Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lacor Ecofry Gebrauchs- Und Instandhaltungsanleitung

Fettfreie fritteuse
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Freidora de aire Ecofry
Friteuse à air chaud
Fettfreie Fritteuse
Electrical air fryer
Friggitrice ad aria
Fritadeira de ar
Heteluchtfriteuse
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
Rev.: 02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lacor Ecofry

  • Seite 1 Freidora de aire Ecofry Friteuse à air chaud Fettfreie Fritteuse Electrical air fryer Friggitrice ad aria Fritadeira de ar Heteluchtfriteuse INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁG INDICE Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones técnicas Principali specificazioni tecniche Información Relevante Informazioni importanti Función principal Funzione principale Instalación Installazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Recomendaciones de uso Raccomandazioni per l'uso Limpieza/Mantenimiento Pulizia/Manutenzione INDEX...
  • Seite 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis- ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Seite 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Evite el contacto con las partes calientes. 11.- Utilice este electrodoméstico sólo para el uso para el que ha sido concebido tal y como se describe en este manual.
  • Seite 5 17.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato.
  • Seite 6: Principales Especificaciones Técnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO : 69511 VOLTAJE: 220-240V; 50/60Hz POTENCIA: 1700 W TEMPORIZADOR: 1 ~ 60 min RANGO TEMPERATURA: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMAS: CAPACIDAD CESTILLO: 5,5 L CAPACIDAD CUBETA: 6,5 L MEDIDAS CESTILLO: 24x21,5x11,5 cm MEDIDAS CUBETA: 26x23,8x13 cm 41x30x34,5 cm MEDIDAS: PESO: 5,4 Kg...
  • Seite 7 2.- Para evitar cualquier lesión, apague el interruptor eléctrico, desenchufe la unidad de la fuente de alimentación eléctrica y deje que se enfríe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables.
  • Seite 8: Función Principal

    6.- No coloque la freidora en un área sin ventilación por la parte delantera de la unidad. 7.- Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán. Tenga cuidado cuando toque estas zonas para evitar lesiones. FUNCIÓN PRINCIPAL Cocinar los alimentos sin aceite, por medio de circulación de aire caliente. INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1.- Abra la caja grande.
  • Seite 9: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Panel de control 1.- Panel de control 2.- Rejilla ventilación trasera a.- Función muslo de pollo 3.- Cable de alimentación b.- Función pescado 4.- Cubeta exterior c.- Función marisco 5.- Cestillo interior d.- Función pizza 6.- Asa e.- Función patatas fritas 7.- Botón desmontaje cestillo...
  • Seite 10: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 1.- Instale el cestillo interior (5) en la cubeta exterior (4) y asegúrese de que se queda bloqueada. Introduzca la cubeta con el cestillo en la freidora. 2.- Enchufe el artículo a una toma de corriente compatible. El botón ON/OFF (n) parpadeara en color rojo.
  • Seite 11 8.- Es posible modificar los valores pre establecidos en los anteriores programas empleando los botones de aumento y disminución del tiempo y la temperatura. Ajuste estos valores en función de la cantidad y el tamaño de los alimentos que se vayan a cocinar. NOTA: Tenga en cuenta que estos nuevos valores no se guardaran en memoria.
  • Seite 12: Recomendaciones De Uso

    16.- Compruebe que los alimentos están correctamente cocinados, si no es así, introduzca la cubeta de nuevo y programe la freidora para cocinarlos unos minutos más. 17.- Levante el protector del botón de desmontaje (8) y pulse el botón de desmontaje (7) del cestillo para desmontar el cestillo y deposite los alimentos sobre una bandeja o un plato.
  • Seite 13: Mesures De Sécurité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Seite 14 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Seite 15 17.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 16: Specifications Techniques Principales

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE : 69511 TENSION : 220-240V; 50/60Hz PUISSANCE : 1700 W MINURERIE : 1 ~ 60 min ÉCART DE TEMPÉRATURE : 40ºC ~ 200ºC PROGRAMMES : CAPACITÉ DU PANIER : 5,5 L CAPACITÉ DU BAC : 6,5 L MESURES DE PANIER : 24x21,5x11,5 cm MESURES DE BAC :...
  • Seite 17 2.- Pour éviter toute blessure, tournez le contact sur OFF, débranchez l'appareil de la source d'énergie et laissez refroidir avant de commencer tout entretien. 3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles.
  • Seite 18: Fonction Principale

