Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung/Version:
wT-00023/301121
Nachdruck, auch auszugswei-
se, nicht gestattet!
Gebrauchsanleitung
Gelenkarmmarkise
BW13000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KONIFERA 36240615

  • Seite 1 BW13000 Gebrauchsanleitung Gelenkarmmarkise Anleitung/Version: wT-00023/301121 Nachdruck, auch auszugswei- se, nicht gestattet!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Retoure .....DE-19 Bevor Sie das Produkt benut- zen, lesen Sie bitte zuerst die Fehlersuchtabelle ....DE-20 Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 3: Sicherheit

    Artikel gültig: bestimmungsgemäß und kann zu Sach- schäden oder sogar zu Personenschäden Markisentyp Abmaße (Breite × Länge) Bestellnummer Gelenkarmmarkise 1,95 × 1,5 m 36240615 Gelenkarmmarkise 1,95 × 1,5 m 76563567 Gelenkarmmarkise 1,95 × 1,5 m 43158137 Gelenkarmmarkise 2,50 × 2 m...
  • Seite 4: Persönliche Schutzausrüstung

    Seite DE-4 Sicherheit – Eine sichere und gefahrlose Nutzung Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen. der Markise kann nur gewährleistet werden, wenn sie regelmäßig überprüft Persönliche Schutzausrüstung und gewartet wird. Die Markise ist regelmäßig auf Anzeichen von Ver- Tragen Sie bei der Montage (Bohrun- schleiß...
  • Seite 5: Manuelle Bedienung

    Sicherheit Seite DE-5 rialien müssen andere Wandanker ver- Qualifikation wendet werden. Wenden Sie sich mit Installation nur durch Fachpersonal Fragen diesbezüglich an einen Fach- – Die Montageanleitung richtet sich an mann. den qualifizierten Monteur, der über WARNUNG! versierte Kenntnisse in folgenden Bereichen verfügt: Erstickungsgefahr! –...
  • Seite 6 Seite DE-6 Sicherheit – mit den Zugseilen so zu verbinden, – die Markise mit in dieser Betriebsan- dass diese nicht herausrutschen leitung aufgeführten Art und Anzahl kann, von Konsolen montiert ist, – in waagerechter Lage gleichmäßig – die Markise unter Berücksichtigung hoch zu ziehen.
  • Seite 7: Nutzung Bei Regen

    Sicherheit Seite DE-7 tel und Konsolen sind nach dem ersten Hindernisse Ausfahren einer optischen Kontrolle zu – Im Ausfahrbereich der Markise dürfen unterziehen. sich keine Hindernisse befinden. Es besteht die Gefahr, dass Personen dort Nutzung bei Regen eingequetscht werden. – Es bestehen Quetsch- und Scherberei- –...
  • Seite 8: Lieferung

    Seite DE-8 Lieferung Lieferung Lieferumfang (A) Markise (1×) (B) Handkurbel (1×) (C) Wandanker Die Stückzahl von Wandankern und (D) Befestigungskonsole Befestigungskonsolen ist abhängig von der Breite Ihrer Markise: Breite der Markise Befestigungskonsolen Wandanker < 3,3 m 3,3–4,3 m Lieferung kontrollieren 5.
  • Seite 9 Lieferung Seite DE-9 gen des Umweltschutzes ihrer Perfektion Grenzen gesetzt. Bestimmte Erscheinun- gen im Tuch, die mitunter beanstandet wer- den, sind trotz ausgereifter Produktions- und Verarbeitungstechnik möglich. Grundsätzlich treten diese Effekte in unter- schiedlichen Stärken bei fast allen Marki- sentüchern auf. Sie mindern aber in keiner Weise die Qualität der Tücher.
  • Seite 10: Montage

    Seite DE-10 Montage Montage Auspacken Benötigtes Werkzeug WARNUNG! ø12 mm Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungsfo- lie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken. – Kinder nicht mit der Verpackungsfolie M10 + M12 spielen lassen. – Kinder daran hindern, Kleinteile vom Das benötigte Werkzeug ist nicht im Produkt abzuziehen oder aus dem Lieferumfang enthalten.
  • Seite 11: Abstand Zwischen Benachbarten Befestigungskonsolen

    Montage Seite DE-11 Abstand zwischen benachbarten Befestigungskonsolen – X = Abstand zwischen Armhaltern – Y = 84 mm – Z = 50 mm Abstand zwischen benachbarten Befestigungskonsolen, wenn die Markisenbreite < 3,3 m ist. X /2 X /2 Abstand zwischen benachbarten Befestigungskonsolen, wenn die Markisenbreite 3,3–4,25 m beträgt.
  • Seite 12: Tuchneigung Der Markise Einstellen

    Seite DE-12 Montage • Zur Bestimmung der Positionen der Bohrlöcher stecken Sie jeweils eine Kon- sole im Nahbereich eines Armhalters (20 cm links oder rechts neben einem Arm- halter) auf das Tragrohr. Wenn genug Montagefreiraum vorhanden ist, sollten Sie den jeweils äußeren Bereich (20 cm) neben einem Armhalter für die Montage •...
  • Seite 13: Gelenkarme Ausrichten

