Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify
LV - ICOM S.p.A. patur visas tiesības mainīt šī
specifications of this product without notice.
produkta specifikācijas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Read and keep this manual for future reference.
Izlasiet
un
saglabājiet
šo
rokasgrāmatu
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar
turpmākām atsaucēm.
chemical substances for cleaning. Use a soft cloth
UZMANĪBU: Neizmantojiet spirtu, šķīdinātājus vai
dampened in a bland solution of water and
līdzīgas ķīmiskas vielas produkta tīrīšanai.
neutral detergent.
Izmantojiet mīkstu drānu, kas samērcēta vieglā
ūdens un neitrāla tīrīšanas līdzekļa šķīdumā.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de
modifier les détails de ce produit sans préavis.
EE - ICOM S.p.A. jätab endale õiguse muuta toodet
puudutavaid tehnilisi nõudeid.
Lire et conserver ce manuel pour le rendre
accessible pour de futures consultations.
Lugege ja säilitage juhend tuleviku tarbeks.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou
TÄHELEPANU: Ärge kasutage alkoholi, lahusteid
de substances chimiques similaires pour le
või muid sarnaseid keemilisi aineid toote
nettoyage. Nettoyer l'instrument au moyen d'un
puhastamiseks. Kasutage pehmet lappi niisutatud
chiffon souple humidifié avec une solution
õrna vee ja neutraalse puhastusvahendi seguga.
délicate à base d'eau et de détergent neutre.
CZ - I COM s.p.a. má všechny práva na změnu
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das
specifikací tohoto produktu bez předchozího
Produkt ohne Vorankündigung zu ändern.
upozornění.
Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und
Přečtěte si a uchovávejte si tento návod pro
zum Nachschlagen aufbewahren.
budoucí použití.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung
UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte alkohol,
keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder andere
rozpouštědla ani podobné chemikálie. Nástroj
ähnliche chemische Substanzen. Reinigen Sie das
vyčistěte měkkým hadříkem navlhčeným jemným
Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem
roztokem vody a neutrálním čisticím prostředkem.
Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus
SK - I COM s.p.a. má všetky práva na zmenu špecifikácií
Wasser und neutralem Reinigungsmittel.
tohto produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar
Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce
modificaciones específicas a sus productos, sin tener
použitie.
que comunicarlo obligatoriamente a sus clientes.
UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte alkohol,
Lea y conserve el presente manual para futuras
rozpúšťadlá ani podobné chemikálie. Nástroj
consultas.
vyčistite mäkkou handričkou navlhčenou jemným
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol,
roztokom vody a neutrálnym čistiacim prostriedkom.
disolventes o productos químicos similares. Limpiar el
RO - I COM s.p.a. isi rezervă toate drepturile de a
instrumento con un paño suave humedecido con una
modifica specificațiile acestui produs fără notificare.
solución no agresiva de agua y detergente neutro.
Citiți și păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as
AVERTISMENT: Nu utilizați alcool, solvenți sau substanțe
características técnicas do produto sem prévio
chimice similare pentru curățare. Utilizați o cârpă moale
aviso. Ler e conservar o presente manual para
inmuiata intr-o soluție de apă și un detergent neutru.
futuras consultas.
DK - ICOM S.p.A. forbeholder sig retten til at ændre
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou
produktets
tekniske
egenskaber
substâncias químicas semelhantes para a limpeza.
forudgående varsel.
Limpar o instrumento com um pano macio
Læs denne vejledning og opbevar den til fremtidig
humedecido com água e pouco detergente neutro.
brug.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om
ADVARSEL: Brug ikke alkohol, opløsningsmidler
de technische eigenschappen van het product
eller lignende kemikalier til rengøring. Rengør
zonder kennisgeving te wijzigen
apparatet med en blød klud fugtet med en mild
Lezen en bewaar deze handleiding voor
opløsning af vand og neutralt rengøringsmiddel.
toekomstige raadpleging.
