Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Luna

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für neno Luna

  • Seite 1 Luna...
  • Seite 2 B.1. B.2. B.4. B.3. B.5. 40°C 70°C 40°C 70°C 3.5 min 2.5 min 2 min 1.5 min 60ml/2oz 3.5 min 2.5 min 5 min 3.5 min 120ml/4oz B.6. 6 min 4.5 min 4.5 min 3 min 180ml/6oz 240ml/8oz 7 min 5 min 5.5 min 3.5 min...
  • Seite 3: Instrukcja Obsługi

    3. Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i niemowląt. Wyjmij wtyczkę z gniazd- ka, jeśli sterylizator nie będzie używany przez długi czas. 4. Jeśli wtyczka lub kabel są uszkodzone, zwróć je do serwisu Neno lub skontak- tuj się z autoryzowanym przedstawicielem.
  • Seite 4: Czyszczenie I Konserwacja

    03. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed czyszczeniem odłącz wtyczkę z gniazdka i poczekaj aż urządzenie wystygnie. 2. Uważaj, aby nie uszkodzić powierzchni grzewczej ostrymi metalowymi narzędziami. 3. W razie akumulacji kamienia, wlej kwasek cytrynowy lub ocet do wody i zagotuj używając funkcji sterylizacji. 4.
  • Seite 5 wanego pokarmu. Po zakończeniu szybkiego podgrzewania urządzenie wyda 5 razy dźwięk i automatycznie włączy 24 godzinny tryb „Milk”. Aby utrzymać temperaturę podgrzanego pokarmu dolej wodę destylowaną do linii 160 ml (MAX). Jeżeli urządzenie zacznie pracę bez wody automa- tycznie się wyłączy, a ponowne użycie będzie możliwe po schłodzeniu do temperatury pokojowej, co wydłuża żywotność...
  • Seite 6: Specyfikacja

    Przepraszamy za wszelkie niedogodności. USER MANUAL Dear Customer, Thank you for purchasing the Neno Luna Steriliser and Bottle Warmer. Please read the instruction manual before use and keep it in case you need to use it again. 01. CONSTRUCTION OF THE DEVICE SEE FIG.
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    3. Keep the device away from children and babies. Unplug the sterilizer if it is not used for a long time. 4. If the plug or cable is damaged, return it to Neno service, or contact an authorised representative. 5. Do not pour milk or food directly into the warming vessel.
  • Seite 8: Operation Of The Device

    5. Mode 6. Increase time/temperature 7. Power supply 05. OPERATION OF THE DEVICE 1. The device will automatically go to sleep when the plug is inserted into the socket. 2. Press the power button to turn the device on or off. When turned on, the function indicators will illuminate on the screen.
  • Seite 9: Warranty Card

    15-30 ‚C/ 30-80% | Weight:580g | Dimensions: 12.6x13x30.5 cm 07. WARRANTY CARD Dear Customer, thank you for purchasing our Neno Luna sterilizer and bottle warmer. If you have any problems operating the unit under normal conditions, please contact your authorised Neno brand service agent or distributor. Keep your warranty card in case of repair.
  • Seite 10: Vorsichtsmassnahmen

    3. Halten Sie das Gerät von Kindern und Säuglingen fern. Ziehen Sie den Netz- stecker des Sterilisators, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird. 4. Wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt ist, senden Sie es an den Neno- -Kundendienst, oder wenden Sie sich an einen autorisierten Vertreter.
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    aus und lassen Sie das Gerät trocknen. 03. REINIGUNG UND WARTUNG 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 2. Achten Sie darauf, dass Sie die Heizfläche nicht mit scharfen Metallwerkzeu- gen beschädigen.
  • Seite 12 Wort „Schnell” leuchtet 2 Mal auf, das Gerät gibt einen Ton von sich und beginnt zu heizen. Während des Aufheizens zeigt das Display die verbleibende Aufheizzeit an und die angezeigte Temperatur von 37°C ist die Zieltemperatur der Flasche. Prüfen Sie die mit dem Produkt gelieferte Tabelle oder SEHEN Sie ABB.
  • Seite 13: Spezifikation

    07. GARANTIEKARTE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Neno Luna Sterilisators und Flaschenwärmers. Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Geräts unter normalen Bedingungen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Neno-Kundendienst oder Händler. Bewahren Sie Ihre Garan- tiekarte für den Fall einer Reparatur auf.
  • Seite 14: Čištění A Údržba

    NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si zakoupili sterilizátor a ohřívač lahví Neno Luna. Před použitím si prosím přečtěte návod k použití a uschovejte jej pro případ, že byste jej potřebovali znovu použít. 01. KONSTRUKCE ZAŘÍZENÍ VIZ OBR. A 1.
  • Seite 15 2. Dávejte pozor, abyste nepoškodili topnou plochu ostrými kovovými nástroji . 3. Pokud se ve vodě hromadí vodní kámen, přidejte do vody kyselinu citronovou nebo ocet a převařte ji pomocí sterilizační funkce . 4. Čištění : Sejměte horní kryt z těla a otřete povrch zařízení vlhkým měkkým hadříkem .
  • Seite 16 b. Popis tabulky viz obr. C B.1 Doporučená doba pro režim rychlého ohřevu | B. 2 Materiál láhve | B. 3 Plast | B. 4 Sklo | B. 5 Počáteční teplota | B. 6 Potravina POZNÁMKA: Skutečná doba se může lišit v závislosti na materiálu láhve, tloušťce stěny láhve, okolní...
  • Seite 17: Záruční Karta

    07. ZÁRUČNÍ KARTA Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho sterilizátoru a ohřívače lahví Neno Luna . V případě jakýchkoli problémů s provozem přístroje za běžných podmínek se prosím obraťte na autorizovaného servisního zástupce nebo distributora značky Neno . Pro případ opravy si uschovejte záruční list . Na výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců...
  • Seite 18: Tisztítás És Karbantartás

    8. A sterilizálót felnőttek és 8 év feletti gyermekek felnőtt felügyelete mellett használhatják. A korlátozott fizikai, szellemi és érzékszervi képességekkel rendelkező felnőttek egy másik felnőtt felügyelete mellett használhatják a készüléket. 9. A tisztítást és karbantartást felnőtteknek vagy 8 év feletti gyermekeknek kell végezniük felnőtt felügyelete mellett.
  • Seite 19 a. Gyors felmelegítés: helyezze a kosarat a sterilizátorba, öntsön bele 40 ml desztillált vizet, majd helyezze be az etetőcumisüveget és helyezze vissza a fedelet. Nyomja meg a „Mode” gombot, amíg a „Fast” fel nem világít, és a képernyőn nem jelenik meg a 37°C-os hőmérséklet. Ebben az üzem- módban 1 és 8 perc közötti időt állíthat be, amit a megfelelő...
  • Seite 20: Műszaki Adatok

    400W: C/ 30-80% | Súly: 580g | Méretek: 15-30 ‚C/ 30-80%: 12.6x13x30.5 cm 07. GARANCIA KÁRTYA Kedves vásárló, köszönjük, hogy megvásárolta a Neno Luna sterilizáló és cumi- süvegmelegítő készülékünket. Amennyiben a készülék normál körülmények között történő működtetésével kapcsolatban bármilyen probléma merülne fel, kérjük, forduljon a Neno márka hivatalos szervizéhez vagy forgalmazójához.
  • Seite 21: Používateľská Príručka

    POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili sterilizátor a ohrievač fliaš Neno Luna . Pred použitím si prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre prípad, že ho budete potrebovať použiť znova . 01. KONŠTRUKCIA ZARIADENIA POZRI OBR. A 1.
  • Seite 22: Prevádzka Zariadenia

    2. Dávajte pozor, aby ste nepoškodili ohrevnú plochu ostrými kovovými nástrojmi . 3. Ak sa usadzuje vodný kameň, pridajte do vody kyselinu citrónovú alebo ocot a prevarte ju pomocou sterilizačnej funkcie . 4. Čistenie : Odstráňte horný kryt z tela a utrite povrch zariadenia vlhkou, mäkkou handričkou .
  • Seite 23 bez vody, automaticky sa vypne a môže sa znovu použiť až po vychladnutí na izbovú teplotu, čím sa predĺži životnosť spotrebiča. Pred podávaním ohriateho jedla dieťaťu skontrolujte jeho teplotu. b. Popis tabuľky Pozri obr. C B.1 Odporúčaný čas pre režim rýchleho ohrevu | B. 2 Materiál fľaše | B. 3 Plast | B.
  • Seite 24: Vartotojo Vadovas

