Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LightZone BMSL1227 Originalbetriebsanleitung

10 watt akku-arbeitsstrahler

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

10 WATT ACCU WERKLAMP
PROJECTEUR SANS FIL 10 W
10 WATT AKKU-ARBEITSSTRAHLER
BMSL1227
Art.-Nr.: 4252
GEBRUIKSAANWIJZING / NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE / ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
7-721-IM-2017-WuK-4-PRINT.indd 1
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE
+32 (0) 3/231.72.25
B
info@teknihall.be
AA 12/ 18B
B
27042526
AA 12/18 B
Art.-Nr.: 4252
06.11.2017 11:44:38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LightZone BMSL1227

  • Seite 1 10 WATT ACCU WERKLAMP PROJECTEUR SANS FIL 10 W 10 WATT AKKU-ARBEITSSTRAHLER BMSL1227 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE +32 (0) 3/231.72.25 info@teknihall.be Art.-Nr.: 4252 AA 12/ 18B GEBRUIKSAANWIJZING / NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE / ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG 27042526 AA 12/18 B Art.-Nr.: 4252...
  • Seite 2 7-721-IM-2017-WuK-4-PRINT.indd 2 06.11.2017 11:44:38...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Verpakkingsinhoud/onderdelen Algemeen Handleiding lezen en bewaren Legenda Veiligheid Reglementair gebruik Veiligheidsvoorschriften Eerste ingebruikname Lamp en verpakkingsinhoud controleren Lamp opladen Gebruik Accu als powerbank gebruiken Reiniging Opbergen Technische gegevens Conformiteitsverklaring Verwijdering Verpakking verwijderen Lamp verwijderen 7-721-IM-2017-WuK-4-PRINT.indd 3 06.11.2017 11:44:38...
  • Seite 4: Verpakkingsinhoud/Onderdelen

    Verpakkingsinhoud/onderdelen Draaggreep USB-kabel USB-adapter Acculaadindicatie Toets voor acculaadindicatie Micro-USB-aansluiting USB-aansluiting Beschermdeksel AAN/UIT-knop 7-721-IM-2017-WuK-4-PRINT.indd 4 06.11.2017 11:44:39...
  • Seite 5: Algemeen

    Algemeen Dit symbool geeft u praktische aanvullende informatie over het in elkaar zetten of over Handleiding lezen en bewaren het gebruik. Deze handleiding hoort bij deze 10 watt Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk accu werklamp (hierna “lamp” genoemd). “Conformiteitsverklaring”): producten die Ze bevat belangrijke informatie over de veiligheid en zijn voorzien van dit symbool, voldoen aan het gebruik.
  • Seite 6: Veiligheid

    Veiligheid u zich daarvoor tot een gespecialiseerde werkplaats. Reglementair gebruik Bij zelfstandig uitgevoerde reparaties, onjuiste aansluiting of verkeerd gebruik De lamp is uitsluitend bedoeld voor het verlichten zijn aansprakelijkheid en garantie uitge- van de werkplek binnens- en buitenshuis. De lamp is sloten.
  • Seite 7: Explosie- En Brandgevaar

    • Schakel de lamp altijd uit en trek de • Voorkom bij uitgelopen accuvloeistof USB-adapter uit het stopcontact als de het contact met de huid, ogen en accu volledig is opgeladen, als u de lamp slijmvliezen. Spoel ingeval van contact wilt reinigen of als er sprake is van een de betreffende plaatsen onmiddellijk storing.
  • Seite 8: Eerste Ingebruikname

    Eerste ingebruikname • Zet de lamp nooit op of in de buurt van hete oppervlakken (kookplaten, Lamp en verpakkingsinhoud controleren verwarming enz.). • Breng de USB-kabel niet in contact Gevaar voor schade! OPMERKING! met hete onderdelen. Als u de verpakking onvoorzichtig opent •...
  • Seite 9: Gebruik