    Montage Seite DE-13 Gelenkarme ausrichten (A) (B) Je nach Bedarf können Sie die Tuchneigung zwischen 5° und 21° einstellen. Achten Sie darauf, dass zum Ablauf von Regenwasser mindestens 14° Tuchneigung notwendig sind. Zum Einstellen der Tuchneigung täti- gen Sie folgende Arbeitsschritte: •...
  • Seite 14 Seite DE-14 Montage • Fahren Sie die Markise vollständig ein, bevor Sie mit der Demontage beginnen. • Binden Sie die Kassette der Markise zusammen, um unbeabsichtigtes Entfal- ten zu verhindern. Unbeabsichtigtes Ent- falten kann zu Schäden oder Verletzun- gen führen. •...
  • Seite 15: Bedienung

    Bedienung Seite DE-15 Bedienung Bevor Sie beginnen • Prüfen Sie, ob alle Teile des Produktes fest montiert sind. • Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ auf • Stellen Sie sicher, dass sich im Fahrbe- Seite DE-3 und alle Sicherheitshinweise. reich keine Personen oder Gegenstände Überprüfen Sie den sicheren Zustand des befinden.
  • Seite 16: Markise Ein-/Ausfahren

    Seite DE-16 Bedienung Markise ein-/ausfahren Kurbelgetriebe der Markise Siehe auch „Liste der Bauteilbezeichnun- gen“ auf Seite DE-15 • Haken Sie die Kurbel in die Getriebeöse HINWEIS ein. Unbedingt beachten: • Drehen Sie die Kurbel im Uhrzeigersinn, um die Markise auszufahren. Das Kurbelgetriebe der Markise besitzt •...
  • Seite 17 Bedienung Seite DE-17 – Das Tuch muss stramm gewickelt sein! – Zur Vermeidung von großem Verschleiß an der Kurbel und der Kurbelöse des Getriebes halten Sie die Handkurbel beim Drehen senkrecht.
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege

    Seite DE-18 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Nachfolgende Erscheinungen sind nicht als HINWEIS Fehler anzusehen, solange sie sich nicht in Mögliche Schäden am Markisentuch! unzumutbaren Ausmaßen häufen: – Ein Durchhängen des Markisenstoffes Setzen Sie die Markise nicht unnötig infolge Eigengewichts ist möglich. feuchter Witterung oder Frost aus! –...
  • Seite 19: Aufbewahrung, Transport

    Aufbewahrung, Transport Seite DE-19 Aufbewahrung, Transport Aufbewahrung • Bewahren Sie die Markise bei längerer Lagerung in einer trockenen Umgebung auf. Retoure • Heben Sie mindestens für die Dauer des Rückgaberechts nach Möglichkeit die Originalverpackung auf. • Für eine Retoure das Produkt unbedingt wieder demontiert und gut verpackt im Originalkarton zurücksenden, um Schä- den auf dem Rücktransport zu vermei-...
  • Seite 20: Fehlersuchtabelle

    Seite DE-20 Fehlersuchtabelle Fehlersuchtabelle WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Gelenkarme der Markise stehen unter sehr hoher Federspannung. Eine Demontage der Markise kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenden Sie sich bei Störungen an den Gelenkarmen an Ihren Händler. Im Falle einer Demontage wenden Sie sich an ein Fachunternehmen. HINWEIS Mögliche Schäden am Markisentuch! Nach mehrmaligen Benutzen der Markise können ein oder beide Gelenkarme der Markise...
  • Seite 21: Technische Daten

    Technische Daten Seite DE-21 Technische Daten Markise Produktbezeichnung BW13000 BW13000 Bestellnummer 36240615 72294848 76563567 77990540 43158137 18041021 31920107 43363707 Abmaße 1,95 × 1,5 m 2,50 × 2 m Nettogewicht 15,8 kg 18,6 kg Stoff Polyester Polyester Windwiderstandsklasse* Klasse 2 Klasse 2 *) Windwiderstandsklasse 2: Die Markise darf bis maximal Windstärke 5 ausgefahren bleiben.
  • Seite 22: Umweltschutz

    Seite DE-22 Umweltschutz Umweltschutz Produkt entsorgen Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie es fachgerecht. Informationen dazu erhalten Sie beim zuständigen Abfallbeseitigungsverband. Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt: –Außenverpackung aus Pappe –...
  • Seite 23: Service

    Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung verursachte Schäden können leider nicht aner- kannt werden. Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte: Produktbezeichnung Größe Farbe Bestellnummer BW13000 1,95 × 1,5 m grau/gelb 36240615 BW13000 1,95 × 1,5 m orange 76563567 BW13000 1,95 × 1,5 m anthrazit 43158137 BW13000 2,50 ×...
  • Seite 25 BW13000 Gebruiksaanwijzing Knikarmzonnescherm Handleiding/versie: wT-00023/301121 Nadruk, ook gedeeltelijk, is niet toegestaan!
  • Seite 26 Pagina NL-2 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Opslag ..... . NL-19 Lees eerst de veiligheidsaan- Retoursturen ....NL-19 wijzingen en de gebruiksaan- wijzing aandachtig door voor- Tabel voor foutopsporing .
  • Seite 27: Veiligheid

