite 253: Batterisats Och Laddning

    BATTERISATS OCH LADDNING Batterisatsen på Yamaha e-Bike Systems är ett litiumjon- batteri. Litiumjonbatteriet är lättviktigt och erbjuder först- klassig kapacitet. Det har emellertid följande egenskaper. • Dess prestanda minskar under extremt varma eller kal- la förhållanden. • Det förlorar naturligt sin laddning. •...
  • Seite 254 BATTERISATS OCH LADDNING Olämpliga laddningsförhållanden och lösnin- gar. De varma och kalla miljöerna som beskrivs nedan kan leda till att laddningen hamnar i standby eller skjuts upp innan batteriet är helt laddat. • Standby/uppskjuten laddning sommartid Om du laddar på en plats med direkt solljus under som- maren eller direkt efter cykling kan det hända att bat- teriladdaren hamnar i standby (alla fyra indikatorlampor för batterikapacitet blinkar långsamt).
  • Seite 255 BATTERISATS OCH LADDNING WARNING Om ett laddningsfel inträffar under laddning ska du ta ut batteriladdarens nätkontakt ur uttaget och vänta tills bat- terisatsen/batteriladdaren har svalnat. [LADDA BATTERISATSEN MONTERAD PÅ CYKELN] (på pakethållaren) 1. Anslut batteriladdarens nätkontakt till ett vägguttag. 2. Öppna locket på batterihållarens hölje. Ta bort locket på...
  • Seite 256 BATTERISATS OCH LADDNING 3. Se ”Avläsa batteristatus” och kontrollera att batterilad- daren laddar batterisatsen. Lock-release ring 4. Indikatorlamporna för batterikapacitet kommer att börja lysa en efter en tills alla fyra är på. När laddningen är färdig kommer alla lampor att släckas. 5.
  • Seite 257 BATTERISATS OCH LADDNING NOTICE • Anslut inte batteriladdarens laddningskontakt till bat- teriets laddningsanslutning om de är våta. • Var noga med att endast ansluta laddningskontakten när batterisatsens laddningsanslutning är helt torr. Annars kan felaktig funktion uppstå hos batteriladdaren och batteriet. •...
  • Seite 258 BATTERISATS OCH LADDNING TIPS Top of the case Monteringsmetod för batterisatsen (på rör) Battery bottom • För in batteriet i pilens riktning så att botten av batteriet är anpassad till toppen av höljet. • För in den övre delen av batteriet i pilens riktning så att batterihandtaget är anpassad till toppen av nyckellåset.
  • Seite 259 BATTERISATS OCH LADDNING Avläsa batteristatus Indikatorlampor för batterikapacitet Batteri- Nuvarande Detaljer opladerlampe status (på pakethållare) (på rör) Tända indikatorlampor anger mängden laddning som är slutförd. En blinkande lampa anger aktuellt förlopp. Under laddningen kommer Laddar indikatorlamporna för batterikapacitet att börja lysa en efter en.
  • Seite 260 BATTERISATS OCH LADDNING TIPS Om till exempel normal laddning har startats men batteriets temperatur eller den omgivande tem- peraturen är för hög eller för låg kan laddningen förlängas eller avbrytas, utan att batteriet har laddats ordentligt, för att skydda batteriet. Riktlinjer för laddningstid Charging Även om laddningstiden varierar beroende på...
  • Seite 261: Kontrollera Återstående Batterikapacitet

    KONTROLLERA ÅTERSTÅENDE BATTERIKAPACITET Du kan kontrollera hur mycket kapacitet som uppskattas finnas kvar i batteriet och hur mycket det är laddat. Du kan antingen kontrollera via displayenhetens indikator för återstående batterikapacitet eller batteriets indikatorlampor för återstående batterikapacitet. TIPS • Även om batteriets kapacitet når 0 (noll) kan du fortfarande cykla som på en vanlig cykel. •...
  • Seite 262 KONTROLLERA ÅTERSTÅENDE BATTERIKAPACITET Display för indikatorlampor för batterikapacitet och uppskattning av åter- stående batterikapacitet När du kontrollerar den återstående batterikapaciteten ska du trycka på indikatorknappen för bat- terikapacitet ” ”. Display för indikatorlampor för Uppskattning av batterikapacitet återstående Tillämplig situation batterikapacitet (på...
  • Seite 263: Kontroll Före Användning

