Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux LFT769X Benutzerinformation

Electrolux LFT769X Benutzerinformation

Herd-abzugshaube
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LFT769X:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
LFT769X
LFT766X
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ქურის სახურავი
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
UK Інструкція | Витяжка
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
VI
Hướng dẫn Sử dụng | Máy hút mùi
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
12
21
30
40
51
60
70
79
88
98
107
117
127
138
148
157
166
177
188
198
207
217
227
237
248
258
267
276
286
295
304
‫دليل‬
320

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux LFT769X

  • Seite 1 DA Brugsanvisning | Emhætte DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood ES Manual de instrucciones | Campana extractora LFT769X ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti LFT766X Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa HU Használati útmutató...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Seite 3: Обща Безопасност

    инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица...
  • Seite 4 • Използвайте само фиксиращите винтове, доставени с уреда, а ако липсват такива, използвайте препоръчаните в инструкциите за инсталация. Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не монтирате винтовете или фиксиращото устройство в съответствие с тези инструкции, това...
  • Seite 5: Инструкции За Безопасност

    трябва да бъде оборудвана с изолиращо устройство, което позволява изключване на уреда от мрежата от всички полюси. Изключването трябва да отговаря на условията, посочени в категория III за свръхнапрежение. Ключът за изключване трябва да бъде свързан с електрическа мрежа, в съответствие с правилата...
  • Seite 6 съвместими с електрическите данни на • Пазете пламък или нагорещени захранващата мрежа. предмети далеч от мазнината или олиото по време на готвене и пържене. • Ако символът ( ) липсва върху • Не използвайте непокрити табелката с данни, устройството трябва електрически...
  • Seite 7: Информация За Безопасност И Монтаж

    3. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ ВНИМАНИЕ! Вижте отделната брошура с инструкции за инсталиране за Информация за безопасност и монтаж. Прочетете внимателно главите за безопасност преди всяка употреба или поддръжка на уреда. 4. ИНСТАЛИРАНЕ 4.1 Инструкции за инсталиране ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". За...
  • Seite 8: Всекидневна Употреба

    Функция Описание Лампа Включване и изключване на лампи. 6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Използване на абсорбатора Проверете препоръчителната скорост в съответствие с таблицата по-долу. При затопляне на храна; готвене с поставен капак. При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън. При...
  • Seite 9: Грижи И Почистване

    6.3 Активиране на максимална скорост на мотора Направете справка относно Когато докоснете , максималната почистването или смяната на филтъра скорост на мотора се включва за 8 минути. с активен въглен в главата „Грижи и След този период уредът се връща към почистване“.
  • Seite 10 Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазни‐ ни или други остатъци могат да доведат до пожар. Следвайте инструкциите за почистване на аксесоарите, когато е включено изве‐ стието...
  • Seite 11: Смяна На Лампата

    При всички случаи е необходимо да сменяте филтрите поне на всеки четири месеца. 7.4 Смяна на лампата Този уред се доставя с LED лампа и отделна контролна кутия (задвижващ механизъм на светодиода). Тези части могат да се подменят само от техник. В случай...
  • Seite 12: Bezpečnostní Informace

    MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Seite 13: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí...
  • Seite 14 doporučené v pokynech k instalaci. Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci. • VAROVÁNÍ: Nedodržení těchto pokynů k instalaci šroubů nebo upevňovacího zařízení může mít za následek riziko úrazu elektrickým proudem. • K upevnění spotřebiče nepoužívejte lepidla. •...
  • Seite 15: Bezpečnostní Pokyny

    • Spotřebič čistěte pravidelně měkkým hadříkem, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. • K čištění povrchu spotřebiče nepoužívejte čisticí přístroj na páru, rozprašovač vody, drsné abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. • Tukové filtry pravidelně čistěte (alespoň každé dva měsíce) a odstraňujte usazenou mastnotu ze spotřebiče, abyste předešli nebezpečí...
  • Seite 16: Bezpečnostní Informace A Instalace

    • Používejte pouze příslušenství dodávané navrženy tak, aby odolaly extrémním se spotřebičem. fyzickým podmínkám v domácích • Během vaření a smažení držte plameny spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či nebo ohřáté předměty mimo dosah tuků a vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci olejů.
  • Seite 17: Popis Spotřebiče

    5. POPIS SPOTŘEBIČE 5.1 Přehled ovládacího panelu Funkce Popis Zap/Vyp K zapnutí a vypnutí odsavače par. První nastavení otáček Motor přepne na první nastavení otáček. Druhé nastavení otáček Motor přepne na druhé nastavení otáček. Třetí nastavení otáček Motor přepne na třetí nastavení otáček. Maximální...
  • Seite 18 této době se spotřebič vrátí k předchozímu nastavení otáček. Doporučuje se nechat odsavač par zapnutý ještě přibližně 15 minut po dokončení přípravy jídla. Když je funkce spuštěná, další stisknutí tlačítka nemá žádný vliv. 6.4 Upozornění na výměnu filtru Ovládací panel je senzorové tlačítko. Funkce zapnete stisknutím příslušného Kontrolka výstrahy filtru upozorňuje na symbolu na 1 sekundu.
  • Seite 19: Čištění A Údržba

    7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 7.1 Poznámky k čištění Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče. Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili skvrnám, musí spo‐ třebič...
  • Seite 20: Výměna Žárovky

    2. Zatlačte přední hranu ve výřezu směrem 3. Při instalaci nového filtru proveďte stejný k dolní části filtru. Přední část filtru postup v opačném pořadí. naklopte mírně dolů. V každém případě je nutné měnit filtry nejméně každé čtyři měsíce. 7.4 Výměna žárovky Tento spotřebič...
  • Seite 21: Om Sikkerhed

    VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Seite 22: Generel Sikkerhed

    brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 23 installationsvejledningen. Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav. • ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller fastgørelsesenheden i henhold til disse instruktioner kan medføre elektriske farer. • Brug ikke lim til montering af apparatet. • Minimumsafstanden mellem kogepladen, hvor gryderne og panderne er, og den nederste del af apparatet skal være mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen til apparatet eller komfuret.
  • Seite 24: Sikkerhedsanvisninger

    • Rengør jævnligt apparatet med en blød klud for at forhindre forringelse af overfladematerialet. • Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe metalskraber til at rengøre apparatets overflade. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. • Rengør fedtfiltre regelmæssigt (mindst hver anden måned) og fjern fedtaflejringer fra apparatet for at forhindre brandfare.
  • Seite 25: Bortskaffelse

    • Brug kun det tilbehør, der leveres med husholdningsapparater, såsom apparatet. temperatur, vibration, fugt, eller er • Hold flammer eller opvarmede genstande beregnet til at signalere information om væk fra fedtstoffer og olie, når du stege og apparatets driftsstatus. De er ikke koger.
  • Seite 26: Produktbeskrivelse

    5. PRODUKTBESKRIVELSE 5.1 Oversigt over betjeningspanel Funktion Beskrivelse Til/Fra Slår emhætten til og fra. Første hastighed Motoren skifter til første hastighedsniveau. Anden hastighed Motoren skifter til andet hastighedsniveau. Tredje hastighed Motoren skifter til tredje hastighedsniveau. Maksimal hastighed Motoren skifter til maksimalt hastighedsniveau. Brise Emhætten kører på...
  • Seite 27 Derefter vender apparatet tilbage til sine tidligere hastighedsindstillinger. Vi anbefaler, at man lader emhætten køre videre i ca. 15 minutter efter madlavningen. Mens funktionen er i gang, har yderligere tryk på ingen effekt. 6.4 Filtermeddelelse Betjeningspanelet er et sensorfelt. Tryk på...
  • Seite 28: Vedligeholdelse Og Rengøring

    7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 7.1 Bemærkninger om rengøring Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengørings‐ middel. Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal appa‐ ratet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
  • Seite 29: Fejlfinding

    2. Tryk forkanten i åbningen mod den 3. Når du skal installere det nye filter, nederste del af filteret. Vip forsiden af gentages proceduren i omvendt filteret let nedad. rækkefølge. Det er under alle omstændigheder nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver fjerde måned.
  • Seite 30: Kundendienst Und Service

    WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 31: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder...
  • Seite 32 • Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose. • ACHTUNG: Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb mit Kochgeräten sehr heiß. • Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Halteschrauben. Falls diese nicht mitgeliefert werden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen Schrauben.
  • Seite 33: Sicherheitsanweisungen

    • Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. • Falls das Gerät direkt an die Spannungsversorgung angeschlossen werden soll, muss die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgerüstet sein, die eine allpolige Trennung vom Netz ermöglicht.
  • Seite 34: Elektroanschluss

    2.3 Gebrauch Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. • Entfernen Sie das gesamte WARNUNG! Verpackungsmaterial, alle Aufkleber und Verletzungs-, Verbrennungs- und die Schutzfolie, bevor Sie das Gerät Stromschlaggefahr. installieren. • Installieren Sie die Abluft nicht in eine • Dieses Gerät ist nur zum Kochen Wandöffnung, außer diese wurde für bestimmt.
  • Seite 35: Sicherheits- Und Installationshinweise

    • Trennen Sie das Gerät von der • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe Stromversorgung. des Geräts ab, und entsorgen Sie es. 3. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE WARNUNG! Bezüglich der Sicherheits- und Installationshinweise siehe die separate Montageanleitung. Lesen Sie vor der Verwendung und Wartung des Geräts das Kapitel mit den Sicherheitsinformationen sorgfältig durch.
  • Seite 36: Täglicher Gebrauch

    Funktion Beschreibung Filterbenachrichtigung Erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen und den Fettfilter zu reinigen. Hob²Hood Anzeige der Funktion, mit der die Abzugshaube vom Kochfeld aus gesteuert werden kann. Lampe Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. 6. TÄGLICHER GEBRAUCH 6.1 Verwenden der Abzugshaube Entnehmen Sie die empfohlene Geschwindigkeit aus der Tabelle unten.
  • Seite 37: Einschalten Der Maximalen

    dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen. Die wenn der Kohlefilter ausgetauscht oder Funktion kann vom Bedienfeld des Kochfelds gereinigt werden muss. aktiviert werden. Siehe „Reinigen des Fettfilters“ im Kapitel Weitere Informationen zur Nutzung der „Reinigung und Pflege“. Funktion finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Kochfelds.
  • Seite 38: Austauschen Des Kohlefilters

    Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung des Zubehörs, wenn die Filterbenachrichti‐ gung eingeschaltet ist. Siehe Filterbenachrichtigung im Kapitel Täglicher Gebrauch. Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
  • Seite 39: Fehlersuche

    Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens alle vier Monate ausgetauscht werden. 7.4 Austauschen der Lampe Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und separatem Steuergerät (LED-Treiber) geliefert. Diese Teile können nur von einem Techniker ausgetauscht werden. Im Falle einer Störung siehe unter „Service“ im Kapitel „Sicherheitsanweisungen“.
  • Seite 40: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
  • Seite 41: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων

    χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές...
  • Seite 42 • Χρησιμοποιείτε μόνο τις βίδες στερέωσης που παρέχονται με τη συσκευή. Αν δεν παρέχονται, χρησιμοποιήστε τις βίδες που συνιστώνται στις οδηγίες εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και ασφαλές μέρος που πληρεί τις απαιτήσεις εγκατάστασης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση...
  • Seite 43: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    διάταξη απομόνωσης που να επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους πόλους. Η ολοκληρωμένη αποσύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με τις συνθήκες που περιγράφονται στην κατηγορία υπέρτασης III. Τα μέσα για αποσύνδεση πρέπει να είναι ενσωματωμένα στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες...
  • Seite 44 συμβατές με τις ονομαστικές τιμές • Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής παρέχονται με τη συσκευή. ρεύματος. • Κρατάτε γυμνές φλόγες ή θερμά αντικείμενα μακριά από λίπη και λάδια • Αν το σύμβολο ( ) δεν είναι τυπωμένο κατά...
  • Seite 45: Πληροφορίεσ Ασφαλείασ Και Εγκατάστασησ

    3. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο Οδηγιών Εγκατάστασης για τις Πληροφορίες ασφαλείας και Εγκατάστασης. Διαβάστε προσεκτικά τα κεφάλαια για την Ασφάλεια πριν από οποιαδήποτε χρήση ή συντήρηση της συσκευής. 4. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 4.1 Οδηγίες εγκατάστασης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
  • Seite 46: Καθημερινή Χρήση

