ENGLISH
FRANÇAIS
MODES AND RUN TIME
PUISSANCE D'ÉCLAIRAGE ET AUTONOMIE
Interface Logic.
Interface Logique
Each button essentially operates independently of each other. The benefit
Chaque bouton opère de manière indépendante. La conception de cette
of this interface design means maximum flexibility when it comes to
interface permet de bénéficier d'une flexibilité maximale dans le choix de
choosing the right mode for your ride. In operation this means that by
son mode d'éclairage, afin qu'il soit le plus approprié au déplacement. En
default your light is ;
résumé :
a) only "button-1" clicks away when changing between main modes.
a) Le « bouton-1 » permet uniquement de naviguer entre les modes
b) only "button-2" clicks away when alternating between high and low
principaux
states.
b) Le « bouton-2 » permet uniquement d'alterner entre un éclairage
puissant ou réduit.
Light Output and Run times.
The light operates in a total of 8 possible modes. There are 4 primary
Puissance d'éclairage et Autonomie
modes, each of which operate in 2 sub-modes. See below table for more
Cet éclairage dispose de 8 modes de fonctionnement possibles. Il y a 4
information. (Fig. N)
modes principaux, ainsi que 2 sous-modes pour chacun. Se reporter au
tableau ci-dessous pour plus d'informations. (Fig. N)
Fig. N
STORAGE MODE / STORING THE LIGHT
DISPOSITIF DE RANGEMENT
Storage mode optimises battery longevity. Utilise it when lights are not
Le dispositif de stockage optimise la longévité de votre batterie. Suivez
used for extended periods (more than a fortnight). After storage, recharge
ce dispositif si vous n'utilisez pas votre éclairage sur une durée prolongée,
i.e. plus de 15 jours. Après stockage, rechargez la batterie complètement
battery to full before use.
avant utilisation
Procedure
1. Fully charge the Blinder until L.B.I. LED turns green
Procédure :
2. Remove from power source
1. Charger complètement le Blinder jusqu' à ce que l'indicateur de charge
soit vert
3. Turn the light on to any mode (button 1)
2. Retirer-le de la source d'alimentation
4. Hold button for 5 seconds (until the L.B. LED glows red)
3. Allumer l'éclairage sur n'importe quel mode (Bouton 1)
Notes:
4. Maintenir le bouton pressé pendant 5 secondes ou jusqu'à ce que
The light will drain itself to the optimum voltage level and turn itself o .
l'indicateur de charge soit rouge
It will flash 3 times before turning o . This signals storage mode completion.
Notes :
L'éclairage reste actif jusqu'à ce que la batterie atteigne le niveau de
décharge requis puis s'éteindra tout seul. L'éclairage clignotera 3 fois avant
de s'éteindre, indiquant que le dispositif de rangement est achevé.
CAUTIONS
ATTENTION
OPERATING TEMPERATURES
TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
Charge indoors in temperatures above 10oC (50 o F).
Rechargez à l'intérieur à une température supérieure à 10°C.
o
o
o
Operates best in temperatures between 0oC (32
F) and 40
C (104
F).
Fonctionne de manière optimale à une température comprise entre 0°C
et 40°C.
Run time is expected to reduce by about 5% in temperatures below
o
o
0
C (32
F)
La durée de fonctionnement sera réduite de 5% environ lors d'une
utilisation à une température inférieure à 0°C.
CARE INSTRUCTIONS
CONSEILS D'ENTRETIEN
Designed for use on bicycles in a wide range of outdoor conditions.
Cet éclairage est conçu pour une utilisation sur les vélos dans des
Therefore dirt and dust is likely to accumulate on your light over time. Use a
conditions extérieures très variables. Par conséquent, la poussière et la
saleté vont s'accumuler sur votre éclairage au fil du temps. Vous pouvez
lint-free damp cloth to clean. Make sure there is no grit in the cloth to avoid
damaging any part of your light.
simplement essuyer le phare de votre éclairage avec un chi on humide
qui ne peluche pas. Assurez-vous au préalable qu'il n'y ait pas de sable
Warnings
dans votre chi on afin d'éviter de rayer ou d'abîmer votre éclairage. Si des
— Use only with approved USB charging devices
entailles ou coupures sont faite sur l'attache en silicone, elles vont s' é tendre
; évitez donc de placer votre éclairage (et tout particulièrement la partie en
— Do not dispose of product in fire or expose to extreme heat
— Do not attempt to disassemble product
silicone) à proximité de bords métalliques tranchants afin de vous prévenir
— Do not press button with sharp object or fingernails
de dommages irréparables.
