Seite 1
better together Stazione di sollevamento Lifting station Station de relevage Hebeanlage Estación elevadora Подъемная станция Manuale per installazione e uso sicuro Handbuch für die Installation und den sicheren Betrieb Safety, Installation and Operations Manual Manual de instalación y uso seguro Manuel d’installation et d’utilisation en toute sécurité...
Seite 2
I dati riportati potrebbero differire da quelli reali. dem tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts überein. Die angegebe- Zenit si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto senza alcun pre- nen Daten können von den tatsächlichen abweichen. Zenit behält sich das avviso.
Seite 33
4.6.2 Version mit Kopplungseinrichtung (DAC) – nur Modelle 250 und 500 ..................39 4.7 Entlüftungsventil ...................................39 4.8 Schwimmerschalter ..................................39 4.9 Rückschlagventil...................................40 4.10 Absperrventil....................................40 4.11 Schwimmerhubbegrenzer (für Zenit-Pumpen der Serie blue) ....................40 4.12 Schwimmer Höchststandalarm ..............................40 4.13 Füllstandsensor 4÷20 mA ................................40 4.14 Kabelverschraubungen................................40 4.15 Elektroanschluss ..................................40 5.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Kenndaten des Herstellers ZENIT Italia s.r.l. - via dell’Industria, 11 - 41018 S. Cesario sul Panaro (MO) - Italy 1.2 Bedeutung der in der Anleitung verwendeten Symbole Gefahr für die Sicherheit des Bedienpersonals und den einwandfreien Zustand des Produkts Vorliegen eines elektrischen Risikos Biologisches Risiko im Zusammenhang mit kontaminierten Flüssigkeiten...
1. Typ 2. Art.Nr. 3. Gewicht (kg) 1017 4. Seriennummer TYPE 5. Woche und Jahr der Produktion Zenit Italia s.r.l. Via dell’Industria, 11 6. CE-Kennzeichnung I-41018 S.Cesario s.P. 7. Kennnummer des für die Typprüfung benannten Labors CODE Modena - Italy 8.
Entlüftungsventil mit Aktivkohlefilter Entlüftungsventil mit Aktivkohlefilter Füllstandsensor 4 ÷ 20 mA Füllstandsensor 4 ÷ 20 mA (optional für blueBOX 60, 90 und 150 Version Standard, serienmäßig für blueBOX 150 Version Full Optional, 250 und 500) 2.8 Empfohlene Pumpen (nicht im Lieferumfang) Förderleistung...
• Vorsicht: Risiko von Verletzungen sowie von Beschädigungen der Elektrokabel durch scharfe Werkzeuge. • Das Produkt auf beschädigte oder fehlende Teile prüfen. • Bei Fehlen von Teilen die Firma Zenit (oder deren Vertriebspartner) oder das Speditionsunternehmen kontaktieren. • Sicherstellen, dass die Daten auf dem Typenschild mit denen des gewünschten Produkts übereinstimmen.
BOX - Übersetzung der originalen Gebrauchsanweisungen blue better together 4.3 Installation AM BODEN (siehe Anhang 2) 1. Prüfen, ob der Boden waagerecht, glatt und geeignet ist, um das Gewicht des vollen Tanks zu tragen. 2. Die Hebeanlage so positionieren, dass um sie herum genügend Platz für eventuelle Wartungsarbeiten gewähr- leistet wird.
Der Mindeststand der Flüssigkeit darf unabhängig von der Anzahl der installierten Pumpen niemals unter den in der Abb. angegebenen Schwellenwert fallen. ACHTUNG! Jede Änderung der Position der Schwimmer ändert die Regelung der Füllstände im Tank. Bei einer Änderung der ursprünglichen Schwimmerposition haftet Zenit nicht für Fehlfunktionen bzw. Personen- oder Sachschäden.