    7.- Quelques surfaces extérieures de l'appareil deviendront chaudes. Prenez vos précautions quand vous toucherez ces parties pour éviter de vous brûler FONCTION PRINCIPALE Cuisson des aliments sans huile, au moyen de la circulation d’air chaud. INSTALLATION DÉBALLAGE 1.- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant l'appareil et les pièces.
  • Seite 19: Descriptions Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Panneau de commande 1.- Panneau de commande 2.- Grille de ventilation arrière a.- Fonction cuisse de poulet 3.- Câble d’alimentation b.- Fonction poisson 4.- Bol extérieur c.- Fonction fruits de mer 5.- Panier intérieur d.- Fonction Pizza 6.- Poignée e.- Fonction frites 7.- Bouton de démontage du panier...
  • Seite 20: Fonctionement

    FONCTIONEMENT 1.- Installez le panier intérieur (5) dans le bol extérieur (4) et veillez à ce qu’il soit correctement verrouillé. Introduisez le bol avec le panier dans la friteuse. 2.- Branchez l’appareil à une prise de courant compatible. Le bouton ON/OFF (n) clignote en rouge.
  • Seite 21 8.- Il est possible de modifier les valeurs préétablies dans les programmes précédents en utilisant les boutons pour augmenter et diminuer le temps et la température. Réglez ces valeurs en fonction de la quantité et de la taille des aliments à cuire. NOTE: Veuillez noter que ces nouvelles valeurs ne seront pas stockées dans la mémoire.
  • Seite 22: Recommandations D'utilisation

    16.- Vérifiez que les aliments sont correctement cuits, si ce n’est pas le cas, réintroduisez le bol et programmez la friteuse pour qu’elle cuise les aliments pendant quelques minutes supplémentaires. 17.- Soulevez le protecteur du bouton de démontage (8) et appuyez sur le bouton de démontage (7) du panier pour retirer le panier et déposez les aliments sur un plateau ou dans une assiette.
  • Seite 23: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Seite 24 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Seite 25 17.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Seite 26: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69511 SPANNUNG: 220-240V; 50/60Hz LEISTUNG: 1700 W ZEITSCHALTUHR: 1 ~ 60 min TEMPEARTURBEREICH: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMME: KORBKAPAZITÄT: 5,5 L TANKKAPAZITÄT: 6,5 L KORBGRÖSSEN: 24x21,5x11,5 cm BEHÄLTERGRÖSSE: 26x23,8x13 cm MAßE: 41x30x34,5 cm GEWICHT: 5,4 Kg WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des Friteuse gegeben.
  • Seite 27 2.- Zur Vermeidung von Verletzungen drehen Sie den An-/Ausschalter aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. 4.- Um eine korrekte und sichere Funktion zu gewährleisten, belassen Sie einen Freiraum von mindestens 30 cm (12”) im Bereich des vorderen Ausgusses.
  • Seite 28: Haupfunktion

    6.- Der Friteuse sollte so aufgestellt werden, dass eine Luftzirkulation um das Gerherum gewährleistet ist. 7.- Die Außenteile des Gerätes können sich erhitzen. Vorsicht beim Berühren dieser Teile, um Verletzungen zu vermeiden. HAUPTFUNKTION Kocht Lebensmittel mit heißer Luftzirkulation statt mit Öl. AUFBAU AUSPACKEN 1.- Öffnen Sie den Karton.
  • Seite 29: Beschreibung Der Maschinenteile

    BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Bedienfeld 1.- Bedienfeld 2.- Hintere Belüftungsschlitze a.-Funktion „Hähnchenschenkel“ 3.- Netzkabel b.- Funktion „Fisch“ 4.- Außenbehälter c.- Funktion „Meeresfrüchte“ 5.- Innenkorb d.- Funktion „Pizza“ 6.- Griff e.- Funktion „Pommes frites“ 7.- Korb-Freigabetaste f.- Funktion „Backen“ 8.- Schutz für Freigabetaste g.- Funktion „Rippchen“...
  • Seite 30: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE 1.- Innenkorb (5) in den Außenbehälter (4) einsetzen und sichern. Außenbehälter mit dem Korb in die Fritteuse einsetzen. 2.- Gerät an eine geeignete Steckdose anschließen. Die Ein-/Austaste (n) beginnt rot zu blinken. 3.- Ein-/Austaste 3 Sekunden lang gedrückt halten, um die Bedientasten zu aktivieren (leuchten Weiß).
  • Seite 31 8.- Die voreingestellten Werte dieser Programme lassen sich mithilfe der +/- Tasten für Temperatur und Zeit ändern. Werte je nach Menge und Größe der zu bereitenden Lebensmittel einstellen. HINWEIS: Die neuen Werte werden nicht gespeichert. Die Fritteuse zeigt nach dem Einschalten immer die standardmäßigen Werte der einzelnen Programme an.
  • Seite 32: Anwendungsempfehlungen