— Repeat storage mode procedure every 3 motnsh of disuse to maintain
battery longevity
Mises en garde
— Mounting incorrectly or onto oversize bars and aero style bars can cause
— Utiliser uniquement sur des périphériques USB approuvés
irreparable damage**
— Ne pas exposer le produit au feu ou à une chaleur extrême
— Ne pas démonter le produit
** See Warranty Terms section for further details on invalid claims.
— Ne pas appuyer sur le bouton avec des objets pointus ou avec les
ongles
— En cas de non-utilisation longue, renouveler la procédure de
rangement tous les 3 mois afin de maintenir la durée de vie de la
batterie.
** Un montage incorrect ou sur des cintres d'un diamètre supérieur ou de
type aero-style peut causer des dommages irréparables.
WARRANTY
GARANTIE
2 year replacement guarantee for parts and workmanship only. Not
Garantie de remplacement de 2 ans pour pièces et main d'œuvre. Ne couvre
including normal wear and tear and damage from misuse**. 6 months
pas l'usure normale ni les dommages causés par une mauvaise utilisation**.
battery warranty against manufacturing defects only. Not including battery
6 mois de garantie pour la batterie couvrant les défauts de fabrication
deterioration. Return with original receipt at point of purchase. All warranty
seulement. Ne prend pas en compte la détérioration de la batterie. A
claims are from date of purchase (original owner only).
renvoyer dans le point de vente où le produit a été acheté, accompagné du
ticket de caisse original. Toutes les réclamations démarrent à partir de la
** Note: Refer to diagrams marked with the caution symbol.
date d'achat (propriétaire initial uniquement).
** NOTE : se reporter au paragraphe
Précautions d'emploi pour plus d'information.
DISCLAIMER
RÉCLAMATION
All information is correct at time of printing. Specifications are subject to
Toutes les informations sont correctes au moment de l'impression. Les
change without notice. Please visit www.knog.com.au for more information
spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Rendez-vous sur le
and updates.
site www.knog.com.au pour plus d'informations et pour les mises à jour.
ENGLISH
FRANÇAIS
LIGHT ANATOMY (Fig. M)
STRUCTURE DE L'ÉCLAIRAGE (Fig. M)
1. Button 1 (on/o /mode)
1. Bouton 1 (on/o /changement
2. Button 2 (high/low)
de mode)
3. Hi-beam indicator (green/blue)
2. Bouton 2 (mise en marche mode alternatif)
4. Charging / Low Batt. (green/red)
3. Indicateur de puissance du faisceau
5. Hook
lumineux de la LED (vert/bleu)
6. USB Plug
4. Indicateur de charge/ batterie
7. Clasp
faible de la LED (vert/rouge)
8. Mounting strap;
5. Crochet
a) flexible part
6. Fiche USB
b) mechanical part (with push tab)
7. Boucle
8. Bracelet de montage:
Fig. M
a) Partie flexible
b) Partie rigide (bouton poussoir)
ESPAÑOL
POTENCIA DE LA LUZ Y TIEMPOS DE EJECUCIÓN
Lógica de la Interfaz.
Cada botón opera de manera independiente el uno del otro. La ventaja de
este diseño de la interfaz es que ofrece la máxima flexibilidad a la hora de
elegir el modo adecuado.
a) botón-1 cambia de modos.
b) botón-2 permite alternar entre los estados de alta y baja potencia.
Potenciz de la luz y tiempos de ejecución.
La luz funciona en un total de 8 modos posibles. Hay 4 modos primarios,
cada uno de los cuales operan en 2 sub-modos. Consulte la tabla siguiente
para obtener más información (Fig. N)
.