GR - Η ICOM s.p.a. διατηρεί το δικαίωμα να
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol,
τροποποιήσει τα τεχνικά χαρακτηριστικά του
oplosmiddelen
of
gelijkaardige
chemische
προϊόντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
substanties. Reinig het instrument met een zachte
Διαβάστε και φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing
μελλοντική αναφορά.
van water en een neutraal reinigingsmiddel.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε αλκοόλ, διαλύτες ή
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany
παρόμοιες χημικές ουσίες για τον καθαρισμό.
specyfikacji tego produktu bez uprzedniego
Καθαρίστε το όργανο με ένα νοτισμένο μαλακό πανί με
powiadomienia.
ήπιο διάλυμα νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού.
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi
SF - ICOM s.p.a. pidättää oikeuden muuttaa
na przyszłość.
tuotteen
teknisiä
ominaisuuksia
UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników
ennakkoilmoitusta.
ani innych podobnych substancji chemicznych do
Lue ja säilytä tätä ohjekirjaa tulevaa tarvetta varten.
czyszczenia. Używać miękkiej szmatki zwilżonej
łagodnym roztworem wody i neutralnego
HUOMIO: Älä käytä puhdistuksessa alkoholia,
detergentu.
liuotinaineita tai kemiallisia puhdistusaineita.
Puhdista
soitin
neutraaliin
saippuaveteen
LT - ICOM S.p.A. pasilieka visas teises keisti
kostutetulla pehmeällä rätillä.
specifikacijas šio produkto be įspėjimo.
S - ICOM s.p.a. förbehåller sig rätten att ändra
Perskaitykite ir išsaugokite instrukciją vėliasniam
produktens tekniska egenskaper utan föregående
naudojimui.
meddelande.
Dėmesio: valymui nenaudokite alkoholiu paremtų
Läs och behåll föreliggande bruksanvisning för
valymo priemonių, taip pat chemikalų. Instrumentą
framtida referens.
valykite vandeniu sudrėkinta minkšto audinio šluoste.
ICOM S.p.A.
ICOM S.p.A.
Sede Legale:
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com
e-mail: info@bontempi.com
www.bontempi.com
e-mail: info@bontempi.com
VARNING: Använd inte alkohol, lösningsmedel,
kemiska ämnen eller liknande vid rengöring.
Rengör produkten med en mjuk trasa fuktad med
en mild vattenlösning och neutralt tvättmedel.
N - ICOM s.p.a. forbeholder seg alle rettigheter til å
endre spesifikasjonene for dette produktet uten
varsel.
Les og oppbevar denne instruksjonen for
fremtidig referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk alkohol, løsemidler eller
lignende kjemiske stoffer til rengjøring. Bruk en
myk klut og nøytralt vaskemiddel.
M - ICOM s.p.a tirriżerva d-dritt li mingħajr avviż minn
qabel, tbiddel il-karatteristiċi tekniċi tal-prodott.
Aqra u erfà dan il-manwal għal meta tergà tiġi bżonn.
ATTENZJONI: Biex tipproteġi lit-tifel, warrab għal
kollox dak li ntuża biex il-prodott jitwaħħal mal-
kaxxa. Nirrikmandaw il-presenza u s-sorveljanza ta'
persuna adulta.
SLO - ICOM s.p.a. si pridržuje vse pravice do
spreminjanja tehničnih značilnosti izdelka, brez
predhodnega obvestila.
Preberite navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo.
POZOR: Za čiščenje ne uporabljajte alkohola, topil ali
sorodnih kemijskih snovi. Instrument čistite z mehko
vlažno krpo ali blago mešanico vode in detergenta.
H - Az ICOM s.p.a. fenntartja a jogot arra, hogy a
termék műszaki jellemzőin előzetes értesítés
nélkül módosítást végezzen.
Olvassa el és őrizze meg a kézikönyvet további
tanulmányozás céljából.
FIGYELEM: A tisztításhoz ne használjon alkoholt,
oldószert vagy hasonló kémiai anyagokat. Tisztítsa
meg az eszközt enyhe vizes és semleges
tisztítószeres oldattal átitatott puha ronggyal.
BG - Фирма ICOM s.p.a. си запазва правото да
променя без предизвестие техническите
характеристики на продукта.
Прочетете и съхранявайте настоящия наръчник
uden
за евентуални справки в бъдеще.
10 2010
ВНИМАНИЕ: Не използвайте спирт, разтворители
или сходни химикали за почистването. Почиствайте
инструмента с мека кърпа, навлажнена със слаб
разтвор на вода и неутрален почистващ препарат.