    Neno Luna . Ak máte akékoľvek problémy s prevádzkou zariadenia za bežných podmienok, obráťte sa na autorizovaného servisného zástupcu alebo distribútora značky Neno . Pre prípad opravy si uschovajte záručný list . Na výrobok sa vzťahuje 24-mesačná záruka . Záručné podmienky nájdete na webovej stránke : https : //neno.pl/gwarancja Podrobnosti, kontakt a servisnú...
  • Seite 25: Valymas Ir Priežiūra

    4. Jei kištukas arba kabelis pažeistas, grąžinkite jį „Neno” servisui arba kreip- kitės į įgaliotąjį atstovą. 5. Nepilkite pieno ar maisto tiesiai į šildymo indą. 6. Įsitikinkite, kad kaitinimo laikas nėra per ilgas, kad maistas neprarastų savo maistinės vertės.
  • Seite 26 05. PRIETAISO VEIKIMAS 1. Kai kištukas įkišamas į kištukinį lizdą, prietaisas automatiškai užmigdomas. 2. Paspauskite įjungimo mygtuką, kad įjungtumėte arba išjungtumėte prietaisą. Kai prietaisas įjungtas, ekrane užsidegs funkcijų indikatoriai. 3. Paspauskite mygtuką „Režimas”, kad pasirinktumėte greito kaitinimo, pašil- dymo/atšildymo, maisto pašildymo arba sterilizavimo funkcijas. a.
  • Seite 27 30-80% | Svoris: 580g | Matmenys: Dydis: 12,6x13x30,5 cm 07. GARANTIJOS KORTELĖ Gerbiamas kliente, dėkojame, kad įsigijote mūsų „Neno Luna” sterilizatorių ir buteliukų šildytuvą. Jei kyla problemų naudojant įrenginį įprastomis sąlygomis, kreipkitės į įgaliotąjį „Neno” prekės ženklo aptarnavimo atstovą arba platintoją.
  • Seite 28: Lietotāja Rokasgrāmata

    3. Ierīci turiet bērniem un zīdaiņiem nepieejamā vietā. Ja sterilizators netiek lietots ilgu laiku, atvienojiet to no strāvas padeves. 4. Ja kontaktdakša vai kabelis ir bojāts, atdodiet to Neno servisam vai sazi- nieties ar pilnvaroto pārstāvi. 5. Nelejiet pienu vai ēdienu tieši sildīšanas traukā.
  • Seite 29 2. Uzmanieties, lai ar asiem metāla instrumentiem nebojātu sildīšanas virsmu. 3. Ja uzkrājas kaļķakmens, pievienojiet ūdenim citronskābi vai etiķi un vāriet, izmantojot sterilizācijas funkciju. 4. Tīrīšana: noņemiet augšējo vāciņu no korpusa un noslaukiet ierīces virsmu ar mitru, mīkstu drānu. 5. Ierīci ieteicams tīrīt ik pēc 10-15 dienām. 6.
  • Seite 30 tikai tad, kad tā būs atdzisusi līdz istabas temperatūrai, tādējādi paildzi- not ierīces kalpošanas laiku. Pirms bērna barošanas pārbaudiet uzsildītā ēdiena temperatūru. b. Tabulas aprakstu SKATĪT C attēlā B.1 Ieteicamais laiks ātrās sildīšanas režīmam | B. 2 Pudeles materiāls | B.
  • Seite 31 30-80% | Svars: 580g | Izmēri: Izmēri: 12,6x13x30,5 cm 07. GARANTIJAS KARTE Cienījamie klienti, paldies, ka iegādājāties mūsu Neno Luna sterilizatoru un pudeļu sildītāju. Ja jums rodas problēmas ar ierīces darbību normālos apstākļos, lūdzu, sazinieties ar savu pilnvaroto Neno zīmola servisa pārstāvi vai izplatītāju. Glabājiet savu garantijas karti remonta gadījumā.
  • Seite 32: Puhastamine Ja Hooldus