    Λειτουργία Περιγραφή Hob²Hood Ένδειξη της λειτουργίας για τον έλεγχο του απορροφητήρα από τις εστίες. Λαμπτήρας Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον φωτισμό. 6. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 6.1 Χρήση του απορροφητήρα Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη. Κατά...
  • Seite 47: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί από το δευτερόλεπτα όταν πρέπει να αντικατασταθεί χειριστήριο των εστιών. ή να καθαριστεί το φίλτρο άνθρακα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά Ανατρέξτε στην παράγραφο καθαρισμού με τη χρήση της λειτουργίας, ανατρέξτε του φίλτρου λίπους στο κεφάλαιο στο εγχειρίδιο χρήστη της μονάδας «Φροντίδα...
  • Seite 48 Καθαρίζετε τη συσκευή και τα φίλτρα λίπους κάθε μήνα. Καθαρίζετε προσεκτικά από το λί‐ πος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Ακολουθήστε τις οδηγίες για τον καθαρισμό των αξεσουάρ όταν είναι ενεργοποιημένη η ει‐ δοποίηση...
  • Seite 49: Αντικατάσταση Του Λαμπτήρα

    Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο να αντικαθιστάτε τα φίλτρα τουλάχιστον κάθε τέσσερεις μήνες. 7.4 Αντικατάσταση του λαμπτήρα Αυτή η συσκευή παρέχεται με λαμπτήρα LED και ξεχωριστό χειριστήριο (τροφοδοτικό LED). Τα εξαρτήματα αυτά μπορούν να αντικατασταθούν μόνο από τεχνικό. Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης, ανατρέξτε στην...
  • Seite 50 ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με προϊόν στην τοπική σας μονάδα τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή. φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το...
  • Seite 51: Safety Information

    WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Seite 52: Children And Vulnerable People Safety

    installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Seite 53 • Use only the fixing screws supplied with the appliance if not supplied, use the screws recommended in the installation instructions. Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. • WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Seite 54: Safety Instructions

    • Do not flambé under the appliance. • Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours. • Clean the appliance regularly with a soft cloth to prevent the deterioration of the surface material. • Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance.
  • Seite 55: Safety Information And Installation

    • This appliance is for cooking purpose only. These lamps are intended to withstand Do not use the appliance for other extreme physical conditions in household purpose. appliances, such as temperature, • Do not change the specification of this vibration, humidity, or are intended to appliance.
  • Seite 56: Product Description

    5. PRODUCT DESCRIPTION 5.1 Control panel overview Function Description On / Off Turns the hood on and off. First speed The motor switches to first speed level. Second speed The motor switches to second speed level. Third speed The motor switches to third speed level. Maximum speed The motor switches to maximum speed level.
  • Seite 57 that time, the appliance returns to its previous speed settings. It is recommended to leave the hood operating for approximately 15 minutes after cooking. When the function is turned on, additional touch on does not have any effects. 6.4 Filter notification The control Panel is a sensor field.
  • Seite 58: Care And Cleaning

    7. CARE AND CLEANING 7.1 Notes on cleaning Do not use abrasive detergents and brushes. Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild detergent. After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance must be cooled down and dried with clean cloth or paper towels.
  • Seite 59: Replacing The Lamp

    In any case, it is necessary to replace the filters at least every four months. 7.4 Replacing the lamp This appliance is supplied with a LED lamp and separate control gear (LED driver). These parts can be replaced by a technician only.
  • Seite 60: Información Sobre Seguridad

    PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Seite 61: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión...
  • Seite 62 • PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso con aparatos de cocción. • Utilice únicamente los tornillos de fijación suministrados con el aparato si no los hay, utilice los tornillos recomendados en las instrucciones de instalación. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
  • Seite 63: Instrucciones De Seguridad

    un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el dispositivo de la red eléctrica en todos los polos. La desconexión completa debe ser según las condiciones especificadas en la categoría III de sobretensión. Los medios de desconexión se deben incorporar en el cableado fijo de conformidad con las normasde cableado.
  • Seite 64: Uso Del Aparato

    • No utilice adaptadores de enchufes • No utilice grills eléctricos descubiertos. múltiples ni cables prolongadores. • No utilice el aparato como superficie de • Si la toma de corriente está floja, no almacenamiento. conecte el enchufe. • No utilice lupas, binoculares o dispositivos •...
  • Seite 65: Instalación

    4. INSTALACIÓN 4.1 Instrucciones de instalación ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Para obtener información completa sobre la instalación del aparato, consulte un folleto de instalación separado. 5. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 5.1 Vista general del panel de mandos Función Descripción Encendido/apagado Activa y desactiva la campana.
  • Seite 66 Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas. Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a tempe‐ ratura moderada. Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de coc‐ ción o quemadores.
  • Seite 67: Mantenimiento Y Limpieza

    3. Para activar la función, toque durante 3 segundos. Consulte la limpieza del filtro de carbón o Si la función está activada, el icono del filtro a la sustitución del filtro de carbón en el parpadea cinco veces. capítulo Mantenimiento y limpieza. 4.
  • Seite 68: Cambio De La Bombilla

    Para reemplazar el filtro: 1. Retire los filtros de grasa del aparato. Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este capítulo. 2. Presione el borde frontal en la ranura hacia la parte inferior del filtro. Incline ligeramente la parte delantera del filtro hacia abajo.
  • Seite 69: Aspectos Medioambientales

    Problema Posible causa Solución No se puede encender el aparato. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del fallo de funcionamiento. Si el fu‐ sible se funde repetidamente, con‐ sulte a un electricista cualificado. La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa.
  • Seite 70: Ohutusinfo

    Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Seite 71: Üldine Ohutus

    kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Seite 72 kruvisid. Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. • HOIATUS: Kui kruvisid või kinnitusseadet juhistekohaselt ei paigaldata, võib see kaasa tuua elektriga seotud ohu. • Ärge kasutage seadme kinnitamiseks liime. • Minimaalne vahekaugus pliidipinna (millele asetatakse nõud) ja seadme alumise külje vahel peab olema vähemalt 65 cm, kui seadme või pliidi paigaldusjuhendis ei ole öeldud teisiti.
  • Seite 73: Ohutusjuhised

    • Ärge kasutage seadme pinna puhastamiseks aurupuhastit, veepihustit, tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Süttimisohu vältimiseks puhastage rasvafiltreid regulaarselt (vähemalt iga 2 kuu järel) ja eemaldage seadmelt rasvasetted. • Puhastage seadme sisemust lapiga. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine •...
  • Seite 74: Ohutusinfo Ja Paigaldamine

    • Ärge kasutage suurendusklaasi, binoklit Need pole mõeldud kasutamiseks muudes või muid optilisi seadmeid, et vaadata rakendustes ega sobi ruumide lähedalt seadme valgustit. valgustamiseks. 2.4 Teenused 2.5 Kõrvaldamine • Seadme parandamiseks võtke ühendust HOIATUS! volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. Lämbumis- või vigastusoht! •...
  • Seite 75: Igapäevane Kasutamine

    Funktsioon Kirjeldus Sisse/välja Lülitab õhupuhasti sisse ja välja. Esimene kiirus Mootor lülitub esimesele kiirusele. Teine kiirus Mootor lülitub teisele kiirusele. Kolmas kiirus Mootor lülitub kolmandale kiirusele. Maksimumkiirus Mootor lülitub maksimumkiirusele. Kerge tuul Õhupuhasti töötab madalaimal kiirusel. 60 minuti pärast lülitub seade välja.
  • Seite 76: Puhastus Ja Hooldus

    Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti puhastada. Kui rasvafilter vajab puhastamist, sümbolit lülitub filtri indikaator 30 sekundiks sisse . Kui söefilter vajab puhastamist, lülitub filtri Hob²Hood funktsioon 6.2 indikaator 30 sekundiks sisse . See on automaatne funktsioon, mis ühendab pliidi õhupuhastiga. Nii pliidil kui ka Lugege rasvafiltri puhastuse kohta õhupuhastil on infrapuna- signaalkommunikaator.
  • Seite 77: Lambi Vahetamine

    Nii seadet kui rasvafiltrit tuleks põhjalikumalt puhastada kord kuus. Puhastage hoolikalt seadme sisemus ja rasvafiltrid rasvast. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimi‐ Kui filtri hoiatus põleb, järgige tarvikute puhastamise juhiseid. Vt filtri hoiatuse jaotist pea‐ tükis Igapäevane kasutamine. Rasvafiltreid võib pesta ka nõudepesumasinas. Hoidke õhupuhasti Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile.
  • Seite 78: Veaotsing

    tõrgete korral vaadake peatüki "Ohutusjuhised" alalõiku "Hooldus". 8. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei käivitu. Seade ei ole vooluvõrku ühendatud Kontrollige, kas seade on õigesti või on ühendatud valesti. vooluvõrku ühendatud. Seade ei käivitu.
  • Seite 79: Turvallisuustiedot

    SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Seite 80: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä...
  • Seite 81 turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. • VAROITUS: Mikäli ruuveja tai kiinnityslaitetta ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, olemassa on sähköiskujen vaara. • Laitteen kiinnityksessä ei saa käyttää liimaa. • Jätä pannujen alla olevan keittotason pinnan ja laitteen alaosan väliin vähintään 65 cm tilaa, ellei muuta mainita laitteen tai keittotason asennusohjeissa.
  • Seite 82: Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä höyrypesuria, vesisuihkua, voimakkaita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallikaapimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. • Puhdista rasvasuodattimet säännöllisesti (vähintään 2 kuukauden välein) ja poista rasvajäämät laitteesta tulipalovaaran välttämiseksi. • Puhdista laitteen sisäosa liinalla. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus •...
  • Seite 83: Turvallisuustiedot Ja Asennusohjeet

    2.4 Huolto 2.5 Hävittäminen • Kun laite on korjattava, ota yhteyttä VAROITUS! valtuutettuun huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta lampuista sekä erikseen myytävistä hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. varalampuista: Kyseiset lamput on •...
  • Seite 84: Päivittäinen Käyttö

    Toiminto Kuvaus Toinen nopeustaso Siirtyy moottorin toiseen nopeustasoon. Kolmas nopeustaso Siirtyy moottorin kolmanteen nopeustasoon. Maksiminopeus Moottori siirtyy maksiminopeuteen. Breeze Liesituuletin toimii vähimmäisnopeudella. 60 minuutin kuluttua laite kytkeytyy pois toiminnasta. Suodattimen hälytys Ilmoittaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasva‐ suodattimen puhdistustarpeesta. Hob²Hood Merkkivalo, joka osoittaa keittotasolla tapahtuvan liesituulettimen oh‐...
  • Seite 85: Hoito Ja Puhdistus

    rasvasuodattimen puhdistustarpeesta. Hob²Hood -toiminto 6.2 Suodattimen merkkivalo syttyy 30 Kyseessä on automaattitoiminto, joka sekunnin ajaksi, jos rasvasuodattimen yhdistää keittotason liesituulettimeen. Sekä puhdistus on tarpeen. Suodattimen keittotasossa että liesituulettimessa on merkkivalo vilkkuu 30 sekunnin ajan, jos infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen hiilisuodattimen vaihto tai puhdistus on ja keittotasolla olevan kuumimman tarpeen.
  • Seite 86 Puhdista laite ja rasvasuodattimet kuukauden välein. Poista rasva huolellisesti sisäosasta ja rasvasuodattimista. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Kun suodattimen hälytys aktivoituu, noudata lisävarusteiden puhdistusohjeita. Katso koh‐ ta "Suodattimen hälytys" osiosta "Päivittäinen käyttö". Rasvasuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa. Pidä liesituuletin Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Seite 87: Lampun Vaihtaminen

    7.4 Lampun vaihtaminen Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso kohta "Huolto" luvusta Tähän laitteeseen kuuluu LED-valo ja "Turvallisuusohjeet". erillinen ohjauslaite (LED-muuntaja). Nämä osat saa vaihtaa ainoastaan huoltoteknikko. 8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty sähköverk‐...
  • Seite 88: Informations De Sécurité

    NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Seite 89: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 90 • ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours d'utilisation en raison des appareils de cuisson. • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec l'appareil. Si elles ne sont pas fournies, utilisez les vis recommandées dans les instructions d'installation. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté...
  • Seite 91: Instructions De Sécurité

    secteur avec une coupure omnipolaire. La déconnexion complète doit être conforme aux conditions de surtension de catégorie III. Un moyen de déconnexion doit être prévu dans le câblage fixe conformément aux règles nationales d’installation. • Ne flambez pas d'aliments sous l'appareil. •...
  • Seite 92: Mise Au Rebut

    • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N'utilisez pas de loupe, de lunettes, ni débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la aucun autre dispositif optique semblable fiche de la prise secteur. pour regarder directement l'éclairage de • La protection contre les chocs des parties l'appareil.
  • Seite 93: Installation

    4. INSTALLATION 4.1 Instructions d'installation AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour des informations complètes sur l'installation de l'appareil, reportez-vous à la notice d'installation fournie séparément. 5. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 5.1 Présentation du bandeau de commande Fonction Description Marche / Arrêt Allume et éteint la hotte.
  • Seite 94 Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts. Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement. Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, cuire sur plu‐ sieurs zones de cuisson ou brûleurs.
  • Seite 95: Entretien Et Nettoyage