IRL - Forchoimeádann ICOM s.p.a. an ceart chun
sonraíocht theicniúil an táirge a athrú gan rabhadh.
Léigh agus coinnigh an lámhleabhar seo chun
tagartha sa todhchaí.
RABHADH: Ná húsáid alcól, tuaslagaigh nó
substaintí ceimiceacha coibhéiseacha chun a
ghlanta. Glan an gléas le píosa d'éadach bog taisithe
le tuaslagán bog uisce agus glantach neodrach.
HR - Tvrtka ICOM s.p.a. zadržava pravo izmjene
tehničkih značajki proizvoda bez davanja
prethodne najave.
Pročitajte i zadržite ovaj priručnik za buduće reference.
UPOZORENJE: Za čišćenje nemojte koristiti
GB - OWNER'S MANUAL ............................ 4
ilman
alkohol, otapala ili slične kemikalije. Očistite
instrument mekom krpom ovlaženom blagom
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS .....................5
otopinom vode i neutralnog deterdženta.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ..................... 6
preavviso, le caratteristiche tecniche del prodotto.
Leggere e conservare il presente manuale per
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ......................7
future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool,
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ..................... 8
solventi o sostanze chimiche simili. Pulire lo
strumento con un panno morbido inumidito con
una blanda soluzione di acqua e detergente neutro.
NL - GEBRUIKSAANWIJZING .........................9
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ....................... 10
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA .............. 11
Cod. 102010IM3
Cod. 180535IM1
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ................... 12
EE - KASUTUSJUHEND ............................... 13
CZ - NÁVOD K OBSLUZE ........................... 14
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ......................... 15
Electronic Piano
with microphone
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI..........16
DK - INSTRUKTIONSVEJLEDNING .............. 17
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ....................... 18
SF - OHJEKIRJA ......................................... 19
S - BRUKSANVISNING ............................... 20
N - INSTRUKSJONSHÅNDBOK....... ............ 21
M - Manwal TAL-ISTRUZZJONIJIET .......... 22
SLO - NAVODILA ZA UPORABO.................. 23
H - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ............... 24
BG - НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ............. 25
IRL - LÁMHLEABHAR TREORACHA ........... 26
HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ..................... 27
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ..................... 28
GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE
Problem
Solution
The instrument doesn't work or distorted sound
Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check.
If there is an irritating whistling sound
Move the microphone away from the loudspeaker.
ATTENTION: in the case of malfunctioning remove and re-insert the batteries
F - GUIDE A LA SOLUTION D'EVENTUELS PROBLEMES
Problème
Solution
L'appareil ne fonctionne pas ou il y a une distorsion du son
Piles déchargées - introduire des piles neuves. Insértion des piles incorrecte - véri er.
Des si ets désagréables se produisent
Ne pas approcher le micro du haut-parleur.
ATTENTION ! En cas de dysfonctionnement, enlever puis remonter les piles.
D - STÖRUNGSBESEITIGUNG
PROBLEM
LÖSUNG
Das Instrument funktioniert nicht oder der Klang ist verzerrt
Batterien zu schwach - Auswechseln. Batterien falsch eingelegt – Überprüfen.
Störende Geräusche sind zu hören
Das Mikrofon nicht an den Lautsprecher annähern.
ACHTUNG: Im Falle einer Funktionsstörung die Batterien entfernen und wieder einlegen.
E - GUÍA DE SOLUCIONES A EVENTUALES PROBLEMAS
Problema
Solución
El instrumento no funciona o el sonido está
Pilas descargadas - coloquen unas pilas nuevas.
distorcionado
Pilas colocadas de manera equivocada - contrólenlas.
Si se escuchan pitidos molestos
No acercar el micrófono al altavoz.
ATENCIÓN: en caso de malfuncionamiento quitar y volver a colocar las baterías
P - GUIA PARA A SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Solução
O instrumento não funciona ou há distorções no som
Pilhas descarregadas - inserir novas pilhas. Pilhas inseridas de modo incorreto - controlar.
Surgem assobios fastidiosos
Não aproximar o microfone ao altifalante.
ATENÇÃO: Em caso de mau funcionamento, retirar as pilhas e inseri-las novamente.
