Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
MAX STORM 6
BUILT-IN
USER'S GUIDE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Max STORM 6

  • Seite 1 MAX STORM 6 BUILT-IN USER’S GUIDE...
  • Seite 2 TABLE OF CONTENTS: Русский ......................... 3 English ........................... 8 Espanol ........................12 Italiano .......................... 16 Deutsch ........................20 Le français ........................24 Polski ........................... 28 Српски ........................32...
  • Seite 3 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВСТРАИ- ВАЕМОГО МАНИКЮРНОГО ПЫЛЕСОСА MAX STORM Общее описание Маникюрный пылесос MAX Storm предназначен для использования про- фессиональными мастерами маникюра. Служит для удаления пыли, возни- кающей при опиле ногтей и удалении искусственных покрытий. Использование пылесоса рекомендовано: • При гелевом и акриловом наращивании, коррекции ногтей;...
  • Seite 4 2. Приложите пылесос к столешнице. Определитесь с направлением, в котором он будет установлен. Мы рекомендуем установку пылесоса широкой стороной шестигранника в сторону мастера и клиента. При установке его описанным образом, выключатель окажется сбоку от зоны всасывания. 3. Приложите к столешнице трафарет. Дополнительный вырез трафарета –...
  • Seite 5 b. Аккуратно вставьте фиксирующую планку. Фильтр при этом должен оказаться внутри неё. Фиксирующая планка должна быть вставлена внутрь прямоугольной части воздуховода до упора. 2. Перед включением убедитесь в отсутствии посторонних предметов между лопастями вентилятора. 3. Вставьте вилку прибора в электрическую сеть 220В. Для включения и выключения...
  • Seite 6 машинная стирка с температурой воды не выше 40 градусов. При активной работе рекомендуем менять фильтр-мешочек не менее одного раза в день. Срок службы фильтра 1,5-2 месяца. ЧЕМ ГРОЗИТ НЕПРАВИЛЬНЫЙ УХОД ЗА ФИЛЬТР-МЕШОЧКОМ? Смотрите видео youtu.be/AqJIDO8xMOs ссылка по QR коду Чтобы включить субтитры в ролике: •...
  • Seite 7 Возможные проблемы и решение Описание проблемы Источник проблемы. Решение Пылесос Проверьте, что розетка, в которую вы подключили прибор, исправна. не включается Убедитесь, что сетевой шнур вставлен в сеть, регулятор оборотов пе- реведен в положение включено до упора и выключатель находится в...
  • Seite 8 USER’S GUIDE BUILT-IN NAIL DUST COLLECTOR MAX STORM General description The MAX Storm nail dust collector is designed for use by professional manicurists. It serves to remove dust, which appears in the process of nail filing and to remove of artificial coatings.
  • Seite 9 plate shows the switch location. Putting the stencil plate in place, fix it with tape. 4. Drill holes in the stencil plate corners. The holes diameter is 1-2mm. 5. Remove the stencil plate and connect the resulting holes with lines following the pattern on the stencil plate.
  • Seite 10 Safety measures • Do not allow hands or foreign matter entering into the moving blades of the fan. • When you need to switch the dust collector off, pull the plug, not the electrical cord. • Do not use it with wet towels and water. •...
  • Seite 11 Specifications • Airflow: up to 96 CFM (up to 164,64 m /h). • Noise: up to 45 dB. • Mains voltage: 220 V. • Frequency: 50/60 Hz. • Impeller speed: up to 3100 rpm. • Maximum capacity: up to 32 W. •...
  • Seite 12 MANUAL DEL USUARIO PARA LA ASPIRADORA EMPOTRADA PARA MANICURA MAX STORM Descripción general La aspiradora de manicura MAX Storm está diseñada para ser utilizada por manicuristas profesionales. Sirve para eliminar el polvo producido como resultado de limar uñas y eliminar recubrimientos artificiales.
  • Seite 13 (recomendado, pero no obligatorio). 4. Inserte cuidadosamente la parte superior de la aspiradora (5) junto con el ventilador y la rejilla en el orificio y colóquela en la dirección deseada. 5. Apriete suavemente los cuatro tornillos en la parte superior. La parte sujetadora del remache de montaje (4) sostendrá...
  • Seite 14 • No utilizar el cable eléctrico como asa para transportar el dispositivo. • Desconecte la aspiradora del enchufe durante todas las manipulaciones con la bolsa. Mantenimiento Mantenga limpia la carcasa del dispositivo. Elimine regularmente el polvo de las aspas y la base del rotor de álabes del ventilador con un cepillo suave o aire comprimido.
  • Seite 15 • Frecuencia: 50/60 Hz. • Velocidad del rotor de álabes: hasta 3100 rpm. • Máximo potencia: hasta 32 W. • Dimensiones: L*W*H 230*200*135 mm. Tamaño de la cubierta superior: 230*200 mm. • Peso: 1,3 kg. La garantía no cubre • Los daños causados por el uso incorrecto.
  • Seite 16 DA INCASSO PER MANICURE MAX STORM Descrizione generale L’aspiratore di polveri per manicure MAX Storm è progettato per essere utilizzato dalle estetiste che fanno manicure. Viene utilizzato per aspirare polveri durante la limatura delle unghie o quando viene tolta la ricostruzione.
  • Seite 17 3. Applicare la colla a presa rapida nello spazio tra la ventola e il coperchio superiore (consigliabile ma non obbligatorio). 4. Inserire con cura la parte superiore dell’aspiratore (5) assieme alla ventola e alla griglia nel foro e regolare in posizione adatta per il vostro lavoro. 5.