Fig. N
COMO ALMACENAR LA LUZ
El Modo de almacenaje optimiza la duración de la batería. Utilice el modo
de almacenaje cuando las luces no se vayan a usar durante períodos
prolongados, es decir, más de dos semanas. Después del almacenaje,
recargue la batería al completo antes de su uso.
Procedimiento:
1. Cargue completamente la luz Blinder hasta que el Indicador de batería se
ilumina en verde
2. Retírela de la fuente de alimentación
3. Encienda la luz en cualquier modo (botón 1)
4. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos o hasta que el Indicador
de batería se ilumine en rojo
Notas:
La luz se "DESCARGARÁ" a sí misma al nivel óptimo de voltage y se
apagará. La luz parpadeará 3 veces antes de apagarse para indicar la
finalización del modo de almacenamiento.
PRECAUCIONES
TEMPERATURAS DE FUNCIONAMIENTO
Cargue la luz en interiores con temperaturas por encima de 10 ° C (50 ° F)
solamente.
Funciona mejor con temperaturas entre 0 ° C (32 ° F) y 40 ° C (104 ° F).
El tiempo de duracion de la batería puede verse reducido aproximadamente
a un 5% en temperaturas inferiores a 0 ° C (32 ° C).
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
La luz está diseñada para uso en bicicletas considerando una amplia
gama de condiciones externas. Por lo tanto, es normal que con el tiempo
se acumule polvo y suciedad en la luz. Simplemente limpie su luz con un
trapo húmedo sin pelusas. Asegúrese de que no hay arena en el paño de
antemano para evitar rayar o dañar cualquier parte de su luz. Rasguños
y cortes en cualquier parte de la correa de silicona pueden provocar que
se rompa al estirarse. Por lo que debe asegurarse de mantener la correa
de silicona alejada de cualquier punta afilada metálica para evitar daños
irreparables.
Advertencias
— Use únicamente dispositivos de carga USB homologados.
— No deseche el producto en el fuego ni lo exponga al calor extremo
— No intente desmontar el producto
— No presione el botón con objetos punzantes o con las uñas
— Repita el proceso del modo de almacenaje cada 3 meses cuando el
producto no esté en uso para mantener la longevidad de la
batería
— El montaje incorrecto o sobre barras de gran tamaño y barras de
estilo "aero" puede causar daños irreparables **
** Consulte la sección Condiciones de la Garantía para más detalles sobre
reclamaciones válidas.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Garantía de reemplazo de 2 años contra partes y mano de obra solamente.
No incluye el desgaste normal ni los daños causados por el mal uso **.
6 meses de garantía contra defectos de fabricación de la batería.
No incluye el deterioro de la batería. Devolver con el recibo original al punto
de compra. Todos los reclamos de garantías se deben realizar teniendo en
cuenta la fecha de compra (propietario original).
** NOTA: Consulte la sección Precauciones para
obtener más información sobre el uso indebido
NOTA
Toda la información es correcta en el momento de la impresión. Las
especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Por favor, visite
www.knog.com.au para más información y actualizaciones.
ESPAÑOL
ITALIANO
ANATOMÍA DE LA LUZ (Fig. M)
ANATOMIA LUCE (Fig. M)
1. Botón 1 (encendido / apagado / cambio de
1. Pulsante 1 (On / O /modalita` di
modos)
commutazione)
2. Botón 2 (Ajuste de potencia)
2. Tasto 2 (Regolazione della potenza
3. LED Indicador Hi-beam (verde / azul)
alterna)
4. LED Indicador de carga / batería baja
3. Fascio alto LED (verde / blu)
(bicolor verde / rojo)
4. Carica / LBI Indicatore LED
5. Gancho
(bicolore verde / rosso)
6. Conexión USB
5. Gancio
7. Hebilla de cierre
6. Spina USB
8. Correa de montaje
7. Chiusura
a) Parte flexible
8. Staa di montaggio
b) Parte mecánica (con pestaña de "empuje")
a) Parte flessibile
b) Parte meccanica (con scheda push)
ITALIANO
RENDIMENTO LUCE E TEMPI DI ESECUZIONE.
Interfaccia logica.