    1. Controleer of de lamp is uitgeschakeld. 5. Om de lamp te plaatsen, klapt u de draaggreep 2. Wikkel de USB-kabel volledig af. zo open dat het licht in de gewenste hoek op het 3. Steek de USB-stekker in de USB-aansluiting van werkvlak valt.
  • Seite 10: Opbergen

    (zie hoofdstuk “Lamp opladen”). • Bewaar de lamp altijd op een droge, tegen directe zoninstraling beschermde en voor kinderen ontoegankelijke plaats. Technische gegevens Model: BMSL1227 Artikelnummer: 4252 Afmetingen: (H x B x D): ca. 14,5 x 14,5 x 4 cm Materiaal:...
  • Seite 11: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Afgedankte apparaten mogen niet via het huisvuil worden verwijderd! Als de lamp niet meer wordt gebruikt, is de De EU-conformiteitsverklaring kan worden gebruiker wettelijk verplicht om afgedankte opgevraagd via het adres dat op de meegele- apparaten apart van het huisvuil, bijv. bij een verde garantiekaart staat vermeld.
  • Seite 12 7-721-IM-2017-WuK-4-PRINT.indd 12 06.11.2017 11:44:39...
  • Seite 13 Contenu de la livraison / Composants des appareils Généralités Lire et conserver le mode d’emploi 15 Explication des symboles Sécurité Utilisation conforme Consignes de sécurité Première mise en service Contrôler le projecteur et le contenu de la livraison Charger le projecteur Utilisation Utiliser la batterie en tant que Powerbank...
  • Seite 14: Contenu De La Livraison / Composants Des Appareils

    Contenu de la livraison / Composants des appareils Poignée Câble de chargement USB Adaptateur réseau USB Témoin d‘état de la batterie Touche pour le témoin d‘état de la batterie Port micro-USB Port USB Couvercle de protection Bouton marche/arrêt 7-721-IM-2017-WuK-4-PRINT.indd 14 06.11.2017 11:44:40...
  • Seite 15: Généralités

    Généralités Ce mot signalétique prévient de dommages REMARQUE ! matériels possibles. Lire et conserver le mode d’ e mploi Ce symbole vous fournit des informations Ce mode d’ e mploi fait partie intégrante de supplémentaires utiles à propos du mon- ce projecteur sans fil 10 W (ci-après men- tage ou du fonctionnement.
  • Seite 16: Sécurité

    Sécurité cialistes s’ o ccuper de la réparation. À cet effet, contactez un atelier spécialisé. Utilisation conforme En cas de réparation effectuée par vos propres soins, de branchement non Le projecteur est conçu exclusivement pour l’ é clairage conforme ou d’utilisation erronée, toutes de l’...
  • Seite 17: Risque D'explosion Et D'incendie

    AVERTISSEMENT ! • Ne pliez pas le câble de chargement Risque de brûlure ! USB et ne le placez pas sur des angles Un liquide s’ é chappant d’une batterie peut tranchants. provoquer des brûlures en cas de contact • Ne l’utilisez pas dans des pièces humides avec la peau ou d’autres parties du corps.
  • Seite 18: Première Mise En Service

    Première mise en service durée de vie, remplacez le projecteur dans son intégralité. Contrôler le projecteur et le contenu • Positionnez le projecteur sur une surface de la livraison facilement accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment Risque d’endommagement ! REMARQUE ! stable.
  • Seite 19: Utilisation

    1. Assurez-vous que le projecteur est éteint. ment sur l‘interrupteur Marche/Arrêt. La LED est 2. Déroulez entièrement le câble de chargement USB allumée avec le degré de luminosité de 50 %. 3. Branchez la fiche USB dans le port USB de l’adap- 5.
  • Seite 20: Stockage