NL - HET OPLOSSEN VAN EVENTUELE PROBLEMEN
Probleem
Oplossing
Het instrument werkt niet of het geluid is vervormd
Batterijen zijn leeg - breng nieuwe Batterijen aan. Batterijen verkeerdin aangebracht - controleer.
Er ontstaan vervelende uittonen
De microfoon niet bij de luidspreker brengen.
OPGELET: In geval het niet goed functioneert, de batterijen eruit halen en ze er dan weer insteken
PL - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Rozwiązanie
Instrument nie działa lub pojawiają się zakłócenia dźwięku
Baterie się wyczerpują - należy wymienić baterie. Baterie są nieprawidłowo umieszczone - należy sprawdzić ich położenie.
Pojawia sie irytujący gwizd
Odsunąć mikrofon od głośnika.
UWAGA: W razie nieprawidłowego działania usunąć i ponownie włożyć baterie.
LT - GEDIMŲ ŠALINIMO VADOVAS
Problema
Sprendimas
Įtaisas neveikia arba iškraipytas garsas
Nusėdusios baterijos – įdėkite naujas. Baterijos netinkamai įdėtos – patikrinkite.
Jei yra erzinantis švilpimo garsas
Patraukite mikrafoną nuo kolonėlių.
DĖMESIO: sutrikus veikimui išimkite ir vėl įdėkite baterijas
LV - PROBLĒMU NOVĒRŠANAS CEĻVEDIS
Problēma
Risinājums
Instruments nedarbojas vai arī skaņa ir izkropļota.
Baterijas ir tukšas - ievietojiet jaunas baterijas. Baterijas ir ievietotas nepareizi - pārbaudiet.
Ir kaitinoša svilpjoša skaņa.
Pārvietojiet mikrofonu prom no skaļruņa.
UZMANĪBU: kļūdainas darbības gadījumā izņemiet un ievietojiet atpakaļ baterijas.
EE - TÕRKEOTSINGU JUHEND
Probleem
Lahendus
Instrument ei tööta või on moonutatud heliga
Patareid on tühjad - vahetage uued patareid. Patareid on valesti paigaldatud - kontrollige.
Tootel on häiriv vilisev heli
Liigutage mikrofoni eemale valjuhääldist.
TÄHELEPANU: Mittetöötamise korral eemaldage patareid ja pange uuesti sisse.
CZ - JAK NAPRAVIT EVENTUÁLNÍ PROBLÉMY
Problém
Náprava
Nástroj nefunguje nebo zvuk je zkreslený
Vybité baterie - vložte nové baterie. Baterie chybně vložené - zkontrolujte.
Je slyšet nepříjemné pískání
Mikrofon nepřibližujte k reproduktoru.
POZOR: V případě, že nástroj nefunguje, baterie vyjměte a znovu vložte.
SK - SPRIEVODCA PRE RIEŠENIE PRÍPADNÝCH PROBLÉMOV
Problém
Riešenie
Nástroj nefunguje alebo zvuk je skreslený
Vybité batérie - vložte nové batérie. Nesprávne vložené batérie - skontrolujte.
Ozýva sa nepríjemné pískanie
Nepribližujte mikrofón k reproduktoru.
UPOZORNENIE: V prípade zlyhania batérie vyberte a znovu vložte.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Icom Bontempi iPlay 10 2010

  • Seite 1 E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce H - Az ICOM s.p.a. fenntartja a jogot arra, hogy a ATENCIÓN: en caso de malfuncionamiento quitar y volver a colocar las baterías modificaciones específicas a sus productos, sin tener...
  • Seite 2 RO - GHID PENTRU DEFECTIUNI APARUTE E S P A Ñ O L _______ DRUM 1-2-3-4 DEMO ONE Probleme Solutii ON/OFF Instrumentos rítmicos; Wybór piosenek demo; Instrumentul nu merge sau are sunete distorsionate Baterii descarcate – se recomanda folosirea unor baterii noi. Baterii xate necorespunzator. Encendido y apagado;...
  • Seite 3 L A T V I E Š U _________ Č E S K O _____ R O M Â N Ă ON/OFF ON/OFF (ZAP/VYP) ON/OFF - Pornirea si oprirea; Ieslēgšana/izslēgšana; Zapnutí a vypnutí; Selectarea sunetelor SKAŅU IZVĒLE Výběr zvuků Selectarea ritmului Ritmu izvēle Výběr rytmů...
