Herunterladen Diese Seite drucken
MSA AirGo Kurzanleitung
MSA AirGo Kurzanleitung

MSA AirGo Kurzanleitung

Grundgerät pressluftatmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AirGo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Quick Start Guide
SCBA Basic Apparatus AirGo
The quick start guide does not replace the operating
manual. It is imperative that the operating manual file on
CD be read and observed when using the apparatus. In
particular, the safety instructions, as well as the infor-
mation for the use and operation of the apparatus, must
be carefully read and observed.
The operating manual can also be provided as a hard
copy upon request.
Compressed Air Basic Apparatus – here Model AirGo pro
1 Manifold
2 Shoulder strap
3 Back plate with cylinder support
4 Cylinder retaining strap
AirGo is a self-contained breathing apparatus operating inde-
pendent of the ambient air. It is based on a modular structure
which allows the creation and ordering of a unit matched to the
specific requirements.
Breathable air is supplied to the user from compressed air
cylinder(s) via a pressure reducer, a lung governed demand
valve and a facepiece. The exhalation air is released directly
into the ambient atmosphere.
This compressed air breathing apparatus is a pure gas
protection device.
It is not suitable for underwater diving.
1
2
7
6
3
4
5
5 Pressure reducer
6 Single line
7 Hip belt with swivelling plate (option)
Order No.: 10082063/05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MSA AirGo

  • Seite 1 The operating manual can also be provided as a hard copy upon request. Compressed Air Basic Apparatus – here Model AirGo pro 1 Manifold 5 Pressure reducer 2 Shoulder strap...
  • Seite 2 In order to make your choice easier you also have the option of selecting various different units pre-configured by MSA. Operation For operation different models – refer to AirGo Operating Manual. (1) Connect compressed air cylinder(s) to the SCBA. (2) Adjust back plate.
  • Seite 3 които се съдържат в него, както и информацията за употреба на този апарат. При изискване, ръководството за работа може да бъде предоставено на хартиен носител. Основен апарат за сгъстен въздух – тук Model AirGo pro 1 Колектор 5 Редуцирвентил 2 Раменен ремък...
  • Seite 4 избирате измежду различни елементи предварително конфигурирани от MSA. Функциониране За работата на различните модели - погледнете Ръководството за работа на AirGo. (1) Свържете цилиндрите за сгъстен въздух към ВДА. (2) Регулирайте задната плоча. (3) Поставете апарата и извършете проверката преди...
  • Seite 5 Návod k obsluze může být na požádání dodán i v tištěné formě. Tlakovzdušný základní přístroj – zde model AirGo Pro 1 Rozdělovač 5 Redukční ventil 2 Ramenní popruh 6 SingleLine –...
  • Seite 6 Pro usnadnění výběru máte také možnost výběru různých jednotek předem nakonfigurovaných ve společnosti MSA. Obsluha přístroje Popis používání jednotlivých modelů naleznete v návodech k obsluze přístrojů AirGo. (1) Připojte tlakovou láhev (láhve) k dýchacímu přístroji. (2) Seřiďte nosič. (3) Nasaďte dýchací přístroj a proveďte zkoušku před použitím.
  • Seite 7 Angaben zu Einsatz und Bedienung des Gerätes müssen aufmerksam gelesen und beachtet werden. Die Gebrauchsanleitung wird auf Wunsch auch in Papierform zur Verfügung gestellt. Pressluftatmer Grundgerät– hier das Modell AirGo pro 1 Manometer 5 Druckminderer 2 Schultergurt 6 Mehrkammerleitung 3 Trageplatte mit Flaschenauflage 7 Hüftgurt mit schwenkbarer Platte (Option)
  • Seite 8: Bedienung

    Konzept. Dieses ermöglicht es dem Nutzer, den Pressluftatmer entsprechend seinen Bedürfnissen aus den zur Verfügung stehenden Modulen zusammenzustellen. Um Ihnen die Auswahl zu erleichtern, haben Sie zusätzlich die Auswahl von verschiedenen durch MSA vorkonfigurierten Geräten. Bedienung Für die Bedienung der verschiedenen Modelle – siehe die AirGo Gebrauchsanleitung.
  • Seite 9 7 Hoftebælte med drejeplade (valgfri) 3 Rygskjold med flaskeholder 4 Flaskestrop AirGo er et selvstændigt åndedrætsværn, der fungerer uafhæn- gigt af den omgivende atmosfære. Det er modulopbygget, hvilket giver mulighed for at producere og bestille enheder, der opfylder specifikke krav.
  • Seite 10 For at gøre dit valg lettere har du også mulighed for at vælge forskellige enheder, der allerede er konfigureret af MSA. Drift Vedrørende brug af de forskellige modeller henvises til brugsanvisningen for AirGo.
  • Seite 11 3 Placa dorsal y soporte de la botella (opcional) 4 Cinta de retención de las botellas El AirGo es un equipo de protección respiratoria de aire comprimido autónomo que funciona de forma independiente del aire del ambiente. Se basa en una estructura modular que permite la creación y el pedido de una unidad que cumpla los...
  • Seite 12 Para facilitar su elección, también tiene usted la opción de seleccionar diferentes unidades preconfiguradas por MSA. Funcionamiento Para conocer el funcionamiento de los diferentes modelos, consulte el Manual de Funcionamiento de AirGo.
  • Seite 13 1 Combo-painemittari 5 Paineenalentaja 2 Olkahihna 6 Monikanavainenletku 3 Selkälevy ja sylinterituki 7 Lannevyö 4 Sylinterin kiinnityshihna AirGo on ilmaa syöttävä hengityslaite, joka toimii ympäristön ilmasta erillään. Paineilmahengityslaitteen rakenne modulaarinen, minkä ansiosta voidaan koota ja tilata tiettyihin vaatimuksiin sopiva laite.
  • Seite 14 Paineilmahengityslaite on rakenteeltaan modulaarinen. Näin käyttäjä koota paineilmahengityslaitteen moduuleista tarpeittensa mukaan. Valinnan helpottamiseksi voit myös valita MSA:n valmiiksi määrittämistä yksiköistä. Käyttö Katso eri mallien käyttö AirGo-käyttöohjeista. (1) Liitä paineilmasylinteri(t) SCBA:han. (2) Säädä selkälevy. (3) Pue laite ja suorita käyttöä edeltävä tarkastus.
  • Seite 15 être soigneusement lues et respectées. Le manuel d'utilisation peut aussi vous être livré sur format papier sur simple demande. Appareil à air comprimé de base – ici modèle AirGo pro 1 Boîtier multiple 5 Détendeur haute pression 2 Sangle d'épaule...
  • Seite 16 MSA. Fonctionnement Pour savoir comment fonctionnent les différents modè- les, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation AirGo. (1) Raccordez la(les) bouteille(s) d'air comprimé à l’ARI. (2) Réglez la plaque dorsale. (3) Enfilez l'appareil et effectuez les vérifications avant utilisation.
  • Seite 17 3 Πίσω πλάκα με υποστήριξη φιάλης 7 Ζώνη μηρών 4 Ιμάντας συγκράτησης φιάλης Tο MSA AirGo - εφεξής θα αναφέρεται ως αναπνευστική συσκευή πεπιεσμένου αέρα - είναι μια αυτόνομη αναπνευστική συσκευή που λειτουργεί ανεξάρτητα από τον περιβάλλοντα αέρα. Η αναπνευστική συσκευή πεπιεσμένου αέρα βασίζεται σε...
  • Seite 18 πεπιεσμένου αέρα με βάση τα διαθέσιμα δομοστοιχεία προκειμένου να εκπληρώσει τις συγκεκριμένες του απαιτήσεις. Για να διευκολυνθείτε κατά την επιλογή σας, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε διαφορετικές μονάδες που έχουν προ- διαμορφωθεί από την MSA. Λειτουργία Για τη λειτουργία διαφόρων μοντέλων ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του AirGo.
  • Seite 19 2 Vállpánt 6 Egyedüli tömlő 7 Derékheveder forgó lemezzel (opció) 3 Hordkeret palacktartóval 4 Palackrögzítő heveder Az AirGo zárt rendszerű, a környezeti levegőtől független légzésvédő készülék. Moduláris felépítésű, ami lehetővé teszi speciális követelményeket kielégítő egység kialakítását és megrendelését. belélegezhető levegő...
  • Seite 20 álló modulokból saját igényeinek megfelelően állítsa össze. A döntés megkönnyítésére lehetőség van az MSA által előre konfigurált különböző egységek közötti választásra is. Működés A különböző modellek használatát illetően – lásd az AirGo kezelési utasítását. (1) Csatlakoztassa a sűrítettlevegős palacko(ka)t a sűrítettlevegős légzőkészülékhez.
  • Seite 21 Su richiesta, il manuale d'uso può essere fornito anche in forma cartacea. Autorespiratore base ad aria compressa – nell'immagine il modello AirGo pro 1 Collettore 5 Riduttore di pressione 2 Cinghia dorsale (spallaccio) 6 Single Line...
  • Seite 22 Per agevolare la scelta, viene anche data la possibilità di selezionare vari dispositivi preconfigurati da MSA. Utilizzo Per il funzionamento dei vari modelli, consultare le istruzioni per l'uso di AirGo.
  • Seite 23 7 Heupgordel met zwenkbare plaat (optie) 3 Rugplaat met cilindersteun 4 Cilinderhouderriem De AirGo is een autonoom ademluchttoestel dat onafhankelijk van de omgevingslucht functioneert. Het is gebaseerd op een modulaire structuur, waardoor de unit kan worden samen- gesteld en besteld naar de specifieke vereisten van de klant.
  • Seite 24: Tijdens Gebruik

    Om uw keuze eenvoudiger te maken, kunt u tevens kiezen uit diverse eenheden die door MSA zijn voorgeconfigureerd. Bediening Zie voor de bediening van de verschillende modellen de AirGo gebruikershandleiding.
  • Seite 25 7 Hoftebelte med dreibar plate 3 Bakplatemed flaskeholder (ekstrautstyr) 4 Luftbeholderrem AirGo er et selvstendig pusteapparat som opererer uavhengig av luften omkring. Det er basert på en modulær struktur som gjør det mulig å lage og bestille en enhet i henhold til spesifikke krav.
  • Seite 26 For å gjøre valget lettere kan du også velge forskjellige enheter som allerede er pre-konfigurert av MSA. Drift For drift av de forskjellige modellene – se bruksanvisning for AirGo.
  • Seite 27 7 Pas biodrowy z płytą obrotową (opcjonalną) 3 Płyta noszaka z łożem butli 4 Pas obejmy butli AirGo to samodzielny aparat oddechowy działający niezależnie od powietrza w otoczeniu. Jest oparty na konstrukcji modułowej, która umożliwia tworzenie i zamawianie urządzenia dostosowanego do konkretnych wymagań.
  • Seite 28 Aby uczynić wybór łatwiejszym, istnieje możliwość wybrania spośród różnych urządzeń wstępnie skonfigurowanych przez firmę MSA. Obsługa Obsługa różnych modeli opisana jest w instrukcji obsługi AirGo. (1) Podłączyć butle na sprężone powietrze do aparatu podstawowego. (2) Dopasować płytę noszaka. (3) Założyć aparat i przeprowadzić kontrolę przed użyciem.
  • Seite 29 Quando solicitado, o manual de funcionamento pode também ser fornecido em papel. Aparelho de respiração autónoma básico – identificado como Modelo AirGo pro 1 Coletor 5 Redutor de pressão 2 Correia do ombro 6 Tubo simples 3 Placa posterior com suporte do cilindro 7 Cinto com placa rotativa (opção)
  • Seite 30 MSA. Funcionamento Para utilizar os diferentes modelos – consultar o Manual de Utilização do AirGo. (1) Ligar o(s) cilindro(s) de ar comprimido ao aparelho de respiração autónoma. (2) Ajustar a placa posterior.
  • Seite 31 şi respectate. La cerere, manualul de utilizare poate fi oferit de asemenea şi în varianta tipărită. Aparat de bază cu aer comprimat – aici modelul AirGo pro 1 Manometru 5 Reductor de presiune 2 Chingi pentru umeri 6 Linie singulară...
  • Seite 32 Pentru a vă uşura alegerea aveţi şi opţiunea selectării unor variate unităţi pre-configurate de către MSA. Funcţionare Pentru funcţionarea diferitelor modele – consultaţi Manualul de utilizare AirGo.
  • Seite 33 на указания по безопасности, а также на информа- цию по использованию и эксплуатации аппарата. Руководство по эксплуатации по желанию можно получить в распечатанном виде. Аппарат базовый на сжатом воздухе – здесь модель AirGo pro 1 Комбинированный манометр 5 Редуктор давления 2 Плечевой ремень...
  • Seite 34 ряд различных приборов, конфигурация которых предва- рительно задана фирмой MSA. Эксплуатация Для эксплуатации отдельных моделей – см. руководство по эксплуатации к аппарату AirGo. (1) Подсоедините баллон(ы) со сжатым воздухом к изолирующему дыхательному аппарату. (2) Отрегулируйте положение ложемента. (3) Наденьте аппарата и произведите проверку перед его...
  • Seite 35 Det är särskilt viktigt att noggrant läsa och iaktta säkerhetsanvisningarna och informationen om hur apparaten fungerar och ska användas. Ett tryckt exemplar av bruksanvisningen erhålls vid förfrågan. Lyfttrycksapparat grundmodell – här AirGo pro 1 Kombinerad manometer med 5 Reduceringsventil kopplingar 2 Axelrem 6 Enkel ledning 7 Midjebälte med vridplatta (tillval)
  • Seite 36 Andningsapparaten med tryckluft är tillverkad enligt en modulär design. Användaren kan utforma andningsapparaten för tryckluft enligt användningsvillkoren. För att underlätta ditt val kan du välja mellan olika enheter som förkonfigurerats av MSA. Användning För användning av olika modeller – se bruksanvisningen för AirGo.
  • Seite 37 Návod na použitie sa môže dodávať na požiadanie aj v tlačenej forme. Základný prístroj so stlačeným vzduchom – v tomto prípade model AirGo pro 1 Rozdeľovač 5 Redukčný ventil 2 Ramenný popruh 6 SingleLine- jedna hadica 7 Bedrový...
  • Seite 38 Na uľahčenie voľby máte možnosť výberu rôznych odlišných jednotiek vopred nakonfigurovaných spoločnosťou MSA. Prevádzka Informácie o používaní rôznych modelov nájdete v návode na používanie zariadení AirGo. (1) Pripojte tlakovú fľašu (fľaše) k dýchaciemu prístroju. (2) Upravte nosič. (3) Nasaďte si prístroj a pred použitím vykonajte skúšku.
  • Seite 39 Kullanım kılavuzu talep üzerine basılı kopya olarak da temin edilebilir. Basınçlı Hava Ana Aygıtı – buradaki Model AirGo pro 1 Manifold 5 Basınç düşürücü 2 Omuz askısı 6 Tek hat 7 Kalça kemeri döner plakalı...
  • Seite 40 Seçeminizi kolaylaştırmak için, MSA tarafından önceden konfigürasyonu yapılmış farklı birçok ünite seçeneğine de sahipsiniz. Çalıştırma Farklı modellerin çalıştırılması için – AirGo İşletim Kılavuzuna bakınız. (1) Basınçlı hava silindirini/silindirlerini SCBA'ya bağlayın. (2) Arka plakayı ayarlayın. (3) Cihazı üzerinize giyin ve kullanım öncesi kontrollerinizi yapın.
  • Seite 41 техніки безпеки, а також відомостей щодо експлуатації апарата. За запитом посібник з експлуатації може надаватися у друкованому вигляді. Базовий дихальний апарат на стисненому повітрі — тут модель AirGo pro 1 Комбінований манометр 5 Знижувач тиску 2 Наплічний ремінь 6 SingleLine 3 Пластина...
  • Seite 42 Щоб спростити вибір, можна також вибрати один із приладів, зібраних MSA. Експлуатація Відомості про експлуатацію різних моделей див. у посібнику користувача AirGo. (1) Приєднайте балон(-и) до ізолюючого дихального апарата. (2) Відрегулюйте пластину для спини. (3) Надягніть апарат і передайте його на перевірку перед...