    16.- Wenn nicht alle Lebensmittel gar sind, Behälter erneut in der Fritteuse platzieren und den Kochvorgang für einige Minuten fortsetzen. 17.- Schutz der Freigabetaste anheben und Korb-Freigabetaste drücken, um den Korb herauszunehmen. Lebensmittel auf Blech oder Teller geben. Für große oder empfindliche Lebensmittel eine Zange zu Hilfe nehmen.
  • Seite 33: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Seite 34 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- Avoid contact with hot parts 11.- Only use this electrical appliance for its designed use, as described in this manual.
  • Seite 35: Disposal Of Electrical Appliances

    18.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: 19.- Do not...
  • Seite 36: Main Technical Specifications

    MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 69511 VOLTAGE: 220-240V; 50/60Hz POTENCIA: 1700 W TIMER: 1 ~ 60 min TEMPERATURE RANGE: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMS: BASKET CAPACITY: 5,5 L CONTAINER CAPACITY: 6,5 L BASKET SIZES: 24x21,5x11,5 cm CONTAINER SIZES: 26x23,8x13 cm SIZES: 41x30x34,5 cm WEIGHT: 5,4 Kg WORTHY INFORMATION...
  • Seite 37 3.- For safe and proper operation, the unit must be located at a reasonable distance from combustible walls and materials. 4.- Leave a free space of at least 30 cm (12") for the frontal empying area to allow correct, safe working. 5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord.
  • Seite 38: Main Function

    MAIN FUNCTION Cook food without oil using circulating hot air. INSTALLATION UNPACKING 1.- Open the large box. Remove all packing materials and protective covering from the unit and parts. 2.- Remove all accessories and book instructions. 3.- Place the device on a hard surface, flat and level. 4.- Please make sure that you clean all parts that come into contact with food with soapy water, and then dry.
  • Seite 39: Parts List

    PARTS LIST 1 - Control panel 1 - Control panel 2 - Rear ventilation grille a- Chicken leg function 3 - Power cord b - Fish function 4 - Outer pan c - Seafood function 5 - Inner basket d - Pizza function 6 - Handle e - Chips function 7 - Basket removal button...
  • Seite 40: Operation

    OPERATION 1.- Install the inner basket (5) in the outer pan (4) and make sure it's locked. Put the pan with the basket into the fryer. 2.- Plug the device into a compatible outlet. The ON/OFF (n) button will flash red. 3.- Hold down the ON/OFF button for 3 seconds to activate the appliance's control buttons.
  • Seite 41 8.- The pre-established values for the programmes above can be modified using the increase and decrease time and temperature buttons. Adjust the values depending on the size and amount of the food that is going to be cooked. NOTE: The new values will not be saved in memory. Every time the fryer is turned on the default values for the programmes will be the ones that appear in the table above.
  • Seite 42: Recommendations For Use

    16.- Check whether the food is cooked properly. If it isn't, put the pan back in and programme the fryer to cook it for a few more minutes. 17.- Lift the removal button protector and push the basket removal button (8) to remove (7) the basket and put the food on a tray or plate.
  • Seite 43: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Seite 44 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Evitare il contatto con le parti calde. 11.- L'elettrodomestico è...
  • Seite 45 della persona responsabile della loro sicurezza. Bambini dovranno essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 18.- l Fabbricante e il Venditore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza, affidabilità e prestazioni soltanto se: A.- La macchina è impiegata in conformità alle istruzioni d’uso;...
  • Seite 46: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69511 TENSIONE: 220-240V; 50/60Hz POTENZA: 1700 W TIMER: 1 ~ 60 min RANGO TEMPERATURA: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMMI: CAPACITÀ CESTELLO: 5,5 L CAPACITÀ CIOTOLA: 6,5 L DIMENSIONI CESTELLO: 24x21,5x11,5 cm DIMENSIONI CIOTOLA: 26x23,8x13 cm MISURES: 41x30x34,5 cm PESO: 5,4 Kg INFORMAZIONI RILEVANTI...
  • Seite 47 2.- Per evitare qualsiasi lesione, spegnere l'interruttore elettrico, scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione elettrica e lasciare che si raffreddi prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione. 3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili.
  • Seite 48: Funzione Principale

    7.- Alcune superfici esterne dell'unità saranno riscaldate. Prestare attenzione nel toccare queste zone, per evitare lesioni. FUNZIONE PRINCIPALE Cucinare gli alimenti senza olio, grazie al circolo di aria calda. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO 1.- Aprire la cassa grande. Ritirare tutto il materiale di imballaggio e il rivestimento protettore dell'unità...
  • Seite 49: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1.- Pannello di controllo 1.- Pannello di controllo 2.- Griglia di ventilazione posteriore a.- Funzione coscia di pollo 3.- Cavo di alimentazione b.- Funzione pesce 4.- Contenitore esterno c.- Funzione frutti di mare 5.- Cestello interno d.- Funzione pizza 6.- Maniglia e.- Funzione patatine fritte 7.- Pulsante di smontaggio del cestello...
  • Seite 50: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 1.- Installa il cestello interiore (5) nel contenitore esterno (4) e assicurati che rimanga bloccato. Inserisci il contenitore nel cestello della friggitrice. 2.- Collega il prodotto a una presa di corrente compatibile. Il pulsante ON/OFF lampeggerà in rosso. 3.- Tieni premuto il pulsante ON/OFF (n) per 3 secondi per attivare i pulsanti di controllo del prodotto che si illumineranno di bianco.
  • Seite 51 8.- È possibile modificare i valori predefiniti dei programmi precedenti utilizzando i pulsanti di aumento e diminuzione del tempo e della temperatura. Regola questi valori in base alla quantità e alla dimensione degli alimenti che devono essere cucinati. NOTA: Ricorda che i nuovi valori non verranno salvati in memoria. Ogni volta che metti in funzione la friggitrice, i valori predefiniti dei programmi saranno quelli visualizzati sullo schermo anteriore 9.- Una volta scelti i valori adatti alla cottura sul display, premi il pulsante START/PAUSE (l) per...
  • Seite 52: Raccomandazioni Per L'uso

    16.- Assicurati che gli alimenti siano cotti correttamente. In caso contrario, inserisci di nuovo il contenitore e programma la friggitrice per cucinarli per alcuni minuti aggiuntivi. 17.- Solleva la protezione del pulsante di smontaggio e premi il pulsante di smontaggio (8) del cestello per smontare (7) il cestello e spostare gli alimenti su un vassoio o un piatto.
  • Seite 53: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Seite 54 7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
  • Seite 55 17.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Seite 56: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO : 69511 VOLTAGEM: 220-240V; 50/60Hz POTËNCIA: 1700 W TEMPORIZADOR: 1 ~ 60 min FAIXA DE TEMPERATURA: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMAS: CAPACIDADE DA CESTA: 5,5 L CAPACIDADE DO TANQUE: 6,5 L TAMANHOS DA CESTA: 24x21,5x11,5 cm TAMANHOS DO TANQUE: 26x23,8x13 cm MEDIDAS: 41x30x34,5 cm...
  • Seite 57 2.- Para evitar lesões, apague o interruptor eléctrico, desconecte a unidade da rede de alimentação eléctrica e deixe-a arrefecer completamente antes de realizar qualquer tarefa de manutenção. 3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis.
  • Seite 58: Função Principal

    7.- Algumas superfícies exteriores da unidade podem alcançar temperaturas elevadas. Tenha cuidado ao tocar estas zonas para evitar possíveis lesões pessoais. FUNÇÃO PRINCIPAL Cozinhar os alimentos sem óleo, através da circulação do ar quente. INSTALAÇAO DISIMBALLAGGIO 1.- Abra a caixa grande. Retire todo o material da embalagem e a cobertura protectora da unidade e dos seus componentes.
  • Seite 59: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1.- Painel de controlo 1.- Painel de controlo 2.- Grelha de ventilação traseira a.- Função coxas de frango 3.- Cabo de alimentação b.- Função peixe 4.- Cuvete exterior c.- Função marisco 5.- Cesto interior d.- Função pizza 6.- Asa e.- Função batatas fritas 7.- Botão de desmontagem do cesto...
  • Seite 60: Funcionamento

