Inhaltszusammenfassung für Etac Molift UnoSling StandUp
Seite 1
Molift UnoSling StandUp User manual BM30399 Rev. A 2022-11-01...
Seite 2
Molift UnoSling / www.etac.com Index Labels and symbols.........3 User manual – English .......... Bruksanvisning – Svenska ........Brukermanual – Norsk ........Brugervejledning – Dansk ......Käyttöohje – Suomi ..........Gebrauchsanweisung – Deutsch ..... Handleiding – Nederlands ......Manual d’utilisation – Francais ....
Seite 3
Molift UnoSling / www.etac.com Labels and symbols/ Etiketter och symboler/ Etiketter og symboler/ Mærkater og symboler/ Tarrat ja symbolit/ Beschriftungen und Symbole/ Labels en symbolen/ Étiquettes et symboles/ Etichette e simboli/ Símbolos y etiquetas: Size: XX Molift UnoSling StandUp A patient specific, disposable sling Art.
Seite 4
2-point, loop-style sling bar. Molift UnoSling StandUp is intended for users who can follow instructions, have good stability in their upper body and can weight bear on at least one leg, but need assistance when standing.
Seite 5
Molift UnoSling / www.etac.com Sling checkpoint Sling application – Sitting position Checkpoint Troubleshooting 1 Ask the user to lean forward, support them if necessary with one hand. Slide the sling down behind the user’s back. Place the sling 1 The sling does Wrong sling size.
Seite 6
Molift UnoSling / www.etac.com The Molift UnoSling StandUp, as described in this manual, is CE label- Size in mm led and complies with the Council of Europe’s directive on medical devices MDR (EU) 2017/745, class 1, and has been tested and appro-...
Seite 8
2-punkts lyftbygel med öglor. Molift UnoSling StandUp är avsedd för brukare som kan följa instruktioner, har god stabilitet i överkroppen och som kan bära sin vikt på minst ett ben, men som behöver hjälp när de står upp.
Seite 9
Molift UnoSling / www.etac.com Kontrollpunkt för selen Användning av selen – sittande ställning Kontrollpunkt Felsökning 1 Be brukaren att luta sig framåt och stöd honom/henne vid behov med en hand. Skjut ner selen bakom brukarens rygg. Placera selen på 1 Selen passar Fel storlek på...
Seite 10
Molift UnoSling / www.etac.com Molift UnoSling StandUP som beskrivs i denna manual är CE-märkt Mått i mm och uppfyller Europarådets direktiv om medicintekniska produkter MDR (EU) 2017/745, klass 1, och har testats och godkänts av tredje part i enlighet med standarden EN ISO 10535:2021.
Seite 12
Molift UnoSling StandUp er en forbruksartikkel til kun én pasient. Etac leverer et bredt utvalg av seil til ulike typer forflytning. UnoSling StandUp er ment for bruk til forflytning fra sittende til stående stilling og tilbake med en sitte/stå-løfter med 2-punkts løfte- bøyle av løkketype.
Seite 13
Molift UnoSling / www.etac.com Kontrollpunkter på seilet Bruk av seilet – Sittende stilling Kontrollpunkter Feilsøking 1 Be brukeren lene seg fremover, og støtt om nødvendig med én hånd. Trekk seilet ned bak ryggen på brukeren. Plasser seilet omtrent i 1 Seilet passer Feil seilstørrelse.
Seite 14
Vær oppmerksom på at den natur- lige eller juridiske personen som kombinerer enheter med CE-merking er ansvarlig for kombinasjonen. Gå til www.etac.com for å laste ned dokumentasjon, slik at du er sikker på at du har den nyeste utgaven. 2-punkts løftebøyler av Seilets størrelse...
Seite 16
2-punkts løfteåg med løkker. Molift UnoSling StandUp er beregnet til brugere, som kan følge instruktioner, har god stabilitet i overkroppen og kan bære vægten på mindst ét ben, men har brug for hjælp til at stå.