    Type zonnescherm Afmetingen Bestelnummer (breedte × lengte) Knikarmzonnescherm 1,95 × 1,5 m 36240615 Knikarmzonnescherm 1,95 × 1,5 m 76563567 Knikarmzonnescherm 1,95 × 1,5 m 43158137 Knikarmzonnescherm 2,50 × 2 m...
  • Seite 28: Persoonlijke Veiligheidsvoorziening .Nl

    Pagina NL-4 Veiligheid onderzocht op tekenen van slijtage of Persoonlijke schade aan de bespanning en het veiligheidsvoorziening frame. Draag bij de montage (boringen) een – Gebruik voor de installatie van het pro- stofmasker. duct uitsluitend geschikt bevestigings- Draag bij het monteren een veilig- heidshelm.
  • Seite 29: Handmatige Bediening

    Veiligheid pagina NL-5 – Arbo-maatregelen, bedrijfsveilig- WAARSCHUWING! heid en ongevallenpreventie Kans op verstikking! – omgang met ladders en balken Kinderen kunnen in de verpakkingsfolie – Handhaving en transport van lange, verstrikt raken of kleine onderdelen inslik- zware bouwonderdelen ken en stikken. –...
  • Seite 30 Pagina NL-6 Veiligheid – of de geleverde montageconsoles in – Het scherm mag alleen worden gemon- type en aantal overeenkomen met teerd op een stabiele ondergrond met de leveringsomvang, voldoende draagvermogen. – of de bij de bestelling gemaakte – Monteer het scherm indien mogelijk gegevens middels de bevestigings- niet bij...
  • Seite 31 Veiligheid pagina NL-7 – Er bestaan knel- en schaarbereiken Gebruik bij regen tussen de beweegbare onderdelen van – Als de hellingshoek van het zonne- het zonnescherm. Kledingstukken scherm geringer is dan 25% = 14°, resp. lichaamsdelen kunnen naar bin- gemeten ten opzichte van horizontaal, nen worden getrokken.
  • Seite 32: Levering

    Pagina NL-8 Levering Levering Leveringsomvang (A) Zonnescherm (1×) (B) Zwengel (1×) (C) Wandanker Het aantal wandankers en bevesti- (D) Bevestigingsconsole gingsconsoles is afhankelijk van de breedte van uw zonnescherm: Breedte van het zonne- Bevestigingsconsoles Wandanker scherm < 3,3 m 3,3–4,3 m Levering controleren 5.
  • Seite 33 Levering pagina NL-9 sprake zijn van imperfecties. Ondanks de geavanceerde productie- en verwerkings- technieken kunnen bepaalde onvolkomen- heden in het doek voorkomen. In vrijwel alle schermdoeken treden der- gelijke effecten in meer of mindere mate op. Dit gaat echter op geen enkele manier ten koste van de kwaliteit van de doeken.
  • Seite 34: Montage

    Pagina NL-10 Montage Montage Uitpakken Benodigd gereedschap WAARSCHUWING! ø12 mm Kans op verstikking! Kinderen kunnen in de verpakkingsfolie verstrikt raken of kleine onderdelen inslik- ken en stikken. – Laat kinderen niet met de verpakkings- M10 + M12 folie spelen. – Voorkom dat kinderen kleine onderde- Het benodigd gereedschap wordt niet len van het product aftrekken of uit de meegeleverd.
  • Seite 35: Scherm Monteren

    Montage pagina NL-11 Afstand tussen naburige bevestigingsconsoles – X = afstand tussen armsteunen – Y = 84 mm – Z = 50 mm Afstand tussen naburige bevestigingscon- soles als de breedte van het zonnescherm < 3,3 m is. X /2 X /2 Voor de montage van het zonnescherm Afstand tussen naburige bevestigingscon-...
  • Seite 36: Doekhelling Van Het Zonnescherm Instellen

    Pagina NL-12 Montage • Voor het bepalen van de posities van de boorgaten steekt u telkens één console in de buurt van een armsteun (20 cm links of rechts naast een armsteun) op de dra- gende buis. Als er voldoende vrije ruimte voor de montage aanwezig is, gebruik dan de maximale afstand (20 cm) naast de armsteun voor de montage.
  • Seite 37: Scharnierarmen Uitlijnen

    Montage pagina NL-13 Scharnierarmen uitlijnen (A) (B) Indien nodig kunt de de doekhelling tussen 5° en 21° instellen. Let erop, dat voor de afvoer van regenwater minstens een doek- helling van 14° nodig is. Om de doekhelling in te stellen voert u de volgende stappen uit: •...
  • Seite 38 Pagina NL-14 Montage • Schuif het zonnescherm helemaal in voordat u met de demontage begint. • Bind de cassette van het zonnescherm bij elkaar om te voorkomen dat deze zich uitklapt. Onbedoeld uitklappen kan schade of letsel veroorzaken. • Volg de montageaanwijzingen (zie „Ser- vice”...
  • Seite 39: Bediening

    Bediening pagina NL-15 Bediening Voordat u begint • Controleer het apparaat op zichtbare defecten. • Lees hoofdstuk „Veiligheid” op • Controleer of alle onderdelen van het pagina NL-3 en neem alle veiligheidsin- product stevig gemonteerd zijn. structies in acht. • Zorg ervoor dat zich in het gebied, waar Controleer de veilige toestand van het pro- het zonnescherm wordt uitgeklapt, geen duct:...
  • Seite 40: Zonnescherm In-/Uitschuiven

    Pagina NL-16 Bediening Zonnescherm in-/uitschuiven Krukaandrijving van het Zie ook „Lijst met onderdeelbenamingen” op pagina NL-15 zonnescherm • Haak de zwengel in het oog van de aan- drijving. OPMERKING • Draai de zwengel met de klok mee om het zonnescherm uit te schuiven. Neem altijd het volgende in acht: •...
  • Seite 41 Bediening pagina NL-17 – Om grote slijtage aan de kruk en het oog van de aandrijving te voorkomen houdt u de handzwengel bij het draaien lood- recht.
  • Seite 42: Reiniging En Onderhoud

    Pagina NL-18 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud De volgende verschijnselen zijn niet echt OPMERKING verkeerd, zolang ze zich niet overmatig Mogelijk schade aan het zonnescherm- voordoen: – Doorhangen van de zonneschermstof doek! ten gevolge van het eigen gewicht is Stel het zonnescherm niet onnodig blot mogelijk.
  • Seite 43: Opslag, Transport

    Opslag, transport pagina NL-19 Opslag, transport Opslag • Bewaar het zonnescherm bij langere opslag in een droge omgeving. Retoursturen • Bewaar tenminste voor de duur van het retourrecht indien mogelijk de originele verpakking. • Stuur het product altijd weer gedemon- teerd en goed verpakt in de originele ver- pakking retour om schade bij...
  • Seite 44: Tabel Voor Foutopsporing

    Pagina NL-20 Tabel voor foutopsporing Tabel voor foutopsporing WAARSCHUWING! Risico op letsels! De knikarmen van het zonnescherm staan onder zeer hoge veerspanning. Demontage van het zonnescherm kan leiden tot ernstig letsel. Neem bij storingen aan de knikarmen contact op met de verkoper. Neem in geval van demontage contact op met een vakbedrijf.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    Technische gegevens pagina NL-21 Technische gegevens Zonnescherm Productaanduiding BW13000 BW13000 Bestelnummer 36240615 72294848 76563567 77990540 43158137 18041021 31920107 43363707 Afmetingen 1,95 × 1,5 m 2,50 × 2 m Nettogewicht 15,8 kg 18,6 kg Stof Polyester Polyester Windweerstandsklasse* Klasse 2 Klasse 2 *) Windweerstandsklasse 2: Het zonnescherm mag tot max.
  • Seite 46: Milieubescherming

    Pagina NL-22 Milieubescherming Milieubescherming Afvalverwijdering van het product Dit product hoort niet in het huisvuil thuis! Verwijder het op deskundige wijze. Voor informatie hierover kunt u contact opnemen met de bevoegde afvalverwerkingsinstantie. Onze bijdrage ter bescherming van de ozonlaag Onze verpakkingen worden vervaardigd van milieuvriendelijke, recyclebare materialen: –Buitenverpakking van karton –Schuimstukken van geschuimd, CFK-vrij...
  • Seite 47: Service

    Om u snel te kunnen helpen, vragen wij u het volgende te vermelden: Productaanduiding Afmeting Kleur Bestelnummer BW13000 1,95 × 1,5 m Grijs/geel 36240615 BW13000 1,95 × 1,5 m Oranje 76563567 BW13000 1,95 × 1,5 m Antraciet 43158137 BW13000 2,50 ×...
  • Seite 49 BW13000 Notice d’utilisation Store à bras articulé Notice/version : wT-00023/301121 Toute reproduction est interdite, même par extraits !
  • Seite 50 Page FR-2 Sommaire Sommaire Stockage, transport ... . . FR-19 Avant d’utiliser le produit, veuil- Entreposage ....FR-19 lez lire attentivement les Restitution .
  • Seite 51: Sécurité

    Type de store Dimensions Numéro de com- (Largeur × Longueur) mande Store à bras articulé 1,95 × 1,5 m 36240615 Store à bras articulé 1,95 × 1,5 m 76563567 Store à bras articulé 1,95 × 1,5 m 43158137 Store à bras articulé...
  • Seite 52: Équipement De Protection Personnelle

    Page FR-4 Sécurité façon régulière sur votre store l’appari- Équipement de protection tion de signes d’usure ou de dom- personnelle mages affectant sa toile ou son châs- Portez un masque anti-poussière sis. pendant le montage (les perçages). – Pour installer le store, veiller à utiliser Portez un casque de protection pen- dant le montage.
  • Seite 53: Mode Manuel

    Sécurité page FR-5 ancrages muraux. Si vous avez des Qualification questions à ce sujet, contactez un spé- Installation seulement par du person- cialiste. nel spécialisé – Les instructions d’utilisation AVERTISSEMENT ! s’adressent au monteur qualifié qui dis- pose de connaissances dans les Risque d’étouffement ! domaines suivants : Les enfants peuvent se coincer dans le...
  • Seite 54 Page FR-6 Sécurité – être attaché à l’aide des câbles trac- – le store est monté avec le type et le teurs de manière à ne pas pouvoir nombre de consoles de montage glisser, indiqués dans les présentes instruc- – être levé de manière régulière en tions d’utilisation, position horizontale.
  • Seite 55: Essai De Fonctionnement

    Sécurité page FR-7 Essai de fonctionnement Obstacles – Personne ne doit se trouver dans la – Aucun obstacle ne doit se trouver dans zone de course ou sous le store lors de la zone de déploiement du store. Il la première mise en marche. Un existe un risque d’écrasement des per- contrôle optique des fixations et des sonnes.
  • Seite 56: Livraison

    Page FR-8 Livraison Livraison Contenu de la livraison (A) Store (1×) (B) Manivelle (1×) (C) Ancrages muraux Le nombre d’ancrages muraux et de (D) Console de fixation supports de fixation dépend de la lar- geur de votre store : Largeur du store Supports de fixation Ancrages muraux <...
  • Seite 57 Livraison page FR-9 la protection de l’environnement, il y a – Le fil de la toile doit avoir une couleur dif- encore des limites à leur perfection. Cer- férente de la partie de la toile dans taines traces, qui font parfois l’objet de récla- laquelle se trouve la couture.
  • Seite 58: Montage

    Page FR-10 Montage Montage Déballer le barbecue Outil nécessaire AVERTISSEMENT ! ø12 mm Risque d’étouffement ! Les enfants peuvent se coincer dans le film d’emballage ou avaler des petites pièces et s’étouffer. – Ne pas laisser les enfants jouer avec le M10 + M12 film d’emballage.
  • Seite 59: Montage Du Store

    Montage page FR-11 Distance entre les supports de fixation adjacents – X = distance entre les supports de bras – Y = 84 mm – Z = 50 mm Distance entre les supports de fixation adjacents si la largeur du store est < 3,3 m. X /2 X /2 Risque de blessure !
  • Seite 60: Réglage De L'inclinaison De La Toile Du Store

    Page FR-12 Montage • Pour déterminer les positions des trous, mettez un support de fixation à proximité de chaque support de bras (20 cm à gauche ou à droite d’un support de bras) sur le tube porteur. S’il y a suffisamment de place pour le montage, vous devez utiliser la partie extérieure (20 cm) à...
  • Seite 61: Orienter Les Bras Articulés

    Montage page FR-13 Orienter les bras articulés (A) (B) Selon les besoins, vous pouvez régler une inclinaison de tissu entre 5° et 21°. Veillez à ce qu’au niveau de l’écoulement des eaux de pluie l’inclinaison du tissu soit de 14° minimum.
  • Seite 62 Page FR-14 Montage • Rentrez complètement le store avant de commencer le démontage. • Attachez la cassette du store ensemble pour éviter un dépliage inopiné. Un dépliage inopiné peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels. • Suivez les instructions de montage (voir «...
  • Seite 63: Utilisation

    Utilisation page FR-15 Utilisation Avant de commencer • Vérifiez que le barbecue ne présente aucun défaut visible. • Lisez le chapitre « Sécurité » à la • Vérifiez que toutes les pièces de votre page FR-3 et toutes les consignes de produit sont correctement fixées.
  • Seite 64: Replier/Déployer Le Store

    Page FR-16 Utilisation Replier/déployer le store Mécanisme à manivelle du store Voir également « Nomenclature des pièces » à la page FR-15 • Accrochez la manivelle dans l’œillet de AVIS treuil. Nota bene : • Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour déployer le Le mécanisme à...
  • Seite 65 Utilisation page FR-17 – Pour éviter une usure trop importante sur la manivelle et au niveau de l’œillet de la manivelle de l’engrenage, maintenez la manivelle à la verticale lorsque vous tour- nez.
  • Seite 66: Nettoyage Et Entretien

    Page FR-18 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien poches d’eau (rassemblement d’eau sur AVIS le tissu) en permettant l’écoulement des Détérioration possible de la toile du store ! eaux de pluie. Les apparitions suivantes ne doivent pas N’exposez pas inutilement le store à être considérées comme des erreurs l’humidité...
  • Seite 67: Stockage, Transport

    Stockage, transport page FR-19 Stockage, transport Entreposage • En cas d’entreposage prolongé, gardez le store dans un endroit sec. Restitution • Conservez dans la mesure du possible l’emballage d’origine au moins pendant la durée du droit de restitution. • Pour un retour, le produit doit impérative- ment être démonté...
  • Seite 68: Tableau De Recherche D'erreurs

    Page FR-20 Tableau de recherche d’erreurs Tableau de recherche d’erreurs AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les bras d’articulation de la marquise sont soumis à une très haute tension de ressort. Un démontage de la marquise peut entraîner des blessures graves. En cas de problèmes avec les bras articulés, merci de vous adresser à...
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques page FR-21 Caractéristiques techniques Store Désignation du produit BW13000 BW13000 Numéro de commande 36240615 72294848 76563567 77990540 43158137 18041021 31920107 43363707 Dimensions 1,95 × 1,5 m 2,50 × 2 m Poids net 15,8 kg 18,6 kg Matière Polyester Polyester Classe de résistance au vent*...
  • Seite 70: Protection De L'environnement

    Page FR-22 Protection de l’environnement Protection de l’environnement Mise au rebut du produit Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Éliminez-le conformément aux prescriptions. Vous trouverez des informations à ce sujet auprès de l’association des déchet- teries compétentes.
  • Seite 71: Service Après-Vente

    Pour que nous puissions vous aider rapidement, veuillez nous indiquer : Désignation du produit Taille Couleur Numéro de commande BW13000 1,95 × 1,5 m gris/jaune 36240615 BW13000 1,95 × 1,5 m orange 76563567 BW13000 1,95 × 1,5 m anthracite 43158137 BW13000 2,50 ×...
  • Seite 73 BW13000 Istruzioni per l’uso Tenda a braccio snodato Istruzioni/versione: wT-00023/301121 Ristampa non consentita, an- che per estratti!
  • Seite 74 Pagina IT-2 Indice Indice Immagazzinamento, trasporto ..IT-19 Prima di utilizzare il prodotto, Conservazione ....IT-19 leggere attentamente le avver- Resi ......IT-19 tenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso.
  • Seite 75: Uso Conforme

    Tipo di tenda Misure (larghezza × lun- Codice articolo ghezza) Tenda a braccio snodato 1,95 × 1,5 m 36240615 Tenda a braccio snodato 1,95 × 1,5 m 76563567 Tenda a braccio snodato 1,95 × 1,5 m 43158137 Tenda a braccio snodato 2,50 ×...
  • Seite 76: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    Pagina IT-4 Sicurezza larità per escludere la presenza di Equipaggiamento di protezione tracce di usura o danneggiamenti personale nell’intelaiatura e nella trazione. Durante il montaggio (forature) si – Per l’installazione del prodotto, utiliz- deve indossare una mascherina anti- zare solo materiale di fissaggio idoneo. polvere.
  • Seite 77 Sicurezza pagina IT-5 – Le istruzioni per il montaggio si riferi- AVVERTENZA! scono ad installatori qualificati, che Pericolo di soffocamento! siano in possesso di nozioni versate I bambini potrebbero restare intrappolati nelle materie seguenti: nella pellicola d’imballaggio o ingerire pic- –...
  • Seite 78: Prova Di Funzionamento

    Pagina IT-6 Sicurezza – sollevarla infine in posizione perpen- – all’operazione di montaggio sono dicolare uniformemente. stati utilizzati gli ancoraggi da parete forniti in dotazione. – Tutte le viti, i dadi, ecc. devono essere Mensole di montaggio controllati di tanto in tanto per verifi- –...
  • Seite 79 Sicurezza pagina IT-7 – Inoltre, fra i componenti mobili della Uso durante la pioggia tenda persiste in imminente pericolo di – Se l’inclinazione della tenda è inferiore schiacciamento e taglio. Di conse- al 25% = 14°, misurata dal livello oriz- guenza possono incepparsi pezzi di zontale, non sarà...
  • Seite 80: Contenuto Della Fornitura

    Pagina IT-8 Fornitura Fornitura Contenuto della fornitura (A) Tenda (1x) (B) Manovella (1x) (C) Ancoraggio da parete Il numero di ancoraggi da parete e (D) Mensola di fissaggio mensole di fissaggio dipende dalla lar- ghezza della tenda: Larghezza della tenda Mensole di fissaggio Ancoraggio da parete <...
  • Seite 81 Fornitura pagina IT-9 e conformi ai requisiti di tutela ambientale. Nonostante la sofisticata tecnologia di pro- duzione e lavorazione, il telo potrebbe tal- volta presentare un aspetto contestabile. Questi effetti, con intensità differenti, sono presenti sostanzialmente su tutti i teli. Tutta- via, ciò...
  • Seite 82 Pagina IT-10 Montaggio Montaggio Estrazione dall’imballaggio Attrezzo necessario AVVERTENZA! ø12 mm Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero restare intrappolati nella pellicola d’imballaggio o ingerire pic- cole parti e di conseguenza soffocare. – I bambini non devono giocare con la M10 + M12 pellicola d’imballaggio.
  • Seite 83: Montare La Tenda Da Sole

    Montaggio pagina IT-11 Distanza tra mensole di fissaggio adiacenti – X = distanza tra supporti per braccio – Y = 84 mm – Z = 50 mm Distanza tra mensole di fissaggio adiacenti se la larghezza della tenda è < 3,3 m. X /2 X /2 Per il montaggio della tenda sono neces-...
  • Seite 84 Pagina IT-12 Montaggio • Per definire le posizioni dei fori, infilare una mensola in prossimità di un supporto per braccio (20 cm a sinistra o a destra accanto a un supporto) sul tubo portante. Se è presente uno spazio libero suffi- ciente, per il montaggio si dovrebbe utiliz- zare la zona esterna (20 cm) accanto a un supporto per braccio.
  • Seite 85: Smontare La Tenda Da Sole