    3. Pour activer la fonction, appuyez sur pendant 3 secondes. Reportez-vous au paragraphe Si la fonction est activée, le voyant du filtre « Nettoyage du filtre à charbon ou clignote 5 fois. remplacement du filtre à charbon » dans 4. Pour désactiver la fonction, appuyez sur le chapitre «...
  • Seite 96: Remplacement De L'ampoule

    Pour remplacer le filtre : 1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil. Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » de ce chapitre. 2. Appuyez sur le bord avant dans l’emplacement vers la partie inférieure du filtre. Faites basculer doucement l'avant du filtre vers le bas.
  • Seite 97: En Matière De Protection De L'environnement

    8.1 Que faire si… Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer l'appa‐ L'appareil n'est pas connecté à une Vérifiez que l'appareil est correcte‐ reil. source d'alimentation électrique ou ment branché à une source d'ali‐ le branchement est incorrect. mentation électrique.
  • Seite 98: Informacije O Sigurnosti

    MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Seite 99: Opća Sigurnost

    ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 100 preporučeni u uputama za instalaciju. Ugradite uređaj na sigurno i prikladno mjesto koje zadovoljava uvjete postavljanja. • UPOZORENJE: Nepostavljanje vijaka ili pričvrsnog uređaja u skladu s ovim uputama može rezultirali opasnošću od strujnog udara. • Nemojte koristiti ljepila za učvršćivanje uređaja. •...
  • Seite 101: Sigurnosne Upute

    • Uređaj redovito očistite mekom krpom kako biste spriječili propadanje materijala površine. • Za čišćenje površine uređaja nemojte koristiti parni čistač, vodeni sprej, oštra abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače. Koristite samo neutralne deterdžente. • Redovito čistite filtre za masnoću (najmanje svaka 2 mjeseca) i uklonite naslage masnoće s uređaja kako biste spriječili opasnost od požara.
  • Seite 102: Sigurnosne Upute I Postavljanje

    • Plamen ili zagrijane predmete držite dalje kućanskim uređajima, poput temperature, od masti i ulja tijekom kuhanja i prženja. vibracija, vlage ili namijenjene su • Nemojte koristiti nepokrivene električne signalizaciji informacija o radnom stanju roštilje. uređaja. Nisu namijenjene za druge •...
  • Seite 103: Svakodnevna Uporaba

    Funkcija Opis Uklj./Isklj. Uključuje i isključuje napu. Prva brzina Motor prebacuje na prvu razinu brzine. Druga brzina Motor prebacuje na drugu razinu brzine. Treća brzina Motor prebacuje na treću razinu brzine. Maksimalna brzina Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine. Breeze Napa radi na najnižoj brzini.
  • Seite 104: Čišćenje I Održavanje

    Hob²Hood funkcija 6.2 Indikator filtra je uključen na 30 sekundi ako se filtar za masnoću mora očistiti. To je automatska funkcija koja povezuje Indikator filtra treperi na 30 sekundi ako ploču za kuhanje s kuhinjskom napom. I filtar s ugljenom treba zamijeniti ili očistiti. ploča za kuhanje i kuhinjska napa imaju komunikaciju preko infracrvenog signala.
  • Seite 105: Zamjena Žarulje

    Svaki mjesec čistite uređaj i filtre za masnoću. Unutrašnjost i filtre za masnoću pažljivo odmastite. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar. Kada je obavijest o filtru uključena, slijedite upute za čišćenje dodataka. Pogledajte Oba‐ vijest o filtru u poglavlju Svakodnevna uporaba. Filtri za masnoću mogu se prati u perilici posuđa.
  • Seite 106: Rješavanje Problema

    8. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 8.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne možete uključiti. Uređaj nije priključen na mrežno na‐ Provjerite je li uređaj ispravno pri‐ pajanje ili nije pravilno priključen. ključen na električno napajanje. Uređaj ne možete uključiti.
  • Seite 107: Biztonsági Információk

    GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Seite 108: Általános Biztonság

    helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő...
  • Seite 109 • VIGYÁZAT: A főzőkészülékekkel való használat közben a készülék hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. • Kizárólag a készülékhez mellékelt rögzítőcsavarokat használja. Ha nem kapott ilyeneket, akkor az üzembe helyezési útmutatóban javasolt csavarokat alkalmazzon. A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. •...
  • Seite 110: Biztonsági Előírások

    túlfeszültség elleni védelem III. kategóriájának való megfelelést. A rögzített kábelezést a bekötési szabályok betartásával el kell látni megszakító eszközökkel. • Ne használjon nyílt lángot a készülék alatt. • Ne használja egészségre ártalmas vagy robbanásveszélyes gázok és gőzök elszívására. • Puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felülete károsodását.
  • Seite 111: Biztonsági Tudnivalók És Üzembe Helyezés

    • A feszültség alatt álló és szigetelt • Ne nézzen a készülék világításának alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne optikai eszközön keresztül. lehessen eltávolítani azokat. 2.4 Szolgáltatások • Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e üzembe helyezve a készülék.
  • Seite 112: Üzembe Helyezés

    4. ÜZEMBE HELYEZÉS 4.1 Üzembe helyezési utasítások FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. A készülék üzembe helyezésére vonatkozó teljeskörű tájékoztatás egy különálló füzetben található. 5. TERMÉKLEÍRÁS 5.1 A kezelőpanel áttekintése Funkció Leírás Be / Ki A páraelszívó be- és kikapcsolása. Első...
  • Seite 113 Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés. Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradékban. Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főzőzónán vagy égőn. Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, magas páratartalom. Alacsony zajszint mellett, főzést követően, felfrissíti a konyha levegőjét.
  • Seite 114: Ápolás És Tisztítás

    3. A funkció bekapcsolásához érintse meg a gombot 3 másodpercig. Olvassa el a szénszűrő tisztítására vagy A funkció aktiválásakor a szűrő ikon öt cseréjére vonatkozó szakaszt az Ápolás alkalommal felvillan színnel. és tisztítás c. fejezetben. 4. A funkció kikapcsolásához érintse meg a gombot 3 másodpercig.
  • Seite 115: A Lámpa Cseréje

    A szűrő cseréje: 1. Távolítsa el a zsírszűrőket a készülékből. Lásd „A zsírszűrő tisztítása” c. szakaszt a jelen fejezetben. 2. Nyomja az elülső élt a nyílásba, a szűrő alsó része felé. Kissé billentse le a szűrő elejét. 2. Kissé billentse le a szűrő elejét (2), majd húzza ki.
  • Seite 116: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Jelenség Lehetséges ok Javítási mód Nem lehet bekapcsolni a készülé‐ Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a biztosíték okoz‐ ket. za-e a problémát. Ha a biztosíték többször is leolvad, hívjon szakkép‐ zett villanyszerelőt. A világítás nem működik. A világítás izzója meghibásodott. Cserélje ki az izzót.
  • Seite 117: Informazioni Di Sicurezza

    PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Seite 118: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza...
  • Seite 119 • ATTENZIONE! Le parti accessibili potrebbero surriscaldarsi in fase di utilizzo con le apparecchiature di cottura. • Servirsi unicamente delle viti di fissaggio fornite in dotazione con l’apparecchiatura; qualora le viti non siano state fornite in dotazione, servirsi di quelle consigliate nelle istruzioni di installazione.
  • Seite 120: Istruzioni Di Sicurezza

    dell’apparecchiatura dalla rete su tutti i poli. Lo scollegamento completo deve avvenire in linea con le condizioni indicate nella categoria III di sovratensione. I mezzi per lo scollegamento devono essere incorporati nel cablaggio fisso conformemente alle regole di cablaggio. • Non cucinare in modalità flambé sotto all’apparecchiatura. •...
  • Seite 121: Smaltimento

    • Evitare che i collegamenti elettrici si • Non usare grill elettrici senza protezione. aggroviglino. • Non usare l'apparecchiatura come • Non utilizzare prese multiple e prolunghe. superficie di stoccaggio. • Nel caso in cui la spina di corrente sia •...
  • Seite 122: Installazione

    4. INSTALLAZIONE 4.1 Istruzioni di installazione AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Per informazioni complete sull'installazione dell'apparecchiatura rimandiamo a un libretto di istruzioni separato. 5. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 5.1 Panoramica del pannello di controllo Funzione Descrizione Acceso / Spento Accensione e spegnimento della cappa.
  • Seite 123 Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte. Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente. Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone di cottura o bruciatori.
  • Seite 124: Pulizia E Cura

    3. Per attivare la funzione, sfiorare per 3 secondi. Fare riferimento alla pulizia del filtro a Se la funzione è attiva, l’icona del filtro carbone attivo o alla sostituzione del filtro lampeggia cinque volte. al carbone attivo nel capitolo sulla cura e 4.
  • Seite 125: Sostituzione Della Lampadina

    Per sostituire il filtro: 1. Rimuovere i filtri antigrasso dall'apparecchiatura. Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro antigrasso" in questo capitolo. 2. Premere il bordo anteriore nella fessura verso la parte inferiore del filtro. Inclinare leggermente la parte anteriore del filtro verso il basso.
  • Seite 126: Considerazioni Sull'ambiente

    Problema Causa possibile Rimedio Non è possibile accendere l'appa‐ È scattato il fusibile. Verificare che l'interruttore differen‐ recchiatura. ziale (salvavita) sia la causa del malfunzionamento. Nel caso in cui il fusibile continui a scattare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. La lampadina non si accende. La lampadina è...
  • Seite 127: უსაფრთხოების ინფორმაცია

    ჩვენ ვფიქრობთ თქვენზე გმადლობთ, იმისათვის რომ შეიძინეთ Electrolux-ის მოწყობილობა. თქვენ აირჩიეთ პროდუქტი, რომელიც ათწლეულების მანძილზე პროფესიულ გამოცდილებასა და ინოვაციას ემყარება. გონებამახვილური და თანამედროვე პროდუქტი თქვენი სურვილების გათვალისწინებით არის შექმნილი. ამგვარად, მისი გამოყენებისას ყოველთვის შეგიძლიათ იყოთ დაცული და დარწმუნებული იმაში, რომ ყოველ...
  • Seite 128 მონტაჟის ან მოხმარების დროს მიყენებულ რაიმე სახის ზიანზე. ყოველთვის იქონიეთ ინსტრუქციები უსაფრთხო და ხელმისაწვდომ ადგილზე მომავალი გამოყენებისთვის. 1.1 ბავშვებისა და დაუცველი ადამიანების უსაფრთხოება • ამ მოწყობილობის გამოყენება შეუძლიათ ბავშვებს 8 წლის ასაკიდან და შეზღუდული ფიზიკური, გრძნობითი ან მენტალური შესაძლებლობის მქონე ან გამოუცდელ...
  • Seite 129 საოჯახო ფერმის ტიპის სასტუმროებსა და სხვა მსგავს საცხოვრებლებში, სადაც ასეთი გამოყენება არ სცდება (საშუალო) საყოფაცხოვრებო მოხმარების დონეებს. • ტექმომსახურების შესრულებამდე გამოაერთეთ მოწყობილობა ელექტროკვების წყაროდან. • სიფრთხილე: ხელშესახები ნაწილები, შესაძლოა, გაცხელდეს საჭმლის მოსამზადებელ საშუალებებთან გამოყენების დროს. • გამოიყენეთ მხოლოდ ჭანჭიკ-ფიქსატორები, რომლებიც მოჰყვება...
  • Seite 130 გათბობის სისტემები, თერმული სიფონები, წყლის გამაცხელებლები და სხვ.). • როდესაც მოწყობილობა სხვა მოწყობილობებთან ერთად მუშაობს, ოთახში გენერირებული მაქსიმალური ვაკუუმი 0,04 მბარს არ უნდა აღემატებოდეს. • დარწმუნდით, რომ ზიანი არ მიადგება მაგისტრალურ სადენს. დაზიანებული კაბელის გამოსაცვლელად დაუკავშირდით თქვენს ავტორიზებულ სერვის ცენტრს ან ელექტრიკოსს. •...
  • Seite 131: უსაფრთხოების ინსტრუქციები

    2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები 2.1 მონტაჟი • თუ როზეტი მოშვებულია, არ შეაერთოთ შტეფსელი. • არ მოქაჩოთ კაბელს მოწყობილობის გარფთხილება! გამოსართავად. ყოველთვის დაზიანების, დენის დარტყმის, გამოსწიეთ შტეფსელი. ხანძრის, დაწვის ან მოწყობილობის • პირდაპირი და იზოლირებული გაფუჭების რისკი. ნაწილების დარტყმის საწინააღლდეგო დაცვა ისე უნდა იყოს დამაგრებული, •...
  • Seite 132: ინფორმაცია უსაფრთხოების შესახებ და მონტაჟი