    3. Hoidke seade laste ja imikute eest eemal. Tõmmake sterilisaator välja, kui seda ei kasutata pikemat aega. 4. Kui pistik või kaabel on kahjustatud, tagastage see Neno teenindusse või võtke ühendust volitatud esindajaga. 5. Ärge valage piima või toitu otse soojendusanumasse.
  • Seite 33 7. Toiteallikas 05. SEADME TÖÖ 1. Seade lülitub automaatselt puhkeolekusse, kui pistik pistikupessa sisesta- takse. 2. Seadme sisse- või väljalülitamiseks vajutage toitenuppu. Kui seade on sisse lülitatud, süttib ekraanil funktsiooninäidikud. 3. Vajutage nuppu „Režiim”, et valida kiirkuumutamise, soojendamise/sulatami- se, toidu uuesti soojendamise või steriliseerimise funktsioonid. a.
  • Seite 34 | Soovitatav temperatuur ja niiskus: 15-30 ‚C/ 30-80% | Kaal: 580g | Mõõtmed: 12,6x13x30,5 cm. 07. GARANTIAKAART Lugupeetud klient, aitäh, et ostsite meie Neno Luna steriliseerija ja pudelisoojendi. Kui teil tekib probleeme seadme käitamisega tavatingimustes, võtke palun ühendust oma volitatud Neno kaubamärgi teenindusagentuuri või edasimüüjaga. Hoidke oma garantiikaart remondi korral alles.
  • Seite 35: Manual De Utilizare

    MANUAL DE UTILIZARE Stimate client, Vă mulțumim că ați achiziționat Sterilizatorul și încălzitorul de biberon Neno Luna. Vă rugăm să citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizare și să îl păstrați în cazul în care aveți nevoie să îl folosiți din nou.
  • Seite 36: Curățare Și Întreținere

    03. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE 1. Deconectați unitatea de la priză și lăsați-o să se răcească înainte de a o curăța. 2. Aveți grijă să nu deteriorați suprafața de încălzire cu unelte metalice ascuțite. 3. Dacă se acumulează calcar, adăugați acid citric sau oțet în apă și fierbeți folosind funcția de sterilizare.
  • Seite 37 încălzită. Când încălzirea rapidă se termină, aparatul va emite un semnal sonor de 5 ori și va porni automat modul „Lapte” de 24 de ore, pentru a menține temperatura alimentelor încălzite, adăugați apă distilată la linia de 160 ml (MAX). Dacă aparatul începe să funcționeze fără apă, acesta se va opri automat și poate fi utilizat din nou doar după...
  • Seite 38 BRUKERMANUAL Kjære Kunde, Takke deg for å kjøpe Neno Luna sterilisatoren og flasken Varmere. Vær så snill les bruksanvisningen før bruke og beholde det i tilfelle du trenger å bruke den igjen. 01. KONSTRUKSJON AV ENHETEN SE FIG. EN 1.
  • Seite 39: Rengjøring Og Vedlikehold

    3. Behold enheten borte fra barn og babyer. Koble fra sterilisatoren hvis den er ikke brukt på lenge tid. 4. Hvis pluggen eller kabel er skadet, returner den til Neno service, eller ta kontakt med an autorisert representant. 5. Ikke hell melk eller mat direkte inn i oppvarmingen fartøy.
  • Seite 40 4. Redusere tid/temperatur 5. Modus 6. Øke tid/temperatur 7. Strømforsyning 05. BETJENING AV ENHETEN 1. Enheten vil går automatisk i dvale når pluggen er satt inn inn i stikkontakten. 2. Trykk på strømmen knappen for å slå enheten på eller av. Når slått på, funksjonen indikatorer vil lyser på...
  • Seite 41 ‚C/ 30-80% | Vekt: 580g | Mål: 12,6x13x30,5 cm 07. GARANTIKORT Kjære Kunde, takk deg for kjøp våre Neno Luna sterilisator og flaske varmere. Hvis du ha noen problemer drift av enheten under vanlig betingelser, vær så snill ta kontakt med din autorisert Neno merkevareserviceagent eller distributør. Beholde garantikortet ditt i tilfelle reparasjon.
  • Seite 42: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BRUGERMANUAL Kære kunde, Tak fordi du har købt Neno Luna Sterilisator og flaskevarmer. Læs venligst brugsanvi- sningen før brug og opbevar den, hvis du har brug for at bruge den igen. 01. KONSTRUKTION AF ANORDNINGEN SE FIG. A 1. Krop 2.
  • Seite 43: Apparatets Funktion

