Seite 1
Montage und Bedienungsanleitung Istruzioni per il montaggio e per l’uso Montagevoorschrift En gebruiksaanwijzing Instruçoes de montagem mode de usar Instrukcja obslugi Instrucciones de montaje modo de empleo ONFORT Groupe 1-2-3 9 - 36 kg Renolux Produit fabriqué en France www.renolux.fr...
Seite 2
CONTROLE - VERIFIER CONTROLE - VERIFIËREN CONTROL - CHECK CONTROLO - VERIFICAR KONTROLLE - PRÜFEN KONTROLA SPRAWDZENIE CONTROL - COMPROBAR CONTROLLO - VERIFICA ACTIE ACTION ACÇÃO HANDLUNG CZYNNO ŚĆ AZIONE ACCI Ó VOIR NOTICE ZIE GEBRUIKSAANWIJZING SEE INSTRUCTIONS VER AS INSTRUC ÇÕ ES SIEHE GEBRAUCHSANWEISUNG PATRZ INSTRUKCJA VEDERE LE ISTRUZIONI PER L'USO...
Seite 3
CONFIGURATION CONFIGURATE KONFIGURATION CONFIGURAZIONE CONFIGURATIE CONFIGURA ÇÃ Ł Ż ENIE CONFIGURACI Ó 18 kg 36 kg DESINSTALLATION - CHANGEMENT DE CONFIGURATION UNINSTALL - CONFIGURATION CHANGE DEINSTALLATION - KONFIGURATIONÄNDERUNG DISINSTALLAZIONE CAMBIO DI CONFIGURAZIONE DESINSTALLATIE - GEWIJZIGDE CONFIGURATIE DESINSTALA ÇÃ O- MUDAN Ç A DE CONFIGURA ÇÃ O C - page 12 - 22 DEMONTA Ż...
Seite 4
CONFIGURATIE CONFIGURATION CONFIGURATE CONFIGURA ÇÃ O KONFIGURATION U Ł O Ż ENIE CONFIGURACI Ó N CONFIGURAZIONE ECE R44 20 cm - 27 cm page 5 27 cm - 37 cm 9 > 18 kg groupe 1 page 5 37 cm - 49 cm 15 >...
Seite 5
C - page 13 Passages harnais au dessus et près des épaules Pass the harness over the top and near the shoulders Verlauf des Gurtsystems oberhalb und nahe der Schultern Passaggi delle cinture di sicurezza sopra e vicino alle spalle Het harnas boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do arnês por cima e perto dos ombros Szelki na górze i wokół...
Seite 7
Vérifier que la ceinture du véhicule n’est ni vrillée, ni trop lâche Check the safety belt of the car is not twisted or too slack Kontrollieren, ob der Sicherheitsgurt weder verdreht noch zu locker sitzt Verificare che la cintura non sia né attorcigliata né troppo lente Zorg ervoor dat de veiligheidsgordel niet gedraaid of te los zit Verificar se o cinto n ã...
Seite 9
Passages ceinture au dessus et près des épaules Pass the belt over the top and near the shoulders Verlauf des Fahrzeuggurts oberhalb und nahe der Schultern Passaggi della cintura sopra e vicino alle spalle De gordel boven en dicht bij de schouders bevestigen Passagem do cinto por cima e perto dos ombros Pas na górze i w pobliżu...
Seite 11
Vérifier que la ceinture n’est ni vrillée, ni trop lâche Check the belt is not twisted or too slack Kontrollieren, ob der Sicherheitsgurt weder verdreht noch zu locker sitzt Verificare che la cintura non sia né attorcigliata né troppo lente Zorg ervoor dat de veiligheidsgordel niet gedraaid of te los zit Verificar se o cinto n ã...
Seite 12
18 kg DESINSTALLATION UNINSTALL DEINSTALLATION DISINSTALLAZIONE DESINSTALLATIE DESINSTALA ÇÃ O DEMONTA Ż DESINSTALACI Ó N CLIC page 12 / 32...