    FUNCIOMAMENTO 1.- Instale o cesto interior (5) na cuvete exterior (4) e assegure-se de que fica bloqueado. Introduza a cuvete com o cesto na fritadeira. 2.- Conecte a fritadeira a uma tomada de corrente compatível. O botão ON/OFF (n)piscará com a cor vermelha.
  • Seite 61 9.- É possível modificar os valores pré-estabelecidos nos anteriores programas com os botões de aumento e diminuição do tempo e da temperatura. Ajuste estes valores em função da quantidade e do tamanho dos alimentos a cozinhar NOTA: Tenha em conta que os novos valores não se guardarão na memória da fritadeira.
  • Seite 62: Recomendaçóes De Uso

    16.- Comprove que os alimentos estejam corretamente cozinhados. Se assim não for, introduza novamente a cuvete na fritadeira e programe a fritadeira para cozer os alimentos durante mais alguns minutos. 17.- Levante o protetor do botão de desmontagem (8) e prima o botão de desmontagem (7) do cesto para desmontar o cesto.
  • Seite 63: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Seite 64 7.- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Koppel het toestel na elk gebruik los. 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging.
  • Seite 65 17.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 66: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 69511 SPANNING: 220-240V; 50/60Hz VERMOGEN: 1700 W TIMER: 1 ~ 60 min TEMPERATUURBEREIK: 40ºC ~ 200ºC PROGRAMMA'S: CAPACITEIT MAND: 5,5 L TANK CAPACITEIT: 6,5 L MAND AFMETING: 24x21,5x11,5 cm TANK AFMETING: 26x23,8x13 cm AFMETINGEN: 41x30x34,5 cm GEWICHT: 5,4 Kg BELANGRIJKE INFORMATIE...
  • Seite 67 2.- Om verwondingen te vermijden moet men de elektrische schakelaar uitzetten, de eenheid van de elektrische voeding loskoppelen en wachten totdat het apparaat is afgekoeld alvorens eenderwelke onderhoudsoperatie uit te voeren. 3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten.
  • Seite 68: Hoofdfunctie

    5.- Plaats de broodrooster niet in een zone die onderhevig is aan hoge temperaturen of aan vetten van grills, frituurpannen, enz. Een te hoge temperatuur kan schade aan de eenheid berokkenen. 6.- Plaats de broodrooster de voor- en achterkant niet in een ongeventileerde zone.
  • Seite 69: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1.- Bedieningspaneel 1.- Bedieningspaneel 2.- Ventilatierooster achterkant a.- Kippendij-functie 3.- Voedingskabel b.- Visfunctie 4.- Buitenste bak c.- Zeevruchten-functie 5.- Binnenmand d.- Pizza-functie 6.- Handvat e.- Patat-frites-functie 7.- Demontageknop mandje f.- Bakfunctie 8.- Bescherming demontageknop g.- Sparerib-functie h.- Kippenvleugel-functie i.- Indicatielampje verhitting j.- Knop verhogen temp.
  • Seite 70: Werking

    WERKING 1.- Zet het binnenmandje (5) in de buitenbak (4) en zorg ervoor dat hij vastzit. Plaats de buitenpan met daarin het mandje in de airfryer. 2.- Steek de stekker van het apparaat in een compatibel stopcontact. De ON/OFF-knop (n) knippert in de kleur rood.
  • Seite 71 8.- Het is mogelijk om de vooraf ingestelde waarden in de vorige programma's te wijzigen met behulp van de plus- en min-knoppen voor de tijd en de temperatuur. Deze waarden pas je aan op basis van de hoeveelheid en grootte van stukken eten die je wilt bakken. LET OP: Deze nieuwe waarden worden niet in het geheugen opgeslagen.
  • Seite 72: Aanbevelingen Voor Gebruik

    16.- Controleer of het eten goed gaar is, zo niet, zet je de bak terug erin en stel je de airfryer in om nog een paar minuten te bakken. 17.- Til de bescherming van de demontageknop (8) op en druk op de demontageknop (7) van het mandje om hem eruit te halen en het eten op een tray of bord te doen.
  • Seite 74 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Seite 75 Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unautho- rized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installa- tion or use of the device.
  • Seite 76 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Diese Anleitung auch für:

69511

Inhaltsverzeichnis