  • Seite 4 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ______ DRUM 1-2-3-4 DRUM CHANGE ON/OFF Rytmisoittimet; Valg av rytmiske instrumenter; Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση; Nuottien tarra DRUM 1-2-3-4 Επιλογη ηχων Osoittaa nuotteja vastaavan nume- Rytmiske instrumenter; Επιλογη ρυθμων ron ja värin BONTEMPI musiikinope- Etikett med musikknoter tus metodiikan mukaan Indikerer nummeret og fargen som...
  • Seite 5 H R V A T S K I ______ STOP DEMO ALL ON/OFF Za zaustavitev predstavitvenega Всички предварително записани Uključivanje i isključivanje; ritma ali skladbe; мелодии последователно; Odabir zvuka VOLUME /– DEMO ONE Odabir ritma Za nastavljanje jakosti; Избор на предварително записани мелодии;...
  • Seite 6: Demo Songs

    E N G L I S H SWITCHING ON/OFF To switch on the instrument move selector . To BATTERY SUPPLY switch off move the same selector to Use a screwdriver to DEMOSONGS open battery 22 demosongs This keyboard has . To choose the pre- compartment.
  • Seite 7 ALLUMAGE/ARRET F R A N Ç A I S Pour allumer l’instrument positionner l’interrupteur ALIMENTATION PAR PILES , pour l’éteindre sur Ouvrir l’emplacement DEMO porte-piles avec un 22 morceaux L’instrument contient préenregistrés. Pour tournevis. Insérer choisir les morceaux préenregistrés, appuyer la touche R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V piles de 1,5 V type...
  • Seite 8 EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN D E U T S C H Zum Einzuschalten des Geräts Wahlschalter BATTERIEBETRIEB zum Ausschalten auf stellen. Das Batteriefach mit DEMO 22 bereits gespeicherte Stücke Das Gerät verfügt über S c h r a u b e n z i e h e r Um die vorher aufgenommen Stücke auszuwählen drücken R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V...
  • Seite 9: Regulación Del Volumen

    ENCENDIDO / APAGADO E S P A Ñ O L Para encender el instrumento, colocar el selector ALIMENTACIÓN CON PILAS , para apagarlo posicionarlo en DEMO Abran el hueco desti- 22 piezas musicales nado a las pilas con un El instrumento contiene pregra- destornillador bados.
  • Seite 10: Português

    DEMO P O R T U G U Ê S O instrumento contém 22 músicas pré-registadas. Ao DEMO ONE ALIMENTAÇÃO Á PILHAS pressionar na sequência a tecla , será possível ouvir as 22 músicas. Abrir a tampa do DEMO ALL A opção permite ouvir todas as 22 músi- alojamento...
  • Seite 11 DEMO N E D E R L A N D S melo- Het instrument bevat vooraf geregistreerde dieën DEMO ONE STROOMVERZORGING MET BATTERIJEN . Als u op de toets drukt, wordt het afspelen en de selectie van de melodieën geactiveerd. Met Open het batterijenvak DEMO ALL de toets...
  • Seite 12 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE P O L S K I Żeby włączyć instrument, należy przesunąć przełącznik ZASILANIE BATERIĄ . Żeby wyłączyć - przesunąć ten sam przełącznik na Należ y uż yć śrubokrętu, PIOSENKI DEMO otworzyć komorę 22 piosenki demo Ten fortepian posiada . Żeby R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V baterii i umieścić...
  • Seite 13 MYGTUKAS ON/OFF L I E T U V I Ų Įjungti prietaisą ties nustatyti . Norint išjungti BATERIJŲ TIEKIMAS prietaisą toje pačioje vietoje nustatykite Atidar ykite DEMO DAINOS atsuktuvu baterijų 22 demo dainas Ši klaviatura turi skyrių. Įdėkite 4 x DEMO ONE R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V...
  • Seite 14 IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA L A T V I E Š U Lai instrumentu ieslēgtu, selektors jāpārbīda stāvoklī BATERIJAS: . Lai instrumentu izslēgtu, šis pats selektors jