Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PACK 18 V
  C ordless drill & screwdriver
Akku-Bohrschrauber
Perceuse visseuse sans fil
Accu boor en schroefmachine
Trapano combinato senza fili
Taladro combinado inalámbrico
Berbequim combinado sem fios
Bezprzewodowa wiertarko-wkrętarka
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Model: BT-CTD001
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7063778
Instrukcja
www.bataviapower.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Batavia BT-CTD001

  • Seite 1 Perceuse visseuse sans fil Accu boor en schroefmachine Trapano combinato senza fili Taladro combinado inalámbrico Berbequim combinado sem fios Bezprzewodowa wiertarko-wkrętarka Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-CTD001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7063778 Instrukcja www.bataviapower.com...
  • Seite 4: Übersicht

    Overview Vue d’ensemble : Chuck Jaws Mâchoires de mandrin 2. Chuck 2. Mandrin 3. Screw bit holder 3. Porte-embouts d’outils de vissage 4. Gear Switch (only for drilling) 4. Sélecteur de vitesse (perçage uniquement) 5. Motor Vents 5. Orifices de ventilation du moteur 6.
  • Seite 5: Vista General

    Panoramica: Visão geral: Mandrino per punte Garras do mandril 2. Mandrino 2. Mandril 3. Portapunte avvitatore 3. Suporte de broca para madeira 4. Selettore delle marce (solo per 4. Interruptor de engrenagem (apenas perforazione) para berbequim) 5. Prese di aerazione del motore 5.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Contents Inhoudsopgave Safety Instructions ..6 Safety Instructions ..21 Before use ... .7 Vóór gebruik ..22 During use .
  • Seite 7 Índice Instruções de segurança ..35 Antes da utilização ..36 Durante a utilização ..36 Antes da primeira utilização ..36 Utilização prevista .
  • Seite 8: Explanation Of The Symbols

    English Dear customer With the CE marking, the manufacturer confirms that this Please familiarize yourself with the proper Electric tool complies with the usage of the device by reading and follow- applicable European directives. ing each chapter of this manual, in the order presented.
  • Seite 9: Before Use

    English dust mask and work with a dust extrac- an explosion; penetrating a water pipe tion device when connectable. will cause property damage or an elec- trical shock). • Follow the dust-related national require- ments for the materials you want to •...
  • Seite 10: Accessories

    English Select chuck / bit holder Speed setting – only for drilling / chuck (See Fig. B). The machine has 2 drill speeds, which can • Pull switch (6) down and turn the chuck / be adjusted by sliding the gear switch (4) bit holder.
  • Seite 11: Technical Data

    English 12. EC-Declaration of conformity • Clean the electric power tool regularly with a damp cloth and somewhat soft We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- soap. estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare Do not use any cleaning or solvent materi- by our own responsibility that the product als;...
  • Seite 12: Uk Declaration Of Conformity

    English 13. UK Declaration of Conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Nether- lands declare by our own responsibility that the product Cordless drill & screwdriver, Model BT-CTD001, Item-No 7063778 is according to the basic requirements, which...
  • Seite 13: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren CE steht für ,,Conformité Européenne“, dies Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der bedeutet,,Übereinstimmung mit EU Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- Richtlinien“. Mit der CE ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- Kennzeichnung bestätigt der tere Zwecke gut auf.
  • Seite 14: Vor Der Anwendung

    Deutsch die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine • Warten Sie stets, bis das Einsatzwerk- Staubmaske und arbeiten Sie mit einem zeug zum völligen Stillstand gekommen Staubabsaugungssystem, wenn ein ist, bevor Sie das Gerät ablegen. solches angeschlossen werden kann. 3. Vor der Anwendung •...
  • Seite 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch 6. Bestimmungsgemäße • Lassen Sie den Schalter (6) los und vergewissern Sie sich, dass das Verwendung Spannfutter bzw. der Bithalter einrastet. Der Akku-Bohrschrauber ist zum Anziehen Drehmomentwähler – nur zum und Lösen von Schrauben sowie zum Boh- Schrauben/für den Bithalter ren in Holz, Metall und Kunststoff, jeweils Drehen Sie den Drehmomentwähler (10) zur unter Verwendung der entsprechenden...
  • Seite 16: Zubehör

    Deutsch über die Lüftungsschlitze in den Gerätekör- stoffteile des Elektrowerkzeuges angreifen. per. Staub, insbesondere Metallstaub, kann Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das das Gerät beschädigen oder zerstören. Innere des Elektrowerkzeuges gelangen kann. Ein- und Ausschalten des Werkzeugs Das Werkzeug wird mit dem EIN/ 10.
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch 12. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Akku Bohrschrauber, Typ BT– CTD001, Artikel Nr. 7063778 den wesentli- chen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV),...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Français Cher client de réseau et la sortie électrique, c’est-à-dire le boîtier en métal. Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipula- Le nombre de rotations de la tion de votre nouveau produit. Ils vous per- machine peut être réglé mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- électroniquement.
  • Seite 19: Avant L'usage