  • Seite 18 Manutenzione Tenere il corpo dell’aspiratore pulito. Togliere la polvere regolarmente dalle pallette della ventola dell’aspiratore con un pennello morbido o con aria compressa. Non utilizzare per la pulizia dell’aspiratore solventi o altri liquidi aggressivi o abrasivi (ad esempio, solvente per smalti). Il kit dell’aspiratore include un sacchetto multistrati per raccogliere polvere.
  • Seite 19 Dimensione del coperchio superiore: 230*200 mm. • Peso: 1,3 kg. Casi non coperti da garanzia • Danni causati dall’uso errato. Uso improprio non previsto dal produttore. • Danni meccanici e termici all’aspiratore e alle sue parti. • Danni per causa dell’acqua. •...
  • Seite 20 BENUTZERHANDBUCH FÜR EINGEBAUTER MANIKÜRESTAUBSAUGER MAX STORM Allgemeine Beschreibung Der Manikürestaubsauger MAX Storm ist für die professionelle Handpfleger ausgelegt. Er dient zum Entfernen von Staub, der beim Feilen von Nägeln und Entfernen von künstlichen Beschichtungen entsteht. Die Verwendung des Staubsaugers wird empfohlen: •...
  • Seite 21 Abdeckung auf (empfohlen, aber nicht erforderlich). 4. Setzen Sie die Oberseite des Staubsaugers (5) zusammen mit dem Lüfter und dem Grid vorsichtig in den Loch ein und platzieren ihn in eine bequeme Richtung. 5. Ziehen Sie 4 Schrauben an der Oberseite vorsichtig an. Der Andruckteil der Aufstellungsbefestigung (4) wird den Staubsauger von unten halten.
  • Seite 22 • Verwenden Sie das Gerät mit nassen Handtüchern und Wasser nicht. • Verwenden Sie das Netzwerkkabel als Griff für die Umlegung nicht. • Ziehen Sie den Staubsauger bei allen Arbeiten mit dem Beutel von der Steckdose ab. Pflege Halten Sie das Gerätsgehäuse sauber. Entfernen Sie regelmäßig den Staub von den Flügeln und dem Boden des Lüfterrads mit einer weichen Bürste oder Druckluft.
  • Seite 23 • Geräusch: bis zu 45 dB. • Netzspannung: 220 V • Frequenz: 50/60 Hz. • Flügelraddrehzahl: bis zu 3100 Upm. • Maximale leistung: bis zu 32 W. • Größe: L*B*H 230*200*135 mm. Größe der oberen Abdeckung: 230*200 mm. • Gewicht: 1,3 kg. Garantieausnahmen •...
  • Seite 24 INTÉGRÉ MAX STORM. GUIDE UTILISATEUR Description générale Collecteur de poussière pour ongles MAX Storm est conçu pour être utilisé par les manucures professionnelles. Il est utilisé pour éliminer de la poussière, qui apparaît dans le processus de limage des ongles et de l’enlèvement des revêtements artificiels.
  • Seite 25 le capot supérieur (il est recommandé mais facultatif). 4. Insérez avec soins la partie supérieure du collecteur de poussière (5) avec le ventilateur et le gril dans le trou et la placez dans une direction qui est commode pour vous. 5.
  • Seite 26 • Ne pas utiliser le câble comme poignée de manutention. • Débranchez le collecteur de poussière de la prise de courant lors de chaque opération de manutention du sachet. Entretien Gardez le corps du collecteur propre. Enlever régulièrement la poussière des pales et de la base de l’ailette du ventilateur à...
  • Seite 27 • Tension secteur: 220 V. • Fréquence : 50/60 Hz. • Vitesse d’ailette : jusqu’à 3 100 tours par minute. • Maximale puissance: jusqu’à 32 W. • Dimension: L*W*H 230*200*135 mm. Taille du couvercle supérieur: 230*200 mm. • Poids : 1,3 kg. La garantie ne couvre pas •...
  • Seite 28 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA POCHŁANIACZA PYŁU DO MANICURE DO ZABUDOWY MAX STORM Opis ogólny Pochłaniacz pyłu do manicure MAX Storm jest przeznaczony do profesjonalnych stylistów paznokci. Służy do usuwania kurzu i pyłu powstającego podczas piłowania paznokci i usunięcia sztucznych powłok. Korzystanie z odkurzacza zalecane: •...
  • Seite 29 3. Nałóż klej-uszczelniacz na obszar pomiędzy wentylatorem a pokrywą górną (zalecane, lecz nie obowiązkowe). 4. Delikatnie wstaw część górną pochłaniacza (5) wraz z wentylatorem i kratkami do otworu i ustaw go w potrzebnym kierunku. 5. Delikatnie zakręć cztery śruby ze strony górnej. Dociskowa część złącza montażowego (4) będzie trzymać...
  • Seite 30 Konserwacja Utrzymuj obudowę urządzenia w czystości. Regularnie usuwaj kurz z łopatek i podstawy wentylatora za pomocą miękkiej szczoteczki lub sprężonego powietrza. Nie należy używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalnika lub innych płynów żrących (np. zmywacza do paznokci). W zestawie z pochłaniaczem jest wielowarstwowy woreczek do zbierania pyłu.
  • Seite 31 Rozmiar górnej pokrywy: 230*200 mm. • Waga: 1,3 kg. Gwarancja nie obejmuje • Uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowymi warunkami pracy. Eksploatacji w warunkach i do celów nie przewidzianych przez producenta. • Mechanicznych i termicznych uszkodzeń pochłaniacza pyłu i jego poszczególnych części. • Uszkodzeń...
  • Seite 36 MANUFACTURER: MAX EQUIPMENT LLC PSRN: 1186820002380 Address: 392031, Russia, Tambov Region, Tambov, Sovetskaya st., 194 letter “L”, Office 203 Hotline: +7 (495) 540-57-50. Viber/Whatsapp +7 (900) 519-68-51 E-mail: i@max4u.ru...