Ogni buttone opera indipendentemente l'uno dall'altro. Il vantaggio di
questo disegno di interfaccia significa massima flessibilità quando si di
scegliere modalita`giusta per la vostra guida. Questo significa che
di default è la vostra luce è;
a) solo "bottone-1" scatta quando alterna tra le modalità principali.
b) solo "buttone- 2" scatta quando si alternano gli stati alto e basso.
Rendimento luce e Tempi di esecuzione.
La luce funziona in un totale di 8 modi possibili. Ci sono quattro modi
primari, ciascuno dei quali operano in due modi secondari.
Vedere tabella sottostante per ulteriori informazioni. (Fig. N)
Fig. N
Fig. N
COME CONSERVARE LA LUCE
La modalità di memorizazione/ COME CONSERVARE LA LUCE
Modalità di memorizazione consente di ottimizzare la durata
della batteria. Utilizzare la modalità di memorizazione quando le
luci non vengono utilizzate per lunghi periodi di tempo, vale a dire
più di una quindicina di giorni. Dopo lo stoccaggio, ricaricare
la batteria a pieno prima dell'uso.
Procedura:
1. Caricare completamente la Blinder fino a che L.B.I. LED diventa verde
2. Rimuovere dalla fonte di alimentazione
3. Ruotare la luce su qualsiasi modalità (tasto 1)
4. Tenere premuto il pulsante per 5 secondi o fino a quando il L.B.I. LED
luminoso rosso
Note:
La luce si `scarica` da sola fino a un livello ottimale del voltaggioe
si spegnera da sola. La luce lampeggia 3 volte prima di spegnersi
per segnalare che la modalità di memorizazione e`completata
AVVERTENZE
TEMPERATURE DI FUNZIONAMENTO
Caricare all`interno a temperature superiori ai 10° C (50°F).
Funziona al meglio a temperature comprese tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F)
Si prevede che il tempo di durata si ridurra di circa il 5% a temperature
inferiori a 0°C (32°C).
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
La luce è progettata per l'uso su biciclette in un'ampia gamma di condizioni
esterne. Pertanto la polvere e lo sporco è destinato ad accumulare la vostra
luce nel corso del tempo. Si può semplicemente pulire il faro con un panno
umido per pulire. Assicurarsi che non vi sia alcuna grana nel panno in
anticipo per evitare di gra iare o danneggiare qualsiasi parte della tua luce.
Tagli e gra i su una qualsiasi parte del cinturino in silicone si estenderà
e far scattare, assicurarsi di mantenere il vostro cinturino in silicone
trasparente di eventuali bordi metallici a ilati per evitare danni irreparabili.
Avvertenze
— Usare solo con dispositivi USB di ricarica omologati.
— Non smaltire il prodotto nel fuoco o esporre a calore eccessivo.
— Non tentare di smontare il prodotto.
— Non premere il pulsante con oggetti taglienti o le unghie.
— Ripetere modalità di memorizzazione agni 3 mesi di inattività per
mantenere la durata della batteria.
— Montaggio errato o su barre troppo grandi o barre aero style può
causare danni irreparabili **
** Vedere la sezione Condizioni di garanzia per ulteriori informazioni su
sinistri non validi.
CONDIZIONI DI GARANZIA
2 anni di garanzia di sostituzione per le parti e di manodopera solo. Non
include la normale usura e danni da uso improprio**. 6 mesi di garanzia
contro i difetti di fabbricazione della batteria. Escluso il deterioramento
della batteria. Ritorno con lo scontrino originale al punto vendita.i tempi di
garanzia sono dalla data di acquisto (proprietario originale).
** NOTA: Fare riferimento alla sezione Precauzioni
per ulteriori informazioni sull'uso improprio.
RESPONSABILITÀ
Tutte le informazioni sono corrette al momento della stampa. Le specifiche
sono soggette a modifiche senza preavviso. Si prega di visitare www.knog.
com.au per ulteriori informazioni e aggiornamenti.