    KONTROLL FÖRE ANVÄNDNING WARNING Var noga med att inspektera systemet innan du börjar använda cykeln. Om det är något du inte förstår eller tycker är svårt ska du fråga en cykelhandlare. NOTICE • Om du bekräftar att det finns ett fel ska du låta en återförsäljare kontrollera cykeln så snart som möjligt.
  • Seite 264: Rengöring Och Förvaring

    RENGÖRING OCH FÖRVARING NOTICE Använd inte högtryckstvätt eller ångstråletvätt eftersom de kan orsaka vattenläckage vilket leder till skada eller fel på drivenheten, displayenheten eller batterisatsen. Om vat- ten kommer in i någon av dessa enheter ska en behörig återförsäljare kontrollera din cykel. Skötsel av batterisatsen Använd en fuktig urvriden handduk för att torka bort smuts från batterihöljet.
  • Seite 265 RENGÖRING OCH FÖRVARING Lång förvaringsperiod (1 månad eller längre) och användning efter en lång förvaringspe- riod • När du förvarar cykeln under en längre tid (1 månad el- ler längre) ska du ta bort batterisatsen och förvara den enligt följande procedur. •...
  • Seite 266: Transport

    TRANSPORT Batterierna klassas som farligt gods och faller under lagstiftningen för farligt gods. När de trans- porteras av tredje part (t.ex. via lufttransport eller ett speditionsföretag) måste särskilda krav på för- packning och etiketter uppfyllas. Rådfråga en expert på farligt material hur du ska förbereda batter- ierna för transport.
  • Seite 267: Konsumentinformation

    KONSUMENTINFORMATION Kassering Drivenheten, batterisatsen, batteriladdaren, displayen- heten, hastighetsmätarsatsen, tillbehören och förpacknin- gen ska sorteras för miljövänlig återvinning. Kasta inte cykeln eller dess delar som hushållsavfall. För EU-länder: Elektrisk utrustning/verktyg som inte längre är användbara samt defekta och förbrukade batterisatser/batterier ska enligt de europeiska direktiven 2012/19/EU respektive 2006/66/EG samlas in separat och kasseras på...
  • Seite 268: Felsökning

    FELSÖKNING E-Bike Systems Symtom Kontroll Åtgärd Är strömmen till Tryck på strömbrytaren på displayenheten displayenheten på? för att slå på strömmen. Är batterisatsen Installera en laddad batterisats. installerad? Är batterisatsen Ladda batterisatsen. laddad? Har cykeln stått stilla under 5 minuter eller Slå...
  • Seite 269 FELSÖKNING Symtom Kontroll Åtgärd Hastighetsmätaren visar ”Er”. Det kan finnas ett problem inuti drivenheten. Stäng av strömmen till displayenheten och Indikatorn för låt den vara i 5 minuter. Alla indikatorer assistansläge och kommer automatiskt att stängas av. Slå på indikatorn för strömmen igen.
  • Seite 270 FELSÖKNING Funktionen för påskjutningsassistans Symtom Kontroll Åtgärd Ta bort fingret från knappen för Låste sig hjulen i några påskjutningsassistans ett ögonblick och sekunder? tryck sedan på knappen igen. Funktionen för påskjutningsassistans Ta bort fötterna från pedalerna, ta bort Trampade medan stängs av.
  • Seite 271 FELSÖKNING Batterisats och laddare Symtom Kontroll Åtgärd Är nätkontakten Anslut på nytt och försök ladda ordentligt ansluten? igen. Är Om batterisatsen fortfarande inte laddningskontakten laddas kan det vara något fel på ordentligt införd i batteriladdaren. batterisatsen? Gå igenom laddningsmetoden och Lyser lamporna för försök ladda igen.
  • Seite 272 FELSÖKNING Symtom Kontroll Åtgärd Båda sidolamporna blinkar samtidigt. Batterisatsens skyddsfunktion har (på pakethållare) (på rör) aktiverats och systemet kan inte användas. Byt ut batterisatsen hos en behörig återförsäljare så snart som möjligt. Batteriladdaren avger avvikande Dra ut laddningskontakten och ljud, obehaglig lukt eller rök. avbryt omedelbart användning.
  • Seite 273: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Intervall för assistanshastighet 0 till mindre än 25 km/h Borstlös likströmsmotor Elektrisk motor Märkeffekt 250 W Kontrollmetoden beror på Kontrollmetod assisterande kraft trampmomentet och cykelns hastighet PASB2 (litiumjonbatteri) Batteri på pakethållaren Märkspänning 36 V 500 Wh/400 Wh Märkkapacitet 13,8 Ah/11 Ah Antal battericeller 50/40 PASB2...

Inhaltsverzeichnis