    Montaggio pagina IT-13 Allineare i bracci snodati (A) (B) A seconda delle esigenze, è possibile rego- lare l’inclinazione del telo tra 5° e 21°. Pre- stare attenzione a mantenere un’inclina- zione del telo di almeno 14° per lo scarico dell’acqua piovana. Per la regolazione dell’inclinazione del telo, attenersi ai pas- saggi di lavoro seguenti: •...
  • Seite 86 Pagina IT-14 Montaggio • Riavvolgere completamente la tenda prima di iniziare lo smontaggio. • Legare il cassonetto della tenda per impedire un’apertura accidentale. Un’apertura accidentale può causare danni o lesioni. • Seguire le istruzioni di montaggio (vedi «Assistenza» a pagina IT-23) in sequenza invertita.
  • Seite 87: Uso Del Prodotto

    Uso del prodotto pagina IT-15 Uso del prodotto Prima di iniziare • Controllare se ci sono difetti visibili. • Controllare che tutte le parti del prodotto • Leggere il capitolo «Sicurezza» a siano montate stabilmente. pagina IT-3 e tutte le indicazioni di sicu- •...
  • Seite 88 Pagina IT-16 Uso del prodotto Apertura/chiusura della tenda Riduttore a manovella della Vedi anche «Lista delle designazioni dei componenti» a pagina IT-15 tenda avvolgibile. • Agganciare la manovella nell’occhiello per ingranaggi. AVVISO • Ruotare la manovella in senso orario per aprire la tenda.
  • Seite 89 Uso del prodotto pagina IT-17 mente allentato e al momento dell’ulte- riore avvolgimento nella stessa direzione sarà nuovamente arrotolato dall’alto. – Il telo deve essere teso durante l’avvolgi- mento. – Al fine di evitare un’eccessiva usura sulla manovella e sugli occhielli della mano- vella dell’azionamento, mantenere la manovella manuale in verticale durante la rotazione.
  • Seite 90: Pulizia E Manutenzione

    Pagina IT-18 Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione I segni seguenti non devono essere consi- AVVISO derati guasti, laddove non si accumulino in Possibili danni al tessuto tenda! misura irragionevole: – È possibile un allentamento del tessuto Non esporre inutilmente la tenda al gelo o della tenda dovuto al proprio peso.
  • Seite 91: Immagazzinamento, Trasporto

    Immagazzinamento, trasporto pagina IT-19 Immagazzinamento, trasporto Conservazione • Conservi la tenda, in caso di lunga con- servazione, in ambiente asciutto. Resi • Se possibile, conservare l’imballaggio originale almeno per il periodo in cui si può esercitare il diritto di reso. •...
  • Seite 92 Pagina IT-20 Tabella di ricerca guasti Tabella di ricerca guasti AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! I bracci articolati della tenda sono sottoposti ad una tensione elastica molto elevata. Lo smontaggio della tenda potrebbe comportare gravi lesioni. In caso di guasto al braccio arti- colato, rivolgersi al proprio rivenditore.
  • Seite 93: Dati Tecnici

    Dati tecnici pagina IT-21 Dati tecnici Tenda da sole Designazione del prodotto BW13000 BW13000 Codice articolo 36240615 72294848 76563567 77990540 43158137 18041021 31920107 43363707 Misure 1,95 × 1,5 m 2,50 × 2 m Peso netto 15,8 kg 18,6 kg Tessuto...
  • Seite 94: Protezione Dell'ambiente

    Pagina IT-22 Protezione dell’ambiente Protezione dell’ambiente Smaltimento del prodotto Questo prodotto non va smaltito nei rifiuti domestici! Smaltirlo in modo consono. Informazioni in merito sono disponibili presso l’associazione per lo smaltimento dei rifiuti di competenza. Il nostro contributo alla protezione dello strato di ozono I nostri imballaggi sono prodotti con materiali ecologici e riciclabili: –Imballaggio esterno in cartone –Elementi stampati in polistirolo espanso (PS) senza CFC...
  • Seite 95 Per permetterci di offrirvi un aiuto rapido, vi invitiamo a comunicarci: Designazione del prodotto Dimensione Colore Codice articolo BW13000 1,95 × 1,5 m grigio/giallo 36240615 BW13000 1,95 × 1,5 m arancione 76563567 BW13000 1,95 × 1,5 m antracite 43158137 BW13000 2,50 ×...
  • Seite 97 BW13000 User manual Folding arm awning Manual/version: wT-00023/301121 Reproduction, even of ex- cerpts, is not permitted!
  • Seite 98 Page GB-2 Table of contents Table of contents Troubleshooting table ... .GB-19 Please read the safety instruc- tions and user manual carefully Technical data ....GB-20 before using the product.
  • Seite 99: Safety

    These instructions are valid for the following product: Awning type Dimensions Order number (width × length) Folding arm awning 1,95 × 1,5 m 36240615 Folding arm awning 1,95 × 1,5 m 76563567 Folding arm awning 1,95 × 1,5 m 43158137 Folding arm awning 2,50 ×...
  • Seite 100: Safety Notices

    Page GB-4 Safety – Do not reach into the case when When installing, wear safety shoes. retracting or extending the awning. When installing, wear protective – Use only original replacement parts. gloves. Only original replacement parts are designed and suitable for the product. Safety notices The use of other replacement parts will In this chapter, you will find general safety...
  • Seite 101: Manual Operation

    Safety page GB-5 If one of this qualifications are not availa- CAUTION! ble, then an installation company with Dangers for children and people with expertise in this field should be commis- limited physical, sensory or mental sioned to carry out the work. capacity! –...
  • Seite 102 Page GB-6 Safety Fixing Protection against falls – Before starting work, use suitable tools – When working at great heights there is to check whether there are any hidden a risk of falling. Appropriate protection supply lines in the work area. If in doubt, measures should be used.
  • Seite 103 Safety page GB-7 Leaves and foreign bodies – Leaves and other materials on the awn- ing cloth, in the awning box and foreign bodies lying on the guide rails should be removed immediately. There is a risk that the awning may be damaged or fall.
  • Seite 104: Delivery

    Page GB-8 Delivery Delivery Package contents (A) Awning (1×) (B) Hand crank (1×) (C) Wall anchor The number of wall anchors and (D) Fixing bracket mounting brackets depends on the width of your awning: Width of awning Mounting brackets Wall anchor <...
  • Seite 105 Delivery page GB-9 To prevent misunderstandings, we expressly point out the following properties in fulfilment of our duty to provide consumer information: * – Flexing creases occur during the manu- facture and folding of awning fabrics. Especially in the case of light colours, this can result in surface effects (pigment shifts), which appear darker (like dirty streaks) when viewed against light.
  • Seite 106: Assembly

    Page GB-10 Assembly Assembly Unpacking Necessary tools WARNING! ø12 mm Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging film or swallow small parts and suffocate. – Do not allow children to play with the M10 + M12 packaging film. –...
  • Seite 107: Installing The Awning

    Assembly page GB-11 Distance between adjacent mounting brackets – X = distance between arm mounts – Y = 84 mm – Z = 50 mm Distance between adjacent mounting brackets if the awning width is < 3.3 m. X /2 X /2 Distance between adjacent mounting brackets if the awning width is 3.3-4.25 m.
  • Seite 108: Adjusting The Angle Of Tilt Of The Awning Fabric

    Page GB-12 Assembly • Then mark the positions of the brackets on the support tube. Measure the posi- tions relative to a fixed point (e.g. the end of the awning) and transfer the values onto the mounting surface by making marks along the horizontal line.
  • Seite 109: Aligning The Hinged Arms

    Assembly page GB-13 Removing the awning • Loosen the mounting screw (B) on the left arm mount 1-2 turns. Do not remove If you no longer wish to use the awning, or the screw! for disposal, you must remove it. •...
  • Seite 110: Operation

    Page GB-14 Operation Operation Before you begin • Check to make sure there are no visible defects. • Read section “Safety” on page GB-3 and • Check to make sure all device compo- all safety information. nents are correctly mounted. Check to make sure the device is in a safe •...
  • Seite 111: Retraction/Extension Of The Awning Gb

    Operation page GB-15 Retraction/extension of the awning Awning crank gearbox See also “List of component parts” on page GB-14 • Hook the crank in the gearbox eyelet. NOTE • Turn the crank clockwise to extend the Important: awning. • Turn the crank anticlockwise to retract The awning crank gearbox is not designed the awning.
  • Seite 112 Page GB-16 Operation – To prevent excessive wear on the crank and the gearbox eyelet, hold the crank vertically when turning it.
  • Seite 113: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance page GB-17 Cleaning and maintenance – Colour deviations from one length of fab- NOTE ric to the next can occur for technical rea- Potential damage to the awning fabric! sons. – Shadowing is a purely visual phenome- Do not expose the awning unnecessarily non.
  • Seite 114: Storage, Transportation

    Page GB-18 Storage, transportation Storage, transportation Storage • For long-term storage keep the awning in a dry area. Returns • If possible, keep the original packaging at least for the duration of the right of return. • For a return, be sure to send the product back disassembled and well packed in the original carton to avoid damage dur- ing return transport.
  • Seite 115: Troubleshooting Table

    Troubleshooting table page GB-19 Troubleshooting table WARNING! Risk of injury! The awning’s hinged arms are under very high spring tension. Disassembly of the awning may cause serious injury. Please contact your dealer if the hinged brackets do not function properly. Please contact a specialised company in case disassembly is required.
  • Seite 116: Technical Data

    Page GB-20 Technical data Technical data Awning Name of product BW13000 BW13000 Order number 36240615 72294848 76563567 77990540 43158137 18041021 31920107 43363707 Dimensions 1,95 × 1,5 m 2,50 × 2 m Net weight 15,8 kg 18,6 kg Fabric Polyester Polyester...
  • Seite 117: Environmental Protection

    Environmental protection page GB-21 Environmental protection Disposal of the product This product must not be disposed of with regular household waste! Dispose of the product in the appropriate manner. For more information, consult your community waste disposal service. Our contribution to protecting the ozone layer Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials: –Outer packaging made of cardboard –Moulded parts made of foamed, CFC-free polystyrene (PS)
  • Seite 118: Service

    In order for us to help you quickly, please tell us: Name of product Size Colour Order number BW13000 1,95 × 1,5 m grey/yellow 36240615 BW13000 1,95 × 1,5 m orange 76563567 BW13000 1,95 × 1,5 m anthracite 43158137 BW13000 2,50 ×...
  • Seite 119 Service page GB-23...

Inhaltsverzeichnis