    Français avec un appareil de dépoussiérage dommage. Faites réparer les pièces lorsqu’il est possible d’en connecter un. endommagées par un centre de répara- tion homologué. • Certains types de poussières sont clas- sifiés comme étant cancérigènes (tels • Attendez toujours que la machine soit que la poussière de chêne ou de hêtre), parvenue à...
  • Seite 20: Utilisation Normale

    Français transport et ne l’utilisez pas dans ce cas. • Relâchez le bouton (6) et assurez-vous Conservez les matériaux d’emballage hors que le mandrin/porte-embouts choisi de la portée des enfants, risque d’étouffe- se met bien en place. ment ! Sélecteur de couple (uniquement pour le vissage ou l’utilisation du 6.
  • Seite 21: Mise En Marche Et Arrêt De La Machine

    Français 10. Fiche technique Mise en marche et arrêt de la machine L’interrupteur marche/arrêt (8) permet d’ac- Vitesse de rotation perçage tiver la machine et de régler la vitesse de ....0 – 400 / 1500 min rotation.
  • Seite 22: Ce-Déclaration De Conformité

    Français 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- rons sous notre seule responsabilité que le produit Perceuse Visseuse à Percussion sans Fil, Modèle BT–CCD002, Nº d’article 7063810 satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes compatibilité...
  • Seite 23: Geachte Klant

    Nederlands Geachte klant uitgangsspanning of de metalen behuizing. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- Variabele toerentalregeling. raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, CE staat voor: „Conformité misverstanden te voorkomen en beschadi- Européenne”. Dit betekent: ging te vermijden.
  • Seite 24: Vóór Gebruik

    Nederlands combinatie met toevoegingsmiddelen • Gebruik een geschikt detectieapparaat voor houtverzorging; draag een stof- om verborgen stroom-, gas- of waterlei- masker en werk met een stofop- dingen op te sporen of raadpleeg het vang-voorziening als die kan worden plaatselijke energie- of waterleidingbe- aangesloten.
  • Seite 25: Gebruik

    Nederlands 7. Gebruik Koppel draaischakelaar - alleen voor schroeven/bithouder Rotatierichting Draai de koppel draaischakelaar (10) om de • De rotatierichting kan met behulp van gewenste instelling te kiezen: hoe hoger het de rotatierichting schakelaar (7) veran- getal op de koppel draaischakelaar, hoe derd worden.
  • Seite 26: Accessoires

    12. EG-Conformiteitsverklaring • Reinig de machine regelmatig met een Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- vochtige doek en een beetje zachte houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN zeep. Gebruik geen reinigings- of oplos- Staphorst, dat het apparaat Accu Klopboor, middelen;...
  • Seite 27: Spiegazione Dei Simboli

    Italiano Gentile cliente, tra il circuito elettrico e la tensione di uscita o l'alloggiamento Leggendo accuratamente tutti i capitoli del metallico rispettivamente. presente manuale nell’ordine presentato, potrà acquisire dimestichezza con il cor- Controllo della velocità variabile. retto uso del dispositivo. La invitiamo a CE è...
  • Seite 28: Prima Dell'uso

    Italiano rare con un dispositivo di estrazione segni di usura o danni. Far riparare i della polvere se collegabile. pezzi danneggiati solo da centri di assi- stenza qualificati. • Alcuni tipi di polveri sono considerati cancerogeni (ad esempio la polvere di •...
  • Seite 29: Destinazione D'uso

    Italiano dalla portata dei bambini, perché possono • Rilasciare l’interruttore (6) e assicurarsi essere causa di soffocamento. che il mandrino o il portapunte selezio- nato scatti in posizione. 6. Destinazione d'uso Selettore di coppia - solo per avvita- Il trapano/L’avvitatore senza fili è progettato mento / portapunte per avvitare e stringere viti, trapanare Ruotare il selettore di coppia (10) per sele-...
  • Seite 30: Accessori

    Italiano 10. Dati tecnici Accensione e spegnimento dell'avvitatore Velocità perforazione . . 0–400 / 1500 min L'interruttore (8) permette di attivare il Velocità avvitamento ..0 – 400 min dispositivo e di regolare la velocità di Mandrino .
  • Seite 31: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Italiano 12. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dichiara sotto la sua piena responsabilità che il trapano combinato senza fili, modello BT-CCD002, numero articolo 7063810 soddisfa i requisiti essenziali defi- niti nella Direttiva Europea sulla Compatibi- lità...
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    Español Estimado cliente: eléctrica y la tensión de salida o con una carcasa de metal Familiarícese con el uso adecuado del apa- respectivamente. rato leyendo todos los capítulos de este manual en el orden en el que se presentan. Control de velocidad variable. Conserve estas instrucciones para poder El marcado CE (Conformidad consultarlas con posterioridad.
  • Seite 33: Antes De Usar

    Español alérgicas y/o enfermedades respirato- • NUNCA utilice sus manos para quitar el rias tanto al operador como a los tran- serrín, virutas ni cualquier otro residuo seúntes). Así pues, use una mascarilla cerca de la broca. antipolvo y trabaje con un dispositivo •...
  • Seite 34: Antes De Usar Por Primera Vez

    Español mienta o desenchufe el cargador de la Selección del portabrocas/ fuente de alimentación de inmediato. portapuntas (Consulte la figura B). 5. Antes de usar por primera vez • Tire del interruptor (6) hacia abajo y gire Saque la herramienta y los accesorios del el portabrocas/portapuntas.
  • Seite 35: Lámpara Led

    Español ADVERTENCIA: Si la herramienta se carcasa del motor en el mejor estado calienta excesivamente durante el funciona- de limpieza posible, esto es, deben miento, deje de usarla de inmediato y per- estar libres de sucio y polvo. Para ello, mita que se enfríe antes de continuar el utilice aire comprimido a baja presión y trabajo.
  • Seite 36: Eliminación

    Español 12. Declaración CE de conformidad 11. Eliminación Nosotros, Batavia B.V., con domicilio No deseche las herramientas social en Weth. Wassebaliestraat 6d, eléctricas junto a los residuos NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo domésticos. nuestra propia responsabilidad que el tala- El embalaje en el que se envía esta herra- dro combinado inalámbrico, modelo...
  • Seite 37: Explicação Dos Símbolos

    Português Estimado cliente, Controlo de velocidade variável. Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- "CE" significa “Conformidade mento de cada capítulo deste manual, pela Europeia”, o que indica “em ordem apresentada. Guarde estas instru- conformidade com a ções de utilização para consulta futura.
  • Seite 38: Antes Da Utilização

    Português • Alguns tipos de pó são considerados • Examine o mandril regularmente e veja carcinogénicos (como é o caso do pó se tem sinais de desgaste ou danos. As de carvalho e de faia), especialmente peças danificadas devem ser reparadas em conjunção com alguns aditivos para por um centro de assistência tratamento da madeira;...
  • Seite 39: Utilização Prevista

    Português embalamento longe do alcance das crian- Selecionar o suporte de mandril/ferra- ças - risco de asfixia! menta de furação (veja a Fig. B). 6. Utilização prevista • Puxe o interruptor (6) para baixo e rode O furador/aparafusadora sem fios foi con- o suporte de mandril/ferramenta de cebido para apertar e desapertar parafusos, furação.
  • Seite 40: Ligar E Desligar A Máquina

    Português AVISO: Se a ferramenta ficar excessiva- • Recomendamos a limpeza da sua ferra- mente quente durante a utilização, pare a menta elétrica imediatamente após máquina imediatamente e deixe-a arrefecer cada utilização. antes de continuar o trabalho. O período de •...
  • Seite 41: Declaração De Conformidade Ce

    Não elimine a bateria queimando-a - risco de explosão. 12. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o pro- duto Berbequim combinado sem fios, Modelo BT-CCD002, Item n.º 7063810 está...
  • Seite 42: Szanowny Kliencie

    Polski Szanowny Kliencie! wyposażone odpowiednio albo we wzmocnioną, albo w podwójną Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym izolację miedzy obwodami użyciem urządzenia poprzez przeczytanie zasilania a napięciem wyjściowym każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, lub obudową metalową. w podanej kolejności. Zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 43: Przed Użyciem

    Polski dliwy (kontakt z pyłem lub wdychanie • Należy regularnie sprawdzać uchwyt go może spowodować reakcje aler- pod kątem oznak zużycia lub uszkodze- giczne i/lub choroby układu oddecho- nia. Uszkodzone części powinny być wego u operatora lub osób postron- naprawiane przez wykwalifikowane nych);...
  • Seite 44: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski 5. Przed pierwszym użyciem Wybrać uchwyt wiertarski / uchwyt na końcówki Wyjąć urządzenie oraz akcesoria z opako- (Patrz rys. B). wania. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń w czasie transportu i w razie • Pociągnąć przełącznik (6) w dół i obró- uszkodzeń...
  • Seite 45: Włączanie I Wyłączanie Urządzenia

    Polski przed całkowitym wkręceniem wkrętu, otwory wentylacyjne i obudowę silnika wybrać wyższą nastawę. przed zanieczyszczeniami i pyłem. Wytrzeć elektronarzędzie czystą ście- OSTRZEŻENIE: Jeśli elektronarzędzie nad- reczką lub przedmuchać sprężonym miernie nagrzeje się podczas użytkowania, powietrzem o niskim ciśnieniu. natychmiast przerwać używanie narzędzia i przed kontynuowaniem pracy poczekać...
  • Seite 46: Utylizacja

    11. Utylizacja 12. Deklaracja zgodności z wymo- gami UE Nie należy utylizować elektronarzędzi z odpadami Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- domowymi. straat 6d, NL-7951 SN Staphorst oświad- cza na własną odpowiedzialność, że pro- Narzędzie z napędem elektrycznym jest dukt Bezprzewodowa wiertarko-wkrę-...
  • Seite 48 ONE BATTERY FOR ALL TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection...
  • Seite 49: Year Warranty

    Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Seite 50 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.

Diese Anleitung auch für:

7063778

Inhaltsverzeichnis