    მოწყობილობის განათებისთვის სხვა დანადგარებში გამოყენებისათვის პირდაპირ შესახედად. და საყოფაცხოვრებო ოთახების გასანათებლად. 2.4 სერვისი 2.5 განკარგვა • მოწყობილობის შესაკეთებლად დაუკავშირდით ავტორიზებულ სერვის გარფთხილება! ცენტრს. გამოიყენეთ მხოლოდ ორიგინალი სათადარიგო ნაწილები. დაზიანებისა ან დახუთვის რისკი. • პროდუქტში არსებული ნათურა(ები) • დაუკავშირდით თქვენს მუნიციპალურ და...
  • Seite 133: პროდუქტის აღწერა

    5. პროდუქტის აღწერა 5.1 მართვის პანელის მოკლე მიმოხილვა ფუნქცია აღწერა ჩართვა / გამორთვა ჩართავს და გამორთავს გამწოვს. პირველი სიჩქარე ძრავა გადაირთვება სიჩქარის პირველ დონეზე. მეორე სიჩქარე ძრავა გადაირთვება სიჩქარის მეორე დონეზე. მესამე სიჩქარე ძრავა გადაირთვება სიჩქარის მესამე დონეზე. მაქსიმალური სიჩქარე ძრავა...
  • Seite 134 6.3 ძრავის მაქსიმალური სიჩქარის გააქტიურება რეკომენდებულია, გამწოვი ხუფი როცა შეხებით ირჩევთ -ს, ძრავის ჩართული დატოვოთ საჭმლის მაქსიმალური სიჩქარე იწყებს მუშაობას მომზადების შემდეგ დაახლოებით 8 წუთის განმავლობაში. ამ დროის შემდეგ 15 წუთის განმავლობაში. მოწყობილობა უბრუნდება სიჩქარის ადრინდელ პარამეტრებს. მართვის პანელი სენსორის ველია. ფუნქციის...
  • Seite 135: მოვლა და დასუფთავება

    4. ფუნქციის დეაქტივაციისთვის შეეხეთ თუ ფუნქცია დეაქტივირებულია, -ს 3 წამის განმავლობაში. ფილტრის ხატულა ინთება 4 წამის განმავლობაში. 7. მოვლა და დასუფთავება 7.1 შენიშვნები გასუფთავებასთან დაკავშირებით არ გამოიყენოთ აბრაზიული საწმენდი საშუალებები ან ჯაგრისები. გაწმინდეთ მოწყობილობის ზედაპირი რბილი ქსოვილით, თბილი წყლითა და მსუბუქი...
  • Seite 136: პრობლემის აღმოფხვრა

    გაიმეორეთ პირველი ორი ნაბიჯი ყველა 2. ჩააწექით წინა კიდეს ბუდეში, ფილტრისთვის. ფილტრის ქვედა ნაწილისკენ. ოდნავ 3. გაწმინდეთ ფილტრები ღრუბლისა და დააქანეთ ფილტრის წინა მხარე არააბრაზიული საწმენდი საშუალების ქვემოთ. გამოყენებით ან ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში. ჭურჭლის სარეცხი მანქანა დაყენებული უნდა იყოს დაბალ ტემპერატურასა...
  • Seite 137: გარემოსდაცვითი პრობლემები

    პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსწორება მოწყობილობის ჩართვა მცველი გადაიწვა. დარწმუნდით, რომ შეუძლებელია. გაუმართაობის მიზეზი მცველია. თუ მცველი რამდენჯერმე გადაიწვა, მიმართეთ კვალიფიციურ ელექტრიკოსს. ნათურა არ მუშაობს. ნათურა დაზიანებულია. გამოცვალეთ ნათურა. გაეცანით თავს „მოვლა და დასუფთავება“. მოწყობილობა არ ისრუტავს ძრავის სიჩქარე არ არის შეცვალეთ...
  • Seite 138: Қауіпсіздік Ақпараты

    БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рақмет. Сіз он жылдаған кәсіби тәжірибе және инновация арқылы пайда болған өнімді таңдадыңыз. Бірегей және стильді, ол сізді ескере отырып жобаланған. Оны әр пайдаланғанда тамаша нәтижелер алатыныңызға сенімді бола аласыз. Electrolux компаниясына қош келдіңіз.
  • Seite 139: Жалпы Қауіпсіздік

    Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі • Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар мен дене, сезім не ақыл-ой қабілеттері шектеулі не тәжірибесі аз адамдар өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның қадағалауы...
  • Seite 140 • САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Алмалы бөлшектерді пісіру құрылғыларымен бірге пайдаланғанда ысып кетуі мүмкін. • Құрылғымен бірге жеткізілген бекіту бұрандаларын ғана қолданыңыз, егер жеткізілмесе, орнату нұсқауларында ұсынылған бұрандаларды пайдаланыңыз. Құрылғыны орнату талаптарына сәйкес ыңғайлы және қауіпсіз жерге орнатыңыз. • ЕСКЕРТУ: Бұрандалар немесе бекіту құрылғысы осы нұсқауларға...
  • Seite 141: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    керек. Тоқтан толық айыру жұмыстарын III-ші асқын кернеу санатында көрсетілген жағдайларға сай іске асыру керек. Ажырату құралын сымдарды өткізу ережелеріне сай бекітілген сымдарға біріктіру керек. • Құрылғының астына фламбе тәсілімен ас пісіруге болмайды. • Қауіпті немесе жарылғыш материалдарды және буларды пайдаланбаңыз. •...
  • Seite 142: Қоқысқа Тастау

    • Көп тармақты адаптер мен ұзартқыш • Құрылғыны сақтау орны үшін сымды қолданбаңыз. пайдаланбаңыз. • Егер розетка бекітілмеген болса, ашаны • Құрылғының жарығына тікелей қарау жалғамаңыз. үшін үлкейткіш әйнекті, дүрбіні немесе • Құрылғыны ажырату үшін электр басқа да оптикалық құралдарды сымынан...
  • Seite 143: Орнату

    4. ОРНАТУ 4.1 Орнату нұсқаулары ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. Құрылғыны орнату туралы толық ақпарат алу үшін жеке ұсынылған орнату кітапшасын қараңыз. 5. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 5.1 Басқару панеліне шолу Функция Сипаттамасы Қосу/Сөндіру Ауа тартқыш құрылғыны қосу және сөндіру. Бірінші жылдамдық Қозғалтқыш бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші...
  • Seite 144 Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде. Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ пісіргенде, баппен қуырғанда. Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру аймағында немесе оттықтарда пісіргенде. Үлкен мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, ылғалдылық көп. Пісіргеннен...
  • Seite 145: Күту Менен Тазалау

    1. Басқару панелін қосыңыз. 2. Белгішелердің түсі ақ болғанына көз жеткізіңіз. «Күтім көрсету және тазалау» тарауындағы «Май сүзгісін тазалау» 3. Функцияны белсендіру үшін тармағын қараңыз. түймесін 3 секунд бойы түртіңіз. Функция белсендірілсе, сүзгі белгішесі түстермен бес рет жыпылықтайды. Күтім мен тазалау тарауында көмір 4.
  • Seite 146: Ақаулықты Түзету

    Сүзгіні ауыстыру үшін: 1. Май сүзгілерін құрылғыдан алыңыз. Осы тараудағы "Май сүзгілерін тазалау" бөлімін қараңыз. 2. Алдыңғы жақтауды сүзгінің төменгі бөлігіндегі саңылауға қарай басыңыз. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен қарай аздап еңкейтіңіз. 2. Сүзгінің алдыңғы жағын төмен қарай аздап еңкейтіңіз (2), содан кейін тартыңыз.
  • Seite 147: Қоршаған Ортаға Қатысты Жағдайлар

    нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді. Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Польшада жасалған.
  • Seite 148: Saugos Informacija

    MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Seite 149: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų...
  • Seite 150 rekomenduojamus varžtus. Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje vietoje, atitinkančioje įrengimo reikalavimus. • DĖMESIO! Montuojant varžtus ar fiksavimo įtaisą ne pagal šias instrukcijas gali kilti elektros pavojų. • Nenaudokite klijų prietaisui pritvirtinti. • Minimalus atstumas tarp kaitlentės paviršiaus, ant kurio stovi prikaistuviai, ir prietaiso apatinės dalies turėtų būti bent 65 cm, jeigu prietaiso ar kaitlentės įrengimo instrukcijoje nenurodyta kitaip.
  • Seite 151: Saugos Taisyklės

    metalinėmis grandyklėmis. Naudokite tik neutralius ploviklius. • Reguliariai valykite riebalų filtrus (bent kas 2 mėnesius) ir pašalinkite nuo prietaiso riebalų likučius, kad nebūtų gaisro pavojaus. • Prietaiso vidų valykite šluoste. 2. SAUGOS TAISYKLĖS 2.1 Įrengimas • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir ilginamųjų...
  • Seite 152: Techninė Priežiūra

    2.4 Techninė priežiūra 2.5 Išmetimas • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį ĮSPĖJIMAS! techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias atsargines dalis. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti ės) ir atskirai parduodamos atsarginės prietaisą, susisiekite su atitinkama lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti savivaldybės įstaiga.
  • Seite 153: Kasdienis Naudojimas

    Funkcija Apibūdinimas Pirmas greitis Variklis persijungia į pirmą greičio lygį. Antras greitis Variklis persijungia į antrą greičio lygį. Trečias greitis Variklis persijungia į trečią greičio lygį. Didžiausias greitis Variklis persijungia į maksimalų greičio lygį. „Breeze“ Garų rinktuvas veikia mažiausiu greičiu. Po 60 minučių prietaisas išsi‐ jungia.
  • Seite 154: Valymas Ir Priežiūra

    Jeigu riebalų filtrą reikia valyti, filtro Hob²Hood funkcija 6.2 indikatorius įsijungs 30 sekundžių. Jeigu Tai automatinė funkcija, kuri sujungia anglies filtrą reikia pakeisti arba valyti, filtro kaitlentę su gartraukiu. Viryklė ir gartraukis indikatorius mirksės 30 sekundžių. turi infraraudonųjų spindulių signalų perdavimo-priėmimo sistemas.
  • Seite 155: Trikčių Šalinimas

    Anglies filtro prisotinimo trukmė skiriasi, priklausomai nuo gaminimo tipo ir riebalų filtro va‐ lymo reguliarumo. Aktyviosios anglies filtras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti ir jį reikia keisti maždaug po 4–6 naudojimo mėnesių arba anksčiau, ypač jei filtrui ten didelė apkrova. Anglies filtras 7.2 Riebalų...
  • Seite 156: Aplinkos Apsauga

    8.1 Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas arba netin‐ Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai kamai prijungtas prie maitinimo tin‐ prijungtas prie elektros tinklo. klo. Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Seite 157: Drošības Informācija

    MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Seite 158 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Seite 159 • UZMANĪBU! Ja skrūves vai fiksējošās ierīces netiek uzstādītas atbilstoši šiem norādījumiem, var rasties elektrības trieciena risks. • Netīriet līmi, lai nofiksētu ierīci. • Minimālais attālums starp plīts virsmu, uz kuras atrodas panna, un ierīces apakšējo daļu ir 65 cm, ja vien ierīces vai plīts virsmas uzstādīšanas instrukcijās nav norādīts citādi.
  • Seite 160: Drošības Norādījumi

    • Tīriet tauku filtrus regulāri (vismaz reizi divos mēnešos) un notīriet tauku atliekas no ierīces, lai novērstu ugunsgrēka risku. • Tīriet ierīces iekšpusi ar drānu. 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.
  • Seite 161: Drošības Informācija Un Uzstādīšana

    2.5 Utilizācija • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir BRĪDINĀJUMS! paredzētas ekstremāliem fiziskajiem Pastāv savainošanās vai nosmakšanas apstākļiem, piemēram, temperatūrai, risks. vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par • Sazinieties ar vietējās pašvaldības ierīces darbības statusu.
  • Seite 162: Izmantošana Ikdienā

    Funkcija Apraksts Trešais ātrums Motora ātrums pārslēdzas uz trešo ātrumu. Maksimālais ātrums Motora ātrums pārslēdzas uz maksimālo ātrumu. Viegla plūsma Tvaika nosūcējs darbojas ar zemāko ātrumu. Pēc 60 minūtēm ierīce izslēgsies. Filtra paziņojums Atgādina, ka nepieciešams nomainīt vai notīrīt ogles filtru un notīrīt tauku filtru.
  • Seite 163: Kopšana Un Tīrīšana

    režīma iestatījumu un uz plīts izvietotā iztīrīšanas nepieciešamības gadījumā filtra karstākā ēdiena gatavošanas trauka indikators mirgo 30 sekundes. temperatūru. Ventilatoru var arī darbināt manuāli, izmantojot plīts virsmu. Funkciju ar arī aktivizēt no plīts virsmas paneļa. Skatiet informāciju par tauku filtra tīrīšanu sadaļā...
  • Seite 164: Problēmrisināšana