Der Schwimmer für den Höchststandalarm meldet, wenn die Flüssigkeit im Tank aufgrund einer Pumpenstörung oder einer zu hohen Menge einlaufenden Abwassers zu hoch ansteigt. Der Schwimmer für den maximalen Füllstand ist ein optionales Zubehör für blueBOX 60, 90, 150 Standard und gehört zur Serienausstattung der Modelle 150 Full Optional, 250 und 500.
BOX - Übersetzung der originalen Gebrauchsanweisungen blue better together 5. INBETRIEBNAHME 5.1 Abnahme Nach den hydraulischen und elektrischen Anschlüssen eine Abnahmeprüfung an der Anlage vornehmen. Während dieser Phase den Tankdeckel etwas geöffnet lassen, damit die Füllstände überprüft werden können. Die Hebeanlage mit sauberem Wasser füllen und dann auf Dichtigkeit und einwandfreien Pumpenbetrieb kontrollieren. Für eine bessere Einstellung der Füllstände den Druckschieber zu 3/4 schließen.
BOX - Übersetzung der originalen Gebrauchsanweisungen blue better together 7. INAKTIVITÄT, STILLLEGUNG UND ENTSORGUNG 7.1 Sicherheitshinweise • Teile, die an das Stromnetz angeschlossen sind, nicht berühren: Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen. • Einen Kontakt mit dem in der Hebeanlagen enthaltenen Abwasser vermeiden. •...
Seite 64
BOX - Istruzioni originali blue better together 1. Serbatoio blueBOX 1. blueBOX tank 2. Coperchio 2. Cover 3. Viti fissaggio coperchio 3. Cover fastening screws 4. Guarnizione 4. Gasket 5. Galleggiante allarme massimo livello 5. Maximum level alarm float 6. Pressacavi 6.
BOX - Istruzioni originali blue better together APPENDICE 1: Procedura per installazione RACCORDO PER SVUOTAMENTO DI EMERGENZA ANNEX 1: Procedure for installing the FITTING FOR EMPTYING IN AN EMERGENCY ANNEXE 1 : Procédure d’installation du RACCORD DE VIDANGE D’URGENCE ANHANG 1: Installationsverfahren ANSCHLUSS FÜR NOTENTLEERUNG APÉNDICE 1: Procedimiento para la instalación de la CONEXIÓN PARA EL VACIADO DE EMERGENCIA ПРИЛОЖЕНИЕ...
BOX - Istruzioni originali blue better together APPENDICE 3: Procedura per installazione dell’elemento di estensione ANNEX 3: Procedure for installing the extension element ANNEXE 3 : Procédure d’installation de l’élément d’extension ANHANG 3: Installationsverfahren des Verlängerungselements APÉNDICE 3: Procedimiento para la instalación del elemento de extensión ПРИЛОЖЕНИЕ...
BOX - Istruzioni originali blue better together APPENDICE 7: Procedura per installazione LIMITATORE DI CORSA DEL GALLEGGIANTE ANNEX 7: Procedure for FLOAT STROKE LIMITER installation ANNEXE 7 : Procédure d’installation de la BUTÉE DU FLOTTEUR ANHANG 7: Installationsverfahren SCHWIMMERHUBBEGRENZER APÉNDICE 7: Procedimiento para la instalación del LIMITADOR DE RECORRIDO DEL FLOTADOR ПРИЛОЖЕНИЕ...
BOX - Istruzioni originali blue better together APPENDICE 9: Procedura di estrazione della pompa dal blueBOX (versione FIXED) ANNEX 9: Procedure for extracting the pump from the blueBOX (FIXED version) ANNEXE 9 : Procédure de démontage de la pompe de blueBOX (version FIXE) ANHANG 9: Verfahren zum Ausbau der Pumpe aus blueBOX (Version FIXED) APÉNDICE 9: Procedimiento para la extracción de la bomba del blueBOX (versión FIXED) ПРИЛОЖЕНИЕ...