Seite 17
Molift UnoSling / www.etac.com Sejlets kontrolpunkter Anvendelse af sejl – siddende stilling Kontrolpunkt Fejlfinding 1 Få brugeren til at læne sig fremad, og støt vedkommende med den ene hånd, hvis det er nødvendigt. Lad sejlet glide ned bag brugerens 1 Sejlet passer Forkert sejlstørrelse.
Seite 18
25-50 (55-110) 70-95 cm 45-95 (99-210) 90-110 cm Molift UnoSling StandUp kan bruges på sidde til stå-lifte med et 2-punkts løfteåg med løkker. Bemærk, at løft og forflytning af en per- 90-165 (198-353) 100-120 cm son altid udgør en vis risiko, og at ombytning af sejl og lifte fra forskel- lige producenter kan påvirke denne risiko.
Seite 20
– Tee riskinarviointi ja dokumentoi se. Avustajana vastaat Molift UnoSling StandUp -nostoliina on potilaskohtainen tuote, käyttäjän turvallisuudesta. jonka käyttöikä on rajallinen. – Älä milloinkaan jätä potilasta valvomatta nostotilanteessa.
Seite 21
Molift UnoSling / www.etac.com Nostoliinan tarkastettava kohta Nostoliinan käyttö – Istuma-asento Tarkastettava Vianetsintä 1 Pyydä käyttäjää nojaamaan eteenpäin ja tue häntä tarvittaessa toi- sella kädellä. Vedä nostoliina alas käyttäjän selän takana. Aseta nosto- kohta liina selässä noin vyötärön tasolle. Varmista keskimmäisen merkin 1 Nostoliina ei Vääränkokoinen nostoliina.
Seite 22
Molift UnoSling / www.etac.com Molift UnoSling StandUp -nostoliinassa, kuten tässä oppaassa on ker- Koko, mm rottu, on CE-merkintä, ja se täyttää lääkinnällisistä laitteista annetun Euroopan neuvoston direktiivin MDR (EU) 2017/745, luokka 1, vaati- mukset. Se on testattu ja hyväksytty kolmannen osapuolen toimesta 1015 standardin EN ISO 10535:2021 mukaisesti.
Seite 24
Molift UnoSling / www.etac.com Molift UnoSling StandUp Molift UnoSling StandUp ist ein Verbrauchsartikel für die Verwendung an einem einzigen Patienten. Etac bietet eine breite Auswahl von Hebetüchern für Transportaufgaben aller Art an. UnoSling StandUp ist für den Transfer von einer sitzenden in eine stehende Position und zurück unter Einsatz eines Aufstehlifters mit 2-Punkt-Aufhängung mit Schlaufen vorgesehen.
Seite 25
Molift UnoSling / www.etac.com – Lassen Sie den Benutzer während der Verwendung des Hebeprüfpunkte Produkts niemals unbeaufsichtigt. – Stellen Sie sicher, dass die Räder von Rollstuhl, Bett usw. während der Bewegung verriegelt sind. – Gehen Sie beim Entfernen des Hebetuchs mit der nötigen Vorsicht vor, damit es nicht zu plötzlichen Stürzen kommt.
Seite 26
Material: Polypropylen, Polyester Größe Benutzergewicht – kg Taillenumfang (W) 25–50 70–95 cm Molift UnoSling StandUp ist für den Einsatz in Aufstehliftern mit einer 2-Punkt-Aufhängung mit Schlaufen vorgesehen. Bitte beachten Sie, 45–95 90–110 cm dass das Heben und der Transfer einer Person immer ein gewisses 90–165 100–120 cm...
Seite 28
2-punts tiljuk met lusbevestiging. De Molift UnoSling StandUp is bedoeld voor gebruikers die instructies kunnen volgen, een stabiel bovenlichaam hebben en hun gewicht op ten minste één been kunnen dragen, maar bij het staan hulp nodig hebben.