    Tas, cik ātri ogles filtrs piesūcinās, atkarīgs no gatavošanas veida un tauku filtra tīrīšanas biežuma. Aktivētās ogles filtrs nav mazgājams, to nevar reģenerēt, un tas jānomaina ap‐ mēram ik pēc 4/6 lietošanas mēnešiem vai biežāk intensīvas lietošanas gadījumā. Ogles filtrs 7.2 Tauku filtra tīrīšana 7.3 Ogles filtra maiņa Filtri ir uzstādīti ar stiprinājumiem un tapām...
  • Seite 165: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    8.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pie‐ nav pieslēgta pareizi. vienota strāvas padevei. Ierīci nevar ieslēgt. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējumi ir saistīti ar drošinātāju. Ja drošinātājs atkārtoti izdeg, sazi‐...
  • Seite 166: Інформація З Техніки Безпеки

    МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Seite 167: Загальна Безпека

    слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього...
  • Seite 168 • ОБЕРЕЖНО: Доступні частини можуть нагріватися під час використання з приладами для приготування їжі. • Використовуйте лише кріпильні гвинти, що постачаються разом із приладом, якщо гвинти не входять до комплекту поставки, використовуйте гвинти, рекомендовані в інструкції зі встановлення. Встановлюйте прилад у безпечному підходящому місці, що...
  • Seite 169: Інструкції З Техніки Безпеки

    • Якщо прилад підключено безпосередньо до електромережі, електрообладнання має бути оснащене ізолюючим пристроєм, який дозволяє відключати прилад від електромережі на всіх контактах. Повне відключення має відповідати умовам, визначеним у категорії перенапруги III. Засоби для від'єднання повинні бути вбудовані в стаціонарну електропроводку відповідно...
  • Seite 170: Під'єднання До Електромережі

    2.2 Під’єднання до електромережі • Не змінюйте технічні специфікації цього приладу. • Не працюйте з приладом, якщо ваші ПОПЕРЕДЖЕННЯ! руки мокрі або якщо він контактує з Існує ризик займання та ураження водою. електричним струмом. • Користуйтеся лише аксесуарами, що постачаються з приладом. •...
  • Seite 171: Інформація Про Безпеку І Встановлення

    електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №139 від 10 березня 2017р.) 3. ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ І ВСТАНОВЛЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Інформацію про безпеку та встановлення див. в окремому буклеті інструкції зі встановлення. Перед використанням чи обслуговуванням приладу уважно прочитайте розділи щодо...
  • Seite 172: Щоденне Використання

    Функціональність Опис Повідомлення про фільтр Нагадує про необхідність заміни або очищення вугільного фільт‐ ра та очищення жирового фільтра. Hob²Hood Індикатор функції для керування витяжкою з варильної панелі. Лампа Увімкнення і вимкнення підсвічування. 6. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ 6.1 Користування витяжкою Перевірте рекомендовану швидкість відповідно...
  • Seite 173: Догляд Та Чистка

    Функцію можна вмикати з панелі варильної поверхні. Див. пункт «Очищення жирового фільтра» в розділі «Догляд і очищення». Докладну інформацію щодо використання цієї функції наведено в інструкції з використання варильної поверхні. Див. пункт «Очищення вугільного фільтра» або «Заміна вугільного 6.3 Увімкнення максимальної фільтра»...
  • Seite 174: Заміна Вугільного Фільтра

    Очищуйте прилад та жирові фільтри щомісяця. Ретельно очищуйте внутрішню ча‐ стину та жирові фільтри від жиру. Накопичення жиру й інших залишків їжі може спри‐ чинити загоряння. Якщо світиться попередження про фільтр, дотримуйтеся інструкцій з очищення аксе‐ суарів. Див. розділ «Повідомлення про фільтр» в главі «Щоденне користування». Жирові...
  • Seite 175: Усунення Проблем

    У будь-якому випадку необхідно замінювати фільтри мінімум кожні чотири місяці. 7.4 Заміна лампи Цей прилад оснащено світлодіодною лампою й окремим регулювальним механізмом (світлодіодним драйвером). Ці деталі може замінювати лише кваліфікований спеціаліст. У випадку будь- якої несправності зверніться до розділу 3. Щоб встановити новий фільтр, «Сервіс»...
  • Seite 176 або зверніться до місцевих муніципальних символом , разом з іншим домашнім органів влади. сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості...
  • Seite 177: Безбедносни Информации

    НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Seite 178: Општа Безбедност

    повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност на деца и ранливи лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица...
  • Seite 179 • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Достапните делови може да станат жешки за време на употреба на апаратите за готвење. • Употребувајте само ги фиксните завртки кои се испорачани со апаратот, ако не се испорачани Ви предлагаме да ги користите завртките кои се препорачани во упатството за монтирање. Монтирајте го...
  • Seite 180: Безбедносни Упатства

    • Ако апаратот е директно поврзан со напојувањето, електричната инсталација мора да биде опремена со изолационен уред кој овозможува да го исклучите апаратот од електричната мрежа кај сите жички. Целосното исклучување мора да биде во согласност со условите наведени во категоријата за пренапојување III. Средствата...
  • Seite 181 • Секое поврзување со струја треба да • Користете го само дополнителниот биде направено од квалификуван прибор испорачан заедно со апаратот. електричар. • Држете го огнот или загреаните • Проверете дали параметрите на предмети подалеку од маснотиите и плочката со спецификации се маслата...
  • Seite 182: Безбедносни Информации И Монтирање

    3. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ И МОНТИРАЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! За безбедносни информации и монтирање, осврнете се на посебната брошура за упатства за монтирање. Внимателно прочитајте ги поглавјата за безбедност пред употребата или одржувањето на апаратот. 4. МОНТАЖА 4.1 Упатства за монтирање ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност.
  • Seite 183: Секојдневна Употреба

    Функција Опис Светло Го вклучува и исклучува светлото. 6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Користење на аспираторот Проверете ја препорачаната брзина според табелата прикажана подолу. Кога ја загревате храната, готвење со покриени садови. Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или пламеници, нежно пржење. Кога...
  • Seite 184: Нега И Чистење

    6.3 Активирање на максималната брзина на моторот. Видете во делот за чистење на Кога ќе го допрете , започнува да филтерот за јаглен или замена на работи максималната брзина на моторот филтерот за јаглен во поглавјето за во период од 8 минути. После тој период, грижа...
  • Seite 185 Чистете го апаратот и филтрите за маснотии секој месец. Чистете ги внатрешноста и филтрите за маснотии внимателно од маснотии. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. Следете ги упатствата за чистење на додатоците кога известувањето за филтер е вклучено.
  • Seite 186: Решавање На Проблеми

    Во секој случај, неопходно е филтрите да се заменуваат најмалку на секои четири месеци. 7.4 Замена на светилката Апаратот доаѓа со ЛЕД светилка и посебна опрема за контрола (ЛЕД водилка). Овие делови може да ги замени само техничар. Во случај на дефект, видете...
  • Seite 187 отпадот од домаќинството. Вратете го за рециклирање или контактирајте ја производот во вашиот локален капацитет вашата општинска канцеларија.
  • Seite 188: Veiligheidsinformatie

    WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
  • Seite 189: Algemene Veiligheid

    instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Seite 190 • LET OP! Makkelijk toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik met kooktoestellen. • Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die bij het apparaat zijn meegeleverd. Als deze niet zijn meegeleverd, gebruik dan de schroeven die in de installatie-instructies worden aanbevolen. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
  • Seite 191: Veiligheidsvoorschriften

    het stopcontact kan worden losgekoppeld. Volledige ontkoppeling moet voldoen aan de voorwaarden van de overspanningscategorie III. De middelen voor ontkoppeling moeten worden geïncorporeerd in de vaste bedrading, in overeenstemming met de bedradingsregels. • Flambeer niet onder het apparaat. • Gebruik het niet om gevaarlijke of explosieve materialen en dampen af te zuigen.
  • Seite 192 • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd • Gebruik geen onbedekte elektrische schokbestendig stopcontact. roosters. • Voorkom dat de stroomkabels verstrikt • Gebruik het apparaat niet als een raken. opslagoppervlak. • Gebruik geen adapters met meerdere • Gebruik geen vergrootglazen, verrekijkers stekkers en verlengkabels.
  • Seite 193: Veiligheidsinformatie En Installatie

    3. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE WAARSCHUWING! Raadpleeg het aparte installatie- instructieboekje voor veiligheidsinformatie en installatie. Lees de hoofdstukken over Veiligheid zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt of onderhoudt. 4. MONTAGE 4.1 Installatie-instructies WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Zie voor volledige informatie over de installatie van het apparaat een apart installatieboekje.
  • Seite 194: Dagelijks Gebruik

    Functie Beschrijving Lamp Schakelt de lampen in en uit. 6. DAGELIJKS GEBRUIK 6.1 De kap gebruiken Controleer de aanbevolen snelheid volgens onderstaande tabel. Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel. Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bakken. Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, koken op meerdere kookzones of branders.
  • Seite 195: Onderhoud En Reiniging

    Als je de functie wilt resetten, houd je seconden ingedrukt. Wanneer de functie is ingeschakeld, Functie activeren of deactiveren: heeft een extra aanraking van geen 1. Schakel het bedieningspaneel in. effect. 2. Zorg ervoor dat alle pictogrammen wit zijn. 6.4 Filtermelding 3.
  • Seite 196: Het Lampje Vervangen

    De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het type koken en de regel‐ maat van het reinigen van de vetfilter. De geactiveerde koolfilter is niet wasbaar, kan niet worden geregenereerd en moet ongeveer om de 4/6 maanden worden vervangen, of vak‐ er voor bijzonder zwaar gebruik.
  • Seite 197: Probleemoplossing

    8. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Wat te doen in de volgende gevallen... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt het apparaat niet activeren. Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of het apparaat goed is een stroomvoorziening of het is ver‐ aangesloten op het lichtnet.
  • Seite 198: Sikkerhetsinformasjon

    VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Seite 199: Generell Sikkerhet

    montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
  • Seite 200 installasjonsinstruksjonene. Monter apparatet på et trygt og egnet sted som oppfyller monteringskrav. • ADVARSEL: Hvis du ikke installerer skruene eller festemidlene i henhold til disse instruksjonene, kan det føre til elektriske farer. • Ikke bruk klebemidler for å feste apparatet. •...
  • Seite 201: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Rengjør apparatet med en myk klut med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten. • Ikke bruk damprenser, vannspray, sterke rengjøringsmidler eller en metallskraper for å rengjøre apparatets overflate. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. • Rengjør fettfiltrene regelmessig (minst annenhver måned) og fjern fettoppsamling fra apparatet for å...
  • Seite 202: Sikkerhetsinformasjon Og Installasjon

    • Ikke bruk forstørrelsesglass, kikkert eller er ikke ment å brukes i andre lignende optiske enheter for å se direkte bruksområder og egner seg ikke til på tenningen av apparatet. rombelysning. 2.4 Service 2.5 Avfallshåndtering • Kontakt det autoriserte servicesenteret for ADVARSEL! å...
  • Seite 203: Daglig Bruk

    Funksjon Beskrivelse På/Av Slår lampen på og av. Første hastighet Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå. Tredje hastighet Motoren bytter til tredje hastighetsnivå. Maksimal hastighet Motoren bytter til maksimalt hastighetsnivå. Bris Ventilatoren er på laveste hastighet. Etter 60 minutter slås apparatet Filtervarsling Minner deg på...
  • Seite 204: Stell Og Rengjøring

    Trykk -symbolet på nytt for å slå av Filterindikatoren slås på i 30 sekunder når apparatet. fettfilteret må rengjøres. Filterindikatoren blinker i 30 sekunder når kullfilteret må byttes Hob²Hood -funksjon 6.2 ut eller rengjøres. Dette er en automatisk funksjon som knytter koketoppen til en ventilator.
  • Seite 205: Skifte Lyspære

    Rengjør produktet og smør filtrene én gang i måneden. Rengjør innvendig og fettfiltrene grundig for fett. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Følg instruksjonene for rengjøring av tilbehøret når filtervarselet er på. Se Filtervarsel i ka‐ pittelet Daglig bruk. Fettfiltere kan vaskes i oppvaskmaskin.
  • Seite 206: Feilsøking

    8. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke slå på produktet. Produktet er ikke koblet til en strøm‐ Sjekk at produktet er riktig koblet til forsyning eller er koblet feil. strømforsyningen.
  • Seite 207: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Seite 208: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Seite 209 • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • PRZESTROGA: Łatwo dostępne elementy urządzenia mogą mocno nagrzewać się od ciepła wytwarzanego przez urządzenia do gotowania. • Używać tylko śrub mocujących dołączonych do urządzenia. Jeśli ich nie dołączono, należy użyć śrub zalecanych w instrukcji instalacji.
  • Seite 210: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. • Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania, w instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Pełne odłączenie musi być zgodne z wymaganiami kategorii III ochrony przeciwprzepięciowej.
  • Seite 211: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    2.2 Podłączenie do sieci • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie elektrycznej zastosowań kuchennych. Nie używać urządzenia do innych zastosowań. • Nie zmieniać parametrów technicznych OSTRZEŻENIE! urządzenia. Zagrożenie pożarem i porażeniem • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi prądem elektrycznym. rękami lub gdy ma ono kontakt z wodą. •...
  • Seite 212: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Iinstalacji

    3. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTALACJI OSTRZEŻENIE! Informacje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji są zawarte w odrębnej broszurze „Instrukcja instalacji”. Przed przystąpieniem do użytkowania lub konserwacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa. 4. INSTALACJA 4.1 Instrukcje instalacji OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział...
  • Seite 213: Codzienna Eksploatacja

    Funkcja Opis Hob²Hood Wskaźnik funkcji sterowania okapem z poziomu płyty grzejnej. Oświetlenie Włączanie i wyłączanie oświetlenia. 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.1 Korzystanie z okapu Sprawdzić zalecane prędkości podane w poniższej tabeli. Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z pokrywką. Gotowanie w naczyniach z pokrywką na wielu polach grzejnych lub palnikach, delikatne smaże‐ nie.
  • Seite 214: Konserwacja I Czyszczenie

    6.3 Włączanie maksymalnej prędkości silnika Patrz informacje dotyczące czyszczenia Dotknięcie powoduje włączenie lub wymiany filtra węglowego zawarte w maksymalnej prędkości silnika na 8 minut. Po rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”. upływie tego czasu urządzenie powróci do wcześniej ustawionej prędkości. Aby zresetować funkcję, należy dotknąć przez 3 sekundy.
  • Seite 215 Czyścić urządzenie i filtry przeciwtłuszczowe raz w miesiącu. Starannie oczyścić wnętrze i filtry przeciwtłuszczowe z tłuszczu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Gdy włączy się powiadomienie dotyczące filtra, należy postępować zgodnie ze wskazów‐ kami dotyczącymi czyszczenia akcesoriów. Patrz „Powiadomienie dotyczące filtra” w roz‐ dziale „Codzienna eksploatacja”.
  • Seite 216: Wymiana Żarówki

    Filtry należy wymieniać co najmniej raz na LED). Te części może wymienić wyłącznie cztery miesiące. technik serwisu. W przypadku wystąpienia usterki patrz „Serwis” w rozdziale „Wskazówki 7.4 Wymiana żarówki dotyczące bezpieczeństwa”. Urządzenie jest wyposażone w źródło światła LED i oddzielne elementy sterujące (zasilacz 8.
  • Seite 217: Informações De Segurança

    ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Seite 218: Segurança De Crianças E Pessoas Vulneráveis

    as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Seite 219 • CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização com aparelhos de cozinhar. • Utilize apenas os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho. Se não tiverem sido fornecidos, utilize os parafusos recomendados nas instruções de instalação. Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.
  • Seite 220: Instruções De Segurança

    • Se o aparelho for ligado diretamente à alimentação elétrica, a instalação elétrica tem de ficar equipada com um dispositivo de isolamento que permita desligar o aparelho da alimentação elétrica em todos os polos. É necessário garantir o corte total da ligação em conformidade com as condições especificadas para sobrevoltagem de categoria III.
  • Seite 221: Assistência Técnica

    compatíveis com as características da • Mantenha as chamas e os objetos alimentação eléctrica. quentes afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar, especialmente • Se o símbolo ( ) não estiver impresso na quando fritar. placa de características, é necessário ligar •...
  • Seite 222: Informação De Segurança E Instalação

    3. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO AVISO! Consulte o folheto de instruções da instalação em separado relativamente à Informação de segurança e instalação. Leia cuidadosamente os capítulos de Segurança antes de qualquer utilização ou manutenção do aparelho. 4. INSTALAÇÃO 4.1 Instruções de instalação AVISO! Consulte os capítulos relativos à...
  • Seite 223: Utilização Diária

    Função Descrição Lâmpada Liga e desliga as luzes. 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.1 Utilizar o exaustor Verifique a velocidade recomendada na tabela seguinte. Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados. Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores e quando fritar lentamente.
  • Seite 224: Manutenção E Limpeza

    Quando a função está ativa, um toque Consultar a secção da limpeza ou substituição do filtro de carvão no adicional em não tem qualquer efeito. capítulo cuidados e limpeza. 6.4 Notificações do filtro Tocar em durante 3 segundos para O alarme do filtro lembra que é necessário redefinir a função.
  • Seite 225: Substituir A Lâmpada

    7.2 Como limpar o filtro de gordura 7.3 Substituir o filtro de carvão Os filtros estão montados com grampos e AVISO! pinos no lado oposto. O filtro de carvão NÃO pode ser lavado! Como limpar o filtro: 1. Premir o manípulo dos grampos de Para substituir o filtro: fixação no painel do filtro, por baixo do 1.
  • Seite 226: Preocupações Ambientais

    8.1 O que fazer se... Problema Causa possível Solução Não consegue ativar o aparelho. O aparelho não está ligado a uma Verifique se o aparelho está ligado fonte de alimentação ou não está li‐ corretamente à corrente elétrica. gado corretamente. Não consegue ativar o aparelho.
  • Seite 227: Informații Privind Siguranța

    NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Seite 228 utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
  • Seite 229 • ATENȚIE: Părțile accesibile pot deveni fierbinți în timpul folosirii cu aparatele de gătit. • Folosiți doar șuruburile de fixare furnizate cu aparatul. Dacă nu sunt furnizate, folosiți șuruburile recomandate în instrucțiunile de instalare. Instalați aparatul într-un loc sigur și adecvat care satisface cerințele privind instalarea. •...
  • Seite 230: Instrucțiuni De Siguranță

    specificate în categoria III pentru supratensiune. Mijloacele de deconectare trebuie incluse în cablajul fix în conformitate cu reglementările privind cablarea. • Nu flambați sub aparat. • A nu se folosi la evacuarea materialelor și vaporilor periculoși sau explozivi. • Curățați regulat aparatul cu o lavetă moale pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafață.
  • Seite 231: Modul De Utilizare

    2.4 Service • Protecția la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel • Pentru a repara aparatul contactați încât să nu permită scoaterea ei fără Centrul de service autorizat. Utilizați folosirea unor unelte. numai piese de schimb originale. •...
  • Seite 232: Instalarea

    4. INSTALAREA 4.1 Instrucțiuni de instalare AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. Pentru informații complete despre instalarea aparatului, consultați broșura separată pentru instalare. 5. DESCRIEREA PRODUSULUI 5.1 Prezentarea panoului de comandă Funcție Descriere Pornește și oprește hota. Pornit / Oprit Prima turație Motorul trece la primul nivel al turației.
  • Seite 233 În timp ce încălziți mâncarea, gătiți cu vasele acoperite. În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare, prăjire lentă. În timpul fierberii și prăjirii unor cantități mari de alimente fără capac, gătire pe mai multe zone sau arzătoare.
  • Seite 234: Îngrijirea Şi Curăţarea

    3. Pentru activarea funcției, atingeți timp de 3 secunde. Consultați curățarea filtrului de cărbune Dacă funcția este activată, pictograma filtrului sau înlocuirea filtrului de cărbune din clipește de cinci ori. capitolul îngrijirea și curățarea. 4. Pentru dezactivarea funcției, atingeți timp de 3 secunde. Pentru resetarea funcției, atingeți timp de Dacă...
  • Seite 235: Înlocuirea Becului

    Pentru înlocuirea filtrului: 1. Scoateți filtrele de grăsime din aparat. Consultați „Curățarea filtrului de grăsime” din acest capitol. 2. Apăsați muchia frontală în fantă către partea de la baza filtrului. Înclinați ușor partea frontală a filtrului în jos. 2. Înclinați ușor partea frontală a filtrului în jos (2), după...
  • Seite 236: Informaţii Privind Mediul

    Problema Cauză posibilă Soluție Nu puteți activa aparatul. Siguranța este arsă. Verificați dacă siguranța este cauza defecțiunii. Dacă siguranțele se ard în mod repetat, adresați-vă unui electrician calificat. Becul nu funcționează. Becul este defect. Înlocuiți becul. Consultați capitolul „Îngrijirea și curățarea”. Aparatul nu absoarbe suficienți va‐...
  • Seite 237: Сведения По Технике Безопасности

    МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Seite 238: Безопасность Детей И Лиц С Ограниченными Возможностями

    неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным...
  • Seite 239 • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Перед любым обслуживанием отключите прибор от сети питания. •...
  • Seite 240 пара от других приборов (систем центрального отопления, термосифонов, водогреев и т.д.) • В случае совместной работы с другими приборами максимальное создаваемое в помещении разрежение не должно превышать 0,04 мбар. • Следите за тем, чтобы не повредить сетевой шнур. Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь в наш...
  • Seite 241: Указания По Безопасности

    2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка • Не пользуйтесь тройниками и удлинителями. • Не подключайте прибор к розетке ВНИМАНИЕ! электропитания, если она плохо Существует риск травмы, поражения закреплена или если вилка неплотно электрическим током, пожара, входит в розетку. получения ожогов или повреждения •...
  • Seite 242: Утилизация

    через лупу, в бинокль или при помощи подходят для освещения бытовых аналогичных оптических приборов. помещений. 2.4 Сервис 2.5 Утилизация • Для ремонта прибора обратитесь в ВНИМАНИЕ! авторизованный сервисный центр. Применяйте только оригинальные Существует опасность травмы или запасные части. удушья. • О лампах внутри прибора и лампах, •...
  • Seite 243: Описание Прибора

    5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 5.1 Общий вид панели управления Функция Описание Вкл/Выкл Включение и выключение вытяжки. Первая скорость Двигатель включается на первом уровне скорости. Вторая скорость Двигатель включается на втором уровне скорости. Третья скорость Двигатель включается на третьем уровне скорости. Максимальная скорость Двигатель...
  • Seite 244 6.3 Включение двигателя на максимальной скорости Рекомендуется дать вытяжке При касании двигатель на 8 минут поработать около 15 минут по переходит в режим максимальной окончании приготовления. скорости. По истечении данного периода времени прибор возвращается к предыдущей настройке скорости. Панель управления является сенсорной...
  • Seite 245: Уход И Очистка

    Если функция выключена, значок фильтра горит в течение 4 секунд. 7. УХОД И ОЧИСТКА 7.1 Примечание по очистке Не используйте абразивные моющие средства и щетки. Поверхность прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с мою‐ щим средством. После приготовления некоторые части прибора сильно нагреваются. Во избежание образования...
  • Seite 246: Поиск И Устранение Неисправностей

    3. Очистите фильтры губкой с фильтра. Немного наклоните неабразивным моющим средством или переднюю часть фильтра вниз. вымойте их в посудомоечной машине. Посудомоечная машина должна быть настроена на низкотемпературную мойку и короткий цикл. Жироулавливающий фильтр может изменить цвет; это не повлияет на производительность...
  • Seite 247: Охрана Окружающей Среды

    первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Изготовлено в Польше.
  • Seite 248: Bezpečnostné Informácie

    NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Seite 249: Všeobecná Bezpečnosť

    uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú...
  • Seite 250 • Použite iba upevňovacie skrutky dodané so spotrebičom. Ak nie sú dodané, použite skrutky odporúčané v inštalačných pokynoch. Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu. • UPOZORNENIE: Nenainštalovanie skrutiek alebo upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť...
  • Seite 251: Bezpečnostné Pokyny

    prostriedky musia byť zabudované do pevnej zásuvky v súlade s pravidlami zapojenia. • Pod spotrebičom neflambujte. • Nepoužívajte na odsávanie nebezpečných alebo výbušných materiálov a výparov. • Spotrebič pravidelne čistite mäkkou handričkou, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu. • Na čistenie povrchu spotrebiča nepoužívajte parný čistič, vodný...
  • Seite 252: Bezpečnostné Pokyny A Inštalácia

    izolovaných častí treba namontovať tak, ďalekohľady ani podobné optické aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. zariadenia. • Skontrolujte, či je spotrebič správne 2.4 Servis nainštalovaný. Voľný a nesprávny sieťový kábel môže spôsobiť prehriatie svorky. • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa •...
  • Seite 253: Pokyny Pre Inštaláciu