    • Le cas échéant, utilisez un détergent protégé d‘un ensoleillement direct et hors de portée doux pour des salissures tenaces. des enfants. Données techniques Modèle : BMSL1227 Numéro d‘article : 4252 Dimensions (H x L x P) : ca. 14,5 x 14,5 x 4 cm Matériau : Boîtier : aluminium avec protection en caoutchouc...
  • Seite 21: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Il est interdit de jeter des appareils usagés dans les ordures ménagères ! Si le projecteur ne peut plus être utilisé, La déclaration de conformité de l’Union chaque consommateur est légalement tenu Européenne peut être réclamée à l‘adresse de jeter ses appareils usagés séparément indiquée sur la carte de garantie.
  • Seite 22 7-721-IM-2017-WuK-4-PRINT.indd 22 06.11.2017 11:44:40...
  • Seite 23 Lieferumfang/Geräteteile Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Zeichenerklärung Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Erstinbetriebnahme Strahler und Lieferumfang prüfen Strahler aufladen Bedienung Akku als Powerbank nutzen Reinigung Aufbewahrung Technische Daten Konformitätserklärung Entsorgung Verpackung entsorgen Strahler entsorgen 7-721-IM-2017-WuK-4-PRINT.indd 23 06.11.2017 11:44:40...
  • Seite 24: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Tragegriff USB-Ladekabel USB Netzadapter Akkustandanzeige Taste für Akkustandanzeige Mikro-USB-Buchse USB-Buchse Schutzdeckel Ein-/Ausschalter 7-721-IM-2017-WuK-4-PRINT.indd 24 06.11.2017 11:44:41...
  • Seite 25: Allgemeines

    Allgemeines VORSICHT! Dieses Signalsymbol / -wort bezeichnet eine Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem geringfügige oder mäßige Verletzung zur 10 Watt Akku Arbeitsstrahler (im Folgenden Folge haben kann.
  • Seite 26: Sicherheit

    Sicherheit • Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerk- statt. Der Strahler ist ausschließlich zur Beleuchtung des Bei eigenständig durchgeführten Repa- Arbeitsbereiches im Innenraum und Außenbereich raturen, unsachgemäßem Anschluss oder konzipiert.
  • Seite 27 WARNUNG! • Knicken Sie das USB-Ladekabel nicht und Verätzungsgefahr! legen Sie es nicht über scharfe Kanten. Auslaufende Akkuflüssigkeit kann bei • Betreiben Sie ihn nie in Feuchträumen Berührung mit der Haut oder anderen oder im Regen. Körperteilen Verätzungen verursachen. • Wenn der Akku vollständig aufgeladen •...
  • Seite 28: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme • Stellen Sie den Strahler auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitze- Strahler und Lieferumfang prüfen beständigen und ausreichend stabilen Fläche auf. Stellen Sie den Strahler nicht Beschädigungsgefahr! HINWEIS! an den Rand oder an die Kante der Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig Fläche.
  • Seite 29: Bedienung

    Akku als Powerbank nutzen 3. Stecken Sie den USB-Stecker in die USB-Buchse des USB-Netzadapters und den Mikro-USB-Stecker in • Schließen Sie Ihr aufzuladendes Gerät über ein die Mikro-USB-Buchse des Strahlers. Klappen Sie USB-Ladekabel an den Strahler an, indem Sie den dazu den Schutzdeckel ggf.
  • Seite 30: Aufbewahrung

    (siehe Kapitel „Strahler aufladen“). • Bewahren Sie den Strahler stets an einem trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Technische Daten Modell: BMSL1227 Artikelnummer: 4252 Abmessungen (H × B × T): ca. 14,5 × 14,5 × 4 cm Material: Gehäuse: Aluminium mit Gummischutz...
  • Seite 31: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Strahler einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher Die EU-Konformitätserklärung kann gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt unter der in der beiliegenden Garantiekarte vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle angeführten Adresse angefordert werden.
  • Seite 32 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE +32 (0) 3/231.72.25 info@teknihall.be Deze gebruiksaanwijzing kan ook worden gedownload op www.wachsmuth-krogmann.com. La notice d’utilisation peut également être téléchargée sur le site internet www.wachsmuth-krogmann.com. Diese Bedienungsanleitung steht auch zum Download unter www.wachsmuth-krogmann.com zur Verfügung. ©...

Diese Anleitung auch für:

4252

Inhaltsverzeichnis