Seite 4
ISOFIX Fixer le siège avec la ceinture de sécurité ou avec les connecteurs même lorsque vous ne transportez pas d’enfant. Ensure the seat is fitted with the safety belt or with the connectors even without any child sitting in it. Vergewissern Sie sich, dass der Kindersitz mit dem Fahrzeugsicherheitsgurt oder mit den Halterungen befestigt ist, auch wenn kein Kind darin sitz.
Seite 8
0-3cm Passage ceinture au dessus et près des épaules. Pass the belt over the top and near the shoulders. Verlauf des Fahrzeuggurts oberhalb und nahe der Schultern. Passaggi della cintura sopra e vicino alle spalle. De gordel boven en dicht bij de schouders bevestigen. Passagem do cinto por cima e perto dos ombros.
Seite 11
Vérifier que la ceinture du véhicule n’est ni vrillée, ni trop lâche. Check the safety belt of the car is not twisted or too slack. Kontrollieren, ob der Sicherheitsgurt weder verdreht noch zu locker sitzt. Verificare che la cintura non sia né attorcigliata né troppo lente. Zorg ervoor dat de veiligheidsgordel niet gedraaid of te los zit.
Seite 17
Pièces de rechange Spare parts Ersatzteile Parti di ricambio Reserveonderdelen Peças de substituição Piezas de recambio Części wymienne page...
Seite 20
GARANTIE Die Firma RENOLUX France Industrie erteilt auf diesen Autositz 2 Jahre Garantie ab. Kaufdatum. B e i u n v o r s c h r i f t s m ä ß i g e m G e b r a u c h h a f t e t d i e F i r m a R E N O L U X i n k e i n e r. We i s e . B e i R e k l a m a t i o n e n , d i e s e A n w e i s u n g e n z u s a m m e n m i t d e m K a s s e n z e t t e l a n d e n .