日本語
DEUTSCH
ライトのしくみ (Fig. M)
AUFBAU (Fig. M)
1. Knopf 1 (Ein/Aus/Modus)
1. ボタン1 (オン/オフ/モード切替)
2. Knopf 2 (Leistungsstufen Um schalter)
2. ボタン2 (パワー設定切り替え)
3. Fernlicht Indikator LED (grün/blau)
3. ハイビームインジケーター LED (緑 / 青)
4. Lade / Batteriestand Indikator LED
(bi-color grün/rot)
4. 充電/バッテリー消耗インジケーター LED (緑/赤)
5. Haken
5. フック
6. USB Stecker
6. USB プラグ
7. Schließe
8. Befestigungsriemen:
7. バックル
a) Flexibler Teil
8. マウントストラッ プ
b) Mechanischer Teil (mit Schieb
a) フレキシブルパーツ
elasche)
b) メカニカルパーツ ( PUSH ボタン付)
日本語
DEUTSCH
ライトの出力と稼働時間
MODES AND RUN TIME
インター フェースについて
Schaltlogik.
それぞれのボタンはそれぞれ独立した操作になります。 このインター
Die Knöpfe arbeiten im Prinzip unabhängig voneinander. Der Nutzen dieses
Schaltlogik-Desings ist eine maximale Flexibilität, wenn es darum geht die
フェースデザインはライド時に正しいモードを選ぶ際に最大の適応
optimale Beleuchtung für die Fahrt zu wählen. Im Gebrauch heißt das, daß
性を引き出します。 操作において、 基本的な役割は
die Grundeinstellung der Leuchte:
a)ボタン1はメインモードの切り替えのみに使用
a) nur "Knopf-1" Klicks entfernt von der Wahl des Hauptbetriebsmodus,
b)ボタン2はハイ、 ローの切り替えのみに使用
b) nur "Knopf-2" Klicks entfernt von der optimalen Leistungsstufe ist.
ライトの出力と稼働時間
Modus und Leuchtdauer.
このライトは合計で8種類のモードが選択できます。 4種類のモード
Die Leuchte verfügt insgesamt über 8 mögliche Modi. Es gibt 4 Hauptmodi
に、 それぞれ2種類サブモードの切り替えができます。 詳しくは次の
die jeweils in 2 Unter-Modi betrieben werden können. Siehe Tabelle für
weitere Informationen. (Fig. N)
表を確認して ください。 (Fig. N)
Fig. N
ストレージモード/ライトの保管について
AUFBEWAHRUNG DER LEUCHTE
ストレージモードは、 バッテリーの寿命を延ばすのに最適です。 スト
Der Aufbewahrungs-Modus optimiert die Batterielebensdauer. Diesen
Modus verwenden, wenn die Leuchte über einen längeren Zeitraum (über
レージモードは長期間 (2週間以上) ライ トを使用しない時に使用
zwei Wochen) nicht benutzt wird. Bei erneuter Verwendung, Akku wieder
します。 ストレージモードの後、 使用前にはバッテリーを再度フル充
vollständig aufladen.
電して下さい。
Anleitung:
ストレージモードの手順
1. Blinder vollständig aufladen (bis der Indikator grün leuchtet)
1. Blinderをフル充電します。 インジケーターが緑色になった事を
2. Leuchte aus dem Ladegerät entfernen
確認して ください。
3. Leuchte in irgendeinem Modus (Knopf 1) anschalten
2. 充電機器から取り外す。
4. Knopf für 5 Sekunden gedrückt halten, bis Indikator rot leuchtet
3. ボタン1を押してライ トをオンにします。 どのモードでも構いま
Hinweis:
せん。
Die Leucht brennt solange bis die optimale Erhaltungsspannung erreicht
4.ボタンを5秒間 (インジケーターが赤色になるまで) 長押しします。
ist und schaltet sich dann selbständig ab. Die Leuchte blinkt vor dem
Ausschalten drei mal auf, um den Aufbewahrungs-Modus zu signalisieren.
メモ:
1. ストレージモードになるとライトは適正な電圧に達するまで放電
し、 適正値に達すると自動的に消灯します。
2. ストレージモード終了時には、 そのサインとして3度点滅します。
注意
HINWEISE
動作気温について
BETRIEBSTEMPERATUREN
屋内での充電は
Nur innen bei Temperaturen über 10°C aufladen
Ideale Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C
動作時の最適気温は、
Verkürzte Betriebszeit (-5%) bei Temperaturen unter 0°C möglich.