18 kg REGLAGE HAUTEURS HARNAIS HARNESS HEIGHTS EINSTELLEN DER GURTHÖHEN REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLE CINTURE DI SICUREZZA REGELING IN DE HOOGTE VAN HET HARNAS AJUSTAMENTO DA ALTURA DO ARNÊS REGULACJA WYSOKO Ś CI SZELEK page 4 AJUSTE EN ALTURA DEL ARN É S page 13 / 32...
Seite 14
page 4 Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
Seite 18
A conserver pour groupe 1 Keep for group 1 Für Gruppe 1 aufbewahren Da conservare per il gruppo 1 Te bewaren voor groep 1 Conservar para o grupo 1 Do zachowania dla grupy 1 Conservar para grupo 1 18 kg page 18 / 32...
Seite 20
Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
Seite 22
Vérifier que les sangles ne sont ni vrillées, ni trop lâches Check the straps are not twisted or too slack Kontrollieren, ob die Spanngurte weder verdreht noch zu locker sitzen Verificare che le cinghie non siano né attorcigliate né troppo lenti Zorg ervoor dat de riempjes niet gedraaid of te los zitten Verificar se os correias n ã...
Seite 23
Piéces de rechange Spare parts Ersatzteile Parti di ricambio Reserveonderdelen Peças de substituição Części wymienne Piezas de recambio page 23 / 32...
Laver les parties textiles à la main avec une éponge et de l’eau savonneuse GARANTIE La société RENOLUX France Industrie garantit ce siège auto pendant 2 ans à dater de son achat. Toute utilisation non conforme à cette notice ne saurait engager la responsabilité de la société...
Seite 25
Renolux France Industries guarantees this car seat for 2 years from date of purchase. The Renolux Company is not responsible for any damage resulting from use other than that which is described in the manufacturer's instructions. All complaints should be referred to the store where purchased along with this warranty and original sales slip.
Seite 26
Waschen Sie die Textilteile von Hand mit einem Schwamm und Seifenwasser. GARANTIE Die Firma RENOLUX France Industrie erteilt auf diesen Autositz 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bei unvorschriftsmäßigem Gebrauch haftet die Firma RENOLUX in keiner Weise. Bei Reklamationen, diese Anweisungen zusammen mit dem Kassenzettel an den Laden zurücksenden.
Lavare le parti in tessuto a mano con una spugna imbevuta d'acqua e sapone. GARANZIA La società RENOLUX France Industrie garantisce questo seggiolino per 2 anni dalla data d'acquisto. Qualsiasi utilizzo non conforme alle istruzioni del manuale non potrà implicare la responsabilità...
Seite 28
De stoffen delen met de hand wassen met een spons en water en zeep GARANTIE De firma RENOLUX France Industrie biedt op dit autozitje een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Elk gebruik dat niet overeenkomt met deze gebruiksaanwijzing ontslaat de firma RENOLUX van elke aansprakelijkheid.
Seite 29
Lavar à mão as partes têxteis com uma esponja e água com sabão. GARANTIA A sociedade RENOLUX France Industrie garante esta cadeira para veículo durante 2 ano a contar da data da sua compra. Toda a utilização que não esteja de acordo com esta nota, não poderá...
Seite 30
Z użyciem gąbki i wody z mydłem GWARANCJA Firma Renolux udziela 2-rocznej gwarancji na zakup fotelika od daty jego zakupu. Wszelkie użytkowanie niezgodne z warunkami powyższej instrukcji nie będzie skutkowało odpowiedzialnością firmy Renolux. W celu złożenia reklamacji niezależnie od jej przyczyny, zwrócić...
Seite 31
Lavar las partes de tela a mano con la ayuda de una esponja y agua jabonosa GARANTÍA La sociedad RENOLUX France Industrie garantiza esta sillita para coche durante 2 años a partir de la fecha de compra. La sociedad RENOLUX declina cualquier responsabilidad por el deterioro del artículo como resultado de un uso no especificado en las instrucciones explicativas.