    4.1 Pokyny pre inštaláciu Úplné informácie o inštalácii spotrebiča nájdete v samostatnej inštalačnej brožúre. 5. POPIS VÝROBKU 5.1 Prehľad ovládacieho panela Funkcia Popis Zap./Vyp. Zapnutie a vypnutie odsávača pár. Prvá rýchlosť Motor sa prepne na prvú úroveň rýchlosti. Druhá rýchlosť Motor sa prepne na druhú...
  • Seite 254 Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas varenia na viacerých varných zónach alebo horákoch. Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, pri vysokej vlhkosti. Osvieži vzduch v kuchyni po varení s veľmi nízkou hlučnosťou. Dá sa aktivovať a deaktivovať po stlačení...
  • Seite 255: Ošetrovanie A Čistenie

    Ak je funkcia vypnutá, ikona filtra rozsvieti na 4 sekundy. 7. OŠETROVANIE A ČISTENIE 7.1 Poznámky k čisteniu Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky a kefy. Povrch spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom či‐ stiaceho prostriedku. Počas varenia sa môžu niektoré časti spotrebiča zohriať na vyššiu teplotu. Aby ste pred‐ išli škvrnám, spotrebič...
  • Seite 256: Riešenie Problémov

    Umývačka riadu musí byť nastavená na nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový filter môže zmeniť farbu, nemá to vplyv na výkon spotrebiča. 4. Pri spätnej inštalácii filtrov vykonajte prvé dva kroky v opačnom poradí. V prípade potreby zopakujte kroky pre všetky filtre.
  • Seite 257: Ochrana Životného Prostredia

    9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Seite 258: Skrb Za Stranke In Servis

    MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Seite 259: Varnost Otrok In Ranljivih Oseb

    Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Seite 260 namestitev. Napravo namestite na varno in primerno mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. • OPOZORILO: Če vijakov ali pritrdilne naprave ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do nevarnosti električnega udara. • Za pritrditev naprave ne uporabljajte lepil. •...
  • Seite 261: Varnostna Navodila

    • Za čiščenje površine naprave ne uporabljajte parnega čistilnika, vodnega pršca, grobih čistilnih sredstev ali ostrega kovinskega strgala. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. • Redno čistite maščobne filtre (vsaj na dva meseca) in odstranjujte ostanke maščobe z naprave, da preprečite nevarnost požara.
  • Seite 262: Varnostne Informacije In Namestitev

    2.4 Storitve 2.5 Odlaganje • Za popravilo naprave se obrnite na OPOZORILO! pooblaščeni servisni center. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • O žarnicah v izdelku in nadomestnih • Za informacije o pravilnem odlaganju žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te naprave se obrnite na občinsko upravo.
  • Seite 263: Vsakodnevna Uporaba

    Funkcija Opis Prva hitrost Motor se preklopi na prvo stopnjo hitrosti. Druga hitrost Motor se preklopi na drugo stopnjo hitrosti. Tretja hitrost Motor se preklopi na tretjo stopnjo hitrosti. Največja hitrost Motor se preklopi na največjo hitrost. Breeze Napa deluje pri najnižji hitrosti. Po 60 minutah se naprava izklopi. Opozorilo za filter Opozarja na menjavo ali čiščenje oglenega filtra in čiščenje maščob‐...
  • Seite 264: Vzdrževanje In Čiščenje

    glede na nastavitev načina in temperaturo sveti . Če je treba zamenjati ali očistiti ogleni najbolj vroče posode na kuhalni plošči. filter, indikator filtra 30 sekund utripa . Ventilator lahko upravljate tudi ročno s kuhalne plošče. Funkcijo lahko vklopite s plošče na kuhalni plošči.
  • Seite 265: Zamenjava Žarnice

    Čas nasičenosti oglenega filtra se spreminja glede na vrsto kuhanja in pogostost čiščenja maščobnega filtra. Filter z aktivnim ogljem ni pralen; ne morete ga regenerirati, in ga mo‐ rate približno po vsakih 4–6 mesecih delovanja zamenjati ali bolj pogosto, ko gre za zelo intenzivno uporabo.
  • Seite 266: Skrb Za Okolje

    8.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprave ne morete vklopiti. Naprava ni priključena na napajanje Preverite, ali je naprava pravilno ali je priključena nepravilno. priključena na napajanje. Naprave ne morete vklopiti. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za motnjo.
  • Seite 267: Informacioni I Sigurisë

    Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Seite 268: Siguria E Përgjithshme

    sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që...
  • Seite 269 udhëzimet e instalimit. Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit. • PARALAJMËRIM: Mosinstalimi i vidave apo pajisjes fiksuese në përputhje me këto udhëzime mund të rezultojë në rreziqe elektrike. • Mos përdorni adezivë për të fiksuar pajisjen. •...
  • Seite 270: Udhëzimet Për Sigurinë

    • Mos e përdorni për materiale të rrezikshme ose shpërthyese dhe avuj. • Pastrojeni pajisjen rregullisht me një leckë të butë për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes. • Mos përdorni një pastrues me avull, spërkatës me ujë, pastrues gërryes të fortë ose kruajtëse të mprehta metalike për të...
  • Seite 271: Informacioni I Sigurisë Dhe Instalimi

    2.3 Përdorimi • Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për PARALAJMËRIM! kushte ekstreme fizike në pajisjet Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, elektrike. dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për të...
  • Seite 272: Përshkrim I Produktit

    5. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 5.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit Funksioni Përshkrimi Ndezja/Fikja Ndez dhe fik aspiratorin. Shpejtësia e parë Motori kalon në nivelin e parë të shpejtësisë. Shpejtësia e dytë Motori kalon në nivelin e dytë të shpejtësisë. Shpejtësia e tretë Motori kalon në...
  • Seite 273 kësaj kohe, pajisja kthehet në cilësimet e mëparshme të shpejtësisë. Rekomandohet që ta lini aspiratorin në punë për rreth 15 minuta pas gatimit. Kur funksioni është i aktivizuar, prekja shtesë mbi nuk ka asnjë efekt. Paneli i kontrollit është fushë me sensor. 6.4 Njoftimi i filtrit Prekni simbolet për 1 sekondë...
  • Seite 274: Kujdesi Dhe Pastrimi

    7. KUJDESI DHE PASTRIMI 7.1 Shënime për pastrimin Mos përdorni detergjente gërryese dhe furça. Pastroni sipërfaqen e pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pas pastrimit disa pjesë të pajisjes mund të nxehen. Për të shmangur njollat, pajisja duhet të...
  • Seite 275: Ndërrimi I Llambës

    2. Shtypni anën e përparme në fole drejt 3. Për të instaluar një filtër të ri, kryeni të pjesës së poshtme të filtrit. Anojeni lehtë njëjtat hapa në rend të kundërt. pjesën e përparme të filtrit poshtë. Në çdo rast, është e nevojshme që të ndërrohen filtrat të...
  • Seite 276: Информације О Безбедности

    МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Seite 277 упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико...
  • Seite 278 • Користите само завртње за причвршћивање које сте добили уз уређај, а ако нису испоручени, користите завртње препоручене у упутству за инсталацију. Монтирајте уређај на сигурно и прикладно место које испуњава захтеве за монтажу. • УПОЗОРЕЊЕ: Ако не поставите завртње или не фиксирате...
  • Seite 279: Упутства О Безбедности

    половима. Потпуно искључење мора бити у складу са условима наведеним за пренапонску категорију III. Механизам искључења треба да буде уграђен у фиксну електричну мрежу у складу с правилима о електричним мрежама. • Немојте фламбирати испод уређаја. • Немојте користити за испуштање опасних или експлозивних...
  • Seite 280 • Немојте да користите адаптере са више • Немојте да користите уређај као утичница и продужне каблове. површину за одлагање. • Ако је зидна утичница лабава, немојте • Немојте користити стакла за да прикључујете мрежни утикач. увећавање, двоглед или сличне оптичке •...
  • Seite 281: Информације О Безбедности И Инсталацији

    3. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ И ИНСТАЛАЦИЈИ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте засебну брошуру с упутствима за инсталацију за Информације о безбедности и инсталацији. Пажљиво пролитајте поглавља о безбедности пре било каквог коришћења или одржавања уређаја. 4. ИНСТАЛАЦИЈА 4.1 Упутство за инсталацију УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. За...
  • Seite 282: Свакодневна Употреба

    Функција Опис Hob²Hood Индикатор функције за управљање аспиратором преко плоче за кување. Лампица Укључује и искључује светла. 6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Коришћење аспиратора Проверите препоручену брзину у складу са следећом табелом. Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посудама. Приликом кувања са поклопљеним посудама на више зона за кување или више горионика, при...
  • Seite 283: Нега И Чишћење

    За више информација о томе како се Погледајте одељак „Чишћење користи ова функција погледајте филтера за маст” у поглављу „Нега и упутство за употребу плоче за кување. чишћење”. 6.3 Активирање максималне брзине мотора Погледајте одељак „Чишћење филтера за маст” или „замена Кад...
  • Seite 284 Сваког месеца очистите уређај и филтере за маст. Пажљиво очистите унутрашњост и филтере за маст од масноће. Нагомилана масноћа или други остаци могу про‐ узроковати пожар. Пратите упутства за чишћење прибора кад се појави обавештење о филтеру. Погле‐ дајте одељак „Обавештење о филтеру” у поглављу „Свакодневна употреба”. Филтери...
  • Seite 285: Решавање Проблема

    У сваком случају, филтере је потребно делове може да замени само техничар. У мењати барем на свака четири месеца. случају било каквог квара, погледајте део „Сервис“ у одељку „Упутства о 7.4 Замена лампе безбедности“. Овај уређај има LED сијалицу и засебан управљачки...
  • Seite 286: Säkerhetsinformation

    VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Seite 287: Allmän Säkerhet

    Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Seite 288 produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven. • VARNING! Underlåtenhet att installera skruvarna eller fästanordningen i enlighet med dessa instruktioner kan leda till elektrisk fara. • Använd inte lim för att sätta fast produkten. • Minsta avstånd mellan hällens yta på vilken kokkärlen står och nedre delen av produkten ska vara minst 65 cm, om inte annat anges i installationsanvisningarna för produkten eller hällen.
  • Seite 289: Säkerhetsinstruktioner

    • Rengör produkten regelbundet med en mjuk trasa för att förhindra att ytmaterialet försämras. • Använd inte ångrengöring, vattenspray, hårda slipmedel eller skarpa metallskrapor för att rengöra ytan på produkten. Använd bara neutrala rengöringsmedel. • Rengör fettfiltren regelbundet (minst varannan månad) och avlägsna fettavlagringar för att förhindra brandrisk.
  • Seite 290: Underhåll

    • Använd inte produkten som signalera information om produktens avlastningsyta. driftsstatus. De är inte avsedda att • Använd inte förstoringsglas, kikare eller användas i andra produkter eller som liknande optiska apparater för att titta rumsbelysning i hemmet. direkt på produktens belysning. 2.5 Avyttring 2.4 Underhåll VARNING!
  • Seite 291: Daglig Användning

    Funktion Beskrivning På/Av (On/Off) Sätta på och stänga av fläkten. Första hastighet Motorn växlar till första hastighetsnivån. Andra hastighet Motorn växlar till andra hastighetsnivån. Tredje hastighet Motorn växlar till tredje hastighetsnivån. Maximal hastighet Motorn växlar till maximal hastighetsnivå. Breeze Fläkten körs på lägsta hastighet. Efter 60 minuter stängs produkten Filtermeddelande Påminner om att det är dags att byta eller rengöra kolfiltret och ren‐...
  • Seite 292: Skötsel Och Rengöring

    För att stänga av produkten, tryck på fettfiltret. Filterindikatorn lyser i 30 symbolen en gång till. sekunder om fettfiltret måste rengöras. Filterindikatorn blinkar i 30 sekunder om Hob²Hood -funktionen 6.2 kolfiltret måste bytas eller rengöras. Det är en automatisk funktion som kopplar hällen till en köksfläkt.
  • Seite 293 Rengör produkten och fettfiltren en gång i månaden. Rengör insidan och fettfiltren noga från fett. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Följ instruktionerna för rengöring av tillbehören när filtermeddelandet tänds. Se Filtermed‐ delandet i kapitlet Daglig användning. Fettfilter kan diskas i diskmaskinen. Diskmaskinen måste ställas in på...
  • Seite 294: Felsökning

    8. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 8.1 Om produkten inte fungerar ... Problem Möjlig orsak Lösning Jag kan inte sätta på produkten. Produkten är inte ansluten till ström‐ Kontrollera att produkten är korrekt försörjningen eller den är ansluten ansluten till strömförsörjningen. på...
  • Seite 295: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Seite 296: Genel Güvenlik

    Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Seite 297 • Yalnızca cihazla verilen sabitleme vidalarını kullanın, aksi halde kurulum talimatlarında önerilen vidaları kullanın. Cihazı, kurulum gerekliliklerini karşılayan güvenli ve uygun bir yere yerleştirin. • UYARI: Vidaların veya sabitleme tertibatının, bu talimatlara göre takılmaması, elektrik tehlikelerine neden olabilir. • Cihazı sabitlemek için yapıştırıcılar kullanmayın. •...
  • Seite 298: Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı nemli bir bezle düzenli olarak temizleyin. • Cihazın yüzeyini temizlemek için bir buhar temizleyici, su spreyi, sert, aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Sadece nötr deterjanlar kullanın. • Yağ filtrelerini düzenli olarak temizleyin (en az her iki aya bir) ve yangın riskini önlemek için cihazdaki yağ...
  • Seite 299: Elden Çıkarma

    • Pişirme veya kızartma işlemleri esnasında koşullara dayanması ya da cihazın açık alevi ya da ısınmış nesneleri çalışma durumu hakkında bilgi vermesi yağlardan uzak tutun. amaçlanmıştır. Diğer uygulamalarda • Üst açık elektrikli ızgaralar kullanmayın. kullanılmak üzere tasarlanmamışlardır ve • Cihazınızı bir eşya koyma masası gibi ev odası...
  • Seite 300: Günlük Kullanim

    İşlev Açıklaması Açma / Kapama Davlumbazı açar ve kapatır. İlk hız Motor ilk hız seviyesine geçer. İkinci hız Motor ikinci hız seviyesine geçer. Üçüncü hız Motor üçüncü hız seviyesine geçer. Azami hız Motor maksimum hız seviyesine geçer. Esinti Davlumbaz en düşük hızda çalışır. 60 dakika sonra cihaz kapanır. Filtre bildirimi Karbon filtreyi değiştirmenizi veya temizlemenizi ve gres filtresini te‐...
  • Seite 301: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    temizlemenizi hatırlatır. Gres filtresinin Cihazı kapatmak için sembolüne yeniden basın. temizlenmesi gerekiyorsa filtre göstergesi 30 saniye boyunca açık kalır. Karbon filtrenin Hob²Hood fonksiyonu 6.2 değiştirilmesi veya temizlenmesi gerekiyorsa filtre göstergesi 30 saniye yanıp söner . Bu, ocağı bir davlumbaza bağlayan otomatik bir fonksiyondur.
  • Seite 302: Lambanın Değiştirilmesi

    Cihazı her ay temizleyerek filtrelerini yağlayın. İç kısımdan ve yağ filtrelerinden yağları iyi‐ ce temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir. Filtre alarmı etkinleştiğinde aksesuarların temizliğiyle ilgili talimatları izleyin. Günlük kulla‐ nım bölümündeki Filtre alarmı konusuna bakın. Yağ...
  • Seite 303: Sorun Gi̇derme

    8. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 8.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Problem Olası sebep Çözüm Makine çalışmıyor. Cihaz güç kaynağına bağlanmamış‐ Cihazın elektrik beslemesine doğru tır ya da elektrik bağlantısı doğru şe‐ bir şekilde bağlı olup olmadığını kilde yapılmamıştır. kontrol edin.
  • Seite 304: Thông Tin An Toàn

    CHÚNG TÔI LUÔN NGHĨ VỀ BẠN Cảm ơn bạn đã mua thiết bị Electrolux. Bạn đã chọn sản phẩm có chứa hàng thập niên kinh nghiệm chuyên môn và sự đổi mới. Tinh tế và sành điệu, thiết bị này được thiết kế...
  • Seite 305 hoặc sử dụng không đúng cách. Luôn giữ tài liệu hướng dẫn sử dụng ở nơi an toàn và dễ tiếp cận để tham khảo về sau. 1.1 An toàn cho trẻ em và người dễ bị tổn thương • Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và người bị suy giảm thể chất, giác quan, thiểu năng trí...
  • Seite 306 xuất trong hướng dẫn lắp đặt. Lắp đặt thiết bị ở nơi an toàn, phù hợp và đáp ứng các yêu cầu lắp đặt. • CẢNH BÁO: Việc không lắp các vít hoặc thiết bị cố định theo các hướng dẫn này có thể dẫn đến các nguy cơ về điện.
  • Seite 307: Hướng Dẫn An Toàn

    • Không sử dụng chất tẩy rửa dạng hơi, phun nước, chất tẩy rửa có tính ăn mòn mạnh hoặc dụng cụ cạo bằng kim loại sắc nhọn để làm sạch bề mặt của thiết bị. Chỉ sử dụng các xà...
  • Seite 308: Thông Tin An Toàn Và Lắp Đặt

    2.4 Bảo dưỡng 2.5 Thải bỏ • Để sửa chữa thiết bị, hãy liên hệ với Trung CẢNH BÁO! tâm dịch vụ được ủy quyền. Chỉ sử dụng phụ tùng gốc. Nguy cơ thương tích hoặc ngạt thở. • Về các đèn trong sản phẩm này và đèn là •...
  • Seite 309: Sử Dụng Hàng Ngày

    Chức năng Mô tả Tốc độ đầu tiên Động cơ chuyển sang mức tốc độ đầu tiên. Tốc độ thứ hai Động cơ chuyển sang mức tốc độ thứ hai. Tốc độ thứ ba Động cơ chuyển sang mức tốc độ thứ ba. Tốc độ...
  • Seite 310: Bảo Trì Và Làm Sạch

    Tốc độ của quạt được xác định tự động dựa báo bộ lọc nhấp nháy trong 30 giây nếu trên cài đặt chế độ và nhiệt độ của dụng cụ bộ lọc than phải được thay thế hoặc làm nấu ăn nóng nhất trên bếp. Quý vị cũng có sạch.
  • Seite 311: Xử Lý Sự Cố

    Thời gian bão hòa của bộ lọc than khác nhau tùy thuộc vào kiểu nấu ăn và mức độ thường xuyên của việc làm sạch bộ lọc dầu mỡ. Bộ lọc than hoạt tính không thể rửa được, không thể tái tạo lại và phải được thay thế khoảng 4/6 tháng một lần khi hoạt động, hoặc thường xuyên hơn đối với những trường hợp sử...
  • Seite 312: Các Vấn Đề Về Môi Trường

    8.1 Phải làm gì nếu... Vấn đề Nguyên nhân có thể Biện pháp khắc phục Quý vị không thể bật thiết bị. Thiết bị không được kết nối với Kiểm tra xem thiết bị có được kết nối nguồn điện hoặc được kết nối không với nguồn điện đúng cách không.
  • Seite 313 ‫بالترتيب‬ ‫الخطوات‬ ‫نفس‬ ‫اتبع‬ ،‫جديد‬ ‫فلتر‬ ‫لتركيب‬ ‫العكسي‬ ‫مرة‬ ‫الفلاتر‬ ‫استبدال‬ ‫الضروري‬ ‫من‬ ،‫الأحوال‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫أشهر‬ ‫أربعة‬ ‫كل‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ ‫واحدة‬ ‫المصباح‬ ‫استبدال‬ ‫منفصل‬ ‫تحكم‬ ‫وترس‬ ‫بمصباح‬ ‫مزود‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫إلا‬ ‫الأجزاء‬ ‫هذه‬ ‫استبدال‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫محرك‬ ‫إلى‬ ‫ارجع‬ ،‫عطل‬...
  • Seite 314 ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫التنظيف‬ ‫على‬ ‫ملاحظات‬ ‫وفرش‬ ‫كاشطة‬ ‫منظفات‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫خفيف‬ ‫تنظيف‬ ‫وسائل‬ ‫الدافئة‬ ‫المياه‬ ‫باستخدام‬ ‫ناعمة‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫الموقد‬ ‫سطح‬ ‫نظف‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫وتجفيفه‬ ‫الموقد‬ ‫تبريد‬ ‫يجب‬ ‫البقع‬ ‫لتجنب‬ ‫الموقد‬ ‫أجزاء‬ ‫بعض‬ ‫تسخن‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫الطهي‬ ‫بعد‬ ‫ورقية‬ ‫مناشف‬ ‫أو‬...
  • Seite 315 ‫متعددة‬ ‫شعلات‬ ‫أو‬ ‫طهي‬ ‫مناطق‬ ‫على‬ ‫طهي‬ ،‫غطاء‬ ‫بدون‬ ‫الطعام‬ ‫من‬ ‫كبيرة‬ ‫كميات‬ ‫وتحمير‬ ‫الغليان‬ ‫أثناء‬ ‫كبيرة‬ ‫رطوبة‬ ،‫غطاء‬ ‫بدون‬ ‫الطعام‬ ‫من‬ ‫كبيرة‬ ‫كميات‬ ‫وتحمير‬ ‫الغليان‬ ‫أثناء‬ ‫لمس‬ ‫خلال‬ ‫من‬ ‫تنشيطه‬ ‫وإلغاء‬ ‫تنشيطه‬ ‫يمكن‬ ‫للغاية‬ ‫منخفض‬ ‫ضوضاء‬ ‫بمستوى‬ ‫الطهي‬ ‫بعد‬ ‫المطبخ‬...
  • Seite 316 ‫التركيب‬ ‫التركيب‬ ‫تعليمات‬ ‫تحذير‬ ‫الأمان‬ ‫فصول‬ ‫راجع‬ ‫إلى‬ ‫ارجع‬ ،‫الجهاز‬ ‫تركيب‬ ‫عن‬ ‫الكاملة‬ ‫للمعلومات‬ ‫المنفصل‬ ‫التركيب‬ ‫كتيب‬ ‫المنتج‬ ‫وصف‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫عرض‬ ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫الموقد‬ ‫شفاط‬ ‫تشغيل‬ ‫وإيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫تشغيل‬ ‫الأول‬ ‫السرعة‬ ‫مستوى‬ ‫إلى‬ ‫ينتقل‬ ‫المحرك‬ ‫الأولى‬ ‫السرعة‬ ‫الثاني‬ ‫السرعة‬...
  • Seite 317 ‫الكهربائي‬ ‫التوصيل‬ ‫تجنب‬ ‫فقط‬ ‫الطهي‬ ‫لأغراض‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫أخرى‬ ‫أغراض‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫استخدامه‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ‫تحذير‬ ‫ملامسته‬ ‫عند‬ ‫أو‬ ‫مبتلتان‬ ‫ويداك‬ ‫الجهاز‬ ‫بتشغيل‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ • ‫لصدمة‬ ‫التعرض‬ ‫أو‬ ‫حريق‬ ‫لنشوب‬ ‫احتمال‬ ‫هناك‬ ‫للماء‬ ‫كهربية‬...
  • Seite 318 ‫غير‬ ‫الغازات‬ ‫لتدفق‬ ‫تجن ب ًا‬ ‫التركيب‬ ‫غرفة‬ ‫في‬ ‫جيدة‬ ‫تهوية‬ ‫وجود‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫أو‬ ‫الغاز‬ ‫بحرق‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫الأجهزة‬ ‫من‬ ‫الغرفة‬ ‫إلى‬ ‫العائدة‬ ‫فيها‬ ‫المرغوب‬ ‫مفتوحة‬ ‫لهب‬ ‫مصادر‬ ‫ومنها‬ ،‫أخرى‬ ‫وقود‬ ‫أنواع‬ ‫يتم‬ ‫لا‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫المجمع‬ ‫الهواء‬ ‫وأن‬...
  • Seite 319 ‫الضعفاء‬ ‫والأشخاص‬ ‫الأطفال‬ ‫أمان‬ ‫فما‬ ‫سنوات‬ ‫سن‬ ‫من‬ ‫بد ء ًا‬ ‫الأطفال‬ ‫بمعرفة‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ‫الحسية‬ ‫أو‬ ‫البدنية‬ ‫القدرات‬ ‫في‬ ‫ضعف‬ ‫من‬ ‫يعانون‬ ‫الذين‬ ‫والأشخاص‬ ‫فوق‬ ‫والتوجيه‬ ‫الإشراف‬ ‫توفير‬ ‫شريطة‬ ‫المعرفة‬ ‫أو‬ ‫الخبرة‬ ‫عدم‬ ‫أو‬ ‫العقلية‬ ‫أو‬ ‫الصلة‬...
  • Seite 320 ‫مرح ب ًا‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫عبر‬ ‫أفضل‬ ‫خدمة‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المنتج‬ ‫تسجيل‬ www.registerelectrolux.com ‫للجهاز‬ ‫الأصلية‬ ‫الغيار‬ ‫وقطع‬ ‫المستهلكة‬ ‫والمواد‬ ‫الملحقات‬ ‫شراء‬ www.electrolux.com/shop ‫والصيانة‬...
  • Seite 324 867382101-A-012023...

Diese Anleitung auch für:

Lft766x

Inhaltsverzeichnis