Seite 29
Molift UnoSling / www.etac.com Controles die dagelijks of vóór elk gebruik moeten worden Tilband aanbrengen – Zithouding uitgevoerd: 1 Vraag de gebruiker om voorover te leunen en ondersteun hem/haar – De gebruiker moet over de voor het gebruik van de tilband benodigde daarbij zo nodig met één hand.
Seite 30
(lbs) Materiaal: polypropeen, polyester 25-50 (55-110) 70-95 cm De Molift UnoSling StandUp kan worden gebruikt bij tilliften met een 45-95 (99-210) 90-110 cm 2-punts tiljuk met lusbevestiging. Houd er rekening mee dat het tillen en verplaatsen van een persoon altijd een bepaald risico inhoudt. Het...
à l’aide d’un lève-personne verticalisateur équipé d’un dispositif de suspension en forme de boucle à 2 points. Le Molift UnoSling StandUp est destiné à des utilisateurs en mesure de suivre des ins- tructions, capables d’être bien stables au niveau du haut du corps et de supporter leur poids sur au moins une jambe, mais ayant besoin d’assistance en position debout.
Seite 33
Molift UnoSling / www.etac.com L’inspection suivante doit être réalisée quotidiennement ou avant Application du harnais – Position assise toute utilisation 1 Demandez à l’utilisateur de se pencher vers l’avant, et soutenez-le si – L’utilisateur doit posséder les fonctions corporelles nécessaires à l’utilisa- nécessaire avec une main.
Seite 34
Molift UnoSling / www.etac.com Le Molift UnoSling StandUp, tel que décrit dans le présent manuel, Taille en porte le marquage CE et est conforme à la directive du Conseil de l’Europe sur les dispositifs médicaux MDR (EU) 2017/745, classe 1. Cet équipement a été...
Seite 36
2 punti. Molift UnoSling Standup è destinata agli utenti che riescono a seguire le istruzioni fornite, che hanno una buona stabilità della parte superiore del corpo e possono sostenere il peso almeno su una gamba, ma hanno bisogno di assistenza per alzarsi.
Seite 37
Molift UnoSling / www.etac.com Effettuare la seguente ispezione ogni giorno o prima dell'utilizzo: Applicazione dell'imbracatura – Posizione seduta – L'utente deve avere le funzioni corporee necessarie per l'uso 1 Chiedere all'utente di sporgersi in avanti, se necessario sostenen- dell'imbracatura. dolo con una mano. Fare scorrere l'imbracatura dietro la schiena dell'utente.
Seite 38
90–110 cm Materiale: polipropilene, poliestere 90–165 (198–353) 100–120 cm Molift UnoSling StandUp può essere utilizzata su sollevatori da posi- 160–350 (353–770) 110–140 cm zione seduta a posizione eretta con una barra per imbracatura ad asola a 2 punti. Si prega di notare che il sollevamento e il trasferi- mento di una persona comportano sempre un certo rischio e l’inter-...
Seite 40
StandUp está diseñada para pasar de una posición sentada a una posición erguida y viceversa con una grúa de levantamiento con una percha de 2 puntos tipo bucle. Molift UnoSling StandUp está concebida para usuarios que pueden seguir instrucciones, tienen buena estabilidad en la parte superior del cuerpo y pueden soportar su peso al menos con una pierna, pero necesitan ayuda para levantarse.
Seite 41
Molift UnoSling / www.etac.com Se debe realizar la siguiente inspección todos los días o antes de Colocación de la eslinga: posición sentada utilizar el equipo 1 Pídale al usuario que se incline hacia delante y sujételo con una – El usuario debe tener las funciones corporales necesarias para utilizar la mano en caso necesario.
Seite 42
Molift UnoSling / www.etac.com La eslinga Molift UnoSling StandUp, tal y como se describe en este Talla en manual, cuenta con la marca CE y cumple con la directiva del Consejo de Europa relativa a los productos sanitarios MDR (UE) 2017/745, clase 1, y ha sido probada y homologada por un tercero conforme a la norma EN ISO 10535:2021.