    2. Pas på ikke at beskadige varmefladen med skarpt metalværktøj. 3. Hvis der dannes kalk, skal du tilsætte citronsyre eller eddike til vandet og koge det med steriliseringsfunktionen. 4. Rengøring: Fjern det øverste dæksel fra huset, og tør enhedens overflade af med en fugtig, blød klud.
  • Seite 44 det automatisk og kan først bruges igen, når det er kølet ned til stuetem- peratur, hvilket forlænger apparatets levetid. Kontroller temperaturen på den opvarmede mad, inden du giver den til dit barn. b. Beskrivelse af tabellen SE FIG. C B.1 Anbefalet tid for hurtig opvarmning | B. 2 Flaske materiale | B. 3 Plast | B.
  • Seite 45: Käyttäjän Käsikirja

    ‚C/ 30-80% | Vægt: 580g | Dimensioner: 580: 580 kg: 12.6x13x30.5 cm 07. GARANTIKORT Kære kunde, tak fordi du har købt vores Neno Luna sterilisator og flaskevarmer. Hvis du har problemer med at betjene enheden under normale forhold, bedes du kontakte din autoriserede Neno-servicemærkeagent eller forhandler.
  • Seite 46: Puhdistus Ja Huolto

    siasta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. 4. Jos pistoke tai kaapeli on vaurioitunut, palauta se Nenon huoltoon tai ota yhteys valtuutettuun edustajaan. 5. Älä kaada maitoa tai ruokaa suoraan lämmitettävään astiaan. 6. Varmista, että lämmitysaika ei ole liian pitkä, jotta ruoka ei menetä ravin- toarvoaan.
  • Seite 47: Laitteen Toiminta

    05. LAITTEEN TOIMINTA 1. Laite siirtyy automaattisesti lepotilaan, kun pistoke työnnetään pistorasiaan. 2. Kytke laite päälle tai pois päältä painamalla virtapainiketta. Kun laite on päällä, toimintojen ilmaisimet syttyvät näytössä. 3. Paina „Mode”-painiketta valitaksesi pikalämmitys-, uudelleenlämmitys/sula- tustoiminnon, ruoan uudelleenlämmityksen tai sterilointitoiminnon. a.
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    Teho: Suositeltu lämpötila ja kosteus toiminnalle: AC 220-240V 400W | Suositeltu lämpötila ja kosteus toiminnalle: AC 220-240V 400W: 12,6x13x30,5 cm. 07. TAKUUKORTTI Hyvä asiakas, kiitos, että olet ostanut Neno Luna -sterilointilaitteen ja pullonlämmit- timen. Jos sinulla on ongelmia laitteen käytössä normaaliolosuhteissa, ota yhteyttä valtuutettuun Neno-merkkiseen huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään. Säilytä...
  • Seite 49: Rengöring Och Underhåll

    ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, Tack för att du har köpt Neno Luna Steriliser och flaskvärmare. Läs igenom bruksa- nvisningen innan du använder den och spara den om du behöver använda den igen. 01. KONSTRUKTION AV ANORDNINGEN SE FIG. A 1. Kropp 2.
  • Seite 50 2. Var försiktig så att du inte skadar värmeytan med vassa metallverktyg. 3. Om det bildas kalkavlagringar, tillsätt citronsyra eller ättika till vattnet och koka det med steriliseringsfunktionen. 4. Rengöring: Ta bort det övre locket från kroppen och torka av apparatens yta med en fuktig, mjuk trasa.
  • Seite 51 av och kan inte användas igen förrän den har svalnat till rumstemperatur, vilket förlänger apparatens livslängd. Kontrollera temperaturen på den uppvärmda maten innan du matar ditt barn med den. b. Tabellbeskrivning SE FIG. C B.1 Rekommenderad tid för snabb uppvärmning | B. 2 Flaskematerial | B. 3 Plast | B.
  • Seite 52 15-30 ‚C/ 30-80% | Vikt: 580g | Mått: 1: 580: 580 kg: 12,6x13x30,5 cm 07. GARANTIKORT Kära kund, tack för att du har köpt vår Neno Luna sterilisator och flaskvärmare. Om du har några problem med att använda enheten under normala förhållanden, vänligen kontakta din auktoriserade Neno-servicerepresentant eller distributör.
  • Seite 56 Producent/ Manufacturer: KGK Trade sp. z o.o. sp. k. Ujastek 5b 31-752 Cracow Poland Made in PRC...

Inhaltsverzeichnis