では、 連続点灯時間が5%短くなります。
ケアについて
PFLEGEANLEITUNG
ライトは屋外の様々な状況下での自転車用として設計されています。
Die Leuchte ist für den Gebrauch am Fahrrad unter einer Vielzahl von
そのため、 泥やほこりが繰り返し付着してきます。 その際は、 柔らかい
Aussenbedingungen bestimmt und entworfen. Daher kann sich über
die Zeit Staub und Schmutz auf der Lampe ansammeln. Sie können Ihre
布で汚れをふきとります。 粗い布などでふく と傷がつく可能性があり
Leuchte einfach mit einem sauberen, feuchten, staub- und fusselfreien
ます。 シリコンに切れ目が入ると、 伸びた際に切れてしまいますので、
Tuch abwischen, um Kratzer oder andere Beschädingungen an der Lampe
シリコンは尖ったものや鋭いものと接しないよう注意して下さい。
zu vermeiden. Kerben, Risse und Schnitte entlang der Silikonriemen führen
zum Reissen der Riemen. Stellen Sie bitte sicher, dass die Silikonriemen mit
注意
keinen scharfen Metallgegenständen in Berührung kommen, um irreparable
̶公認のUSB充電機器のみ使用して下さい。
Schäden zu vermeiden.
̶製品を火の中に投げ入れたり、 高温の場所に保管しないように
して下さい。
Warnung:
— Nur mit geeigneten USB Ladegeräten verwenden.
̶製品は分解しないで下さい。
— Leuchte nicht in Feuer werfen oder extremer Hitze aussetzen.
̶ボタンは、 爪や尖ったもので押さないようにして下さい。
— Leuchte NICHT auseinander bauen
̶ストレージモード保管時は、 バッテリーの寿命を維持するため3か
— Nicht mit scharfen oder spitzen Gegenständen oder dem
月に1回繰り返して下さい。
Fingernagel betätigen.
̶間違った取り付けや、 オーバーサイズ、 エアロ形状のバーに使用す
— Aufbewahrungs-Modus regelmässig wiederholen, wenn die
ると破損する場合があります。 **
Leuchte über einen Zeitraum von mehr als drei Monaten gelagert
wird, um die Lebensdauer der Batterie zu erhalten.
— Falsche Montage oder Montage auf Oversize Aero-Lenkern kann
** 製品保証の範囲は、 製品保証についてをご確認下さい。
zu irreparablen Schäden führen.**
** Bitte Garantiebestimmungen für Details über unberechtige
Garantieansprüche beachten.
製品保証について
GARANRIEBESTIMMUNGEN
2年間の製品保証付きです。 この保証は工場出荷時のパーツと製品
2 Jahre Ersatz-Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Defekte
durch Verschleiß und Mißbrauch sind von der Garantie ausgeschlossen**.
の仕上がりにのみ適用されます。 ** 時間経過等による通常使用での
6 Monate Garantie auf Batterie, beschränkt auf Herstellungsfehler.
摩耗や劣化、 誤った使用による損傷については適用されません。 バッ
Batterieverschleiß und –alterung sind von der Garantie ausgeschlossen.
テリーは6ヶ月の保証となり、 工場出荷時の不良にのみ適用されま
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall mit dem Original-Kaufbeleg an Ihren
す。 バッテリーの劣化などは含まれません。 製品購入時のレシートを
Verkäufer. Beginn der Garantie ist das Kaufdatum. Die Garantie ist nicht
添えて購入店までお持ちください。
übertragbar und gilt nur für den Erstkäufer.
** すべての保証は購入日からの期間となり、
** BITTE BEACHTEN: Beachten Sie den Abschnitt
最初の購入者の方のみとなります。
"Hinweise" für Informationen zu Mißbrauch und Falschbedienung.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
DISCLAIMER
全ての情報は現時点での内容となります。 仕様は予告なく変更され
Alle Informationen sind richtig zum Zeitpunkt der Drucklegung.
る場合があります。 最新の情報は、 Knogのホームページにてご確
Spezifikationen und Eigenschaften können jederzeit ohne Vorankündigung
geändert weden. Mehr Informationen und Updates auf www.knog.com.au
認ください。
Fig. N
の気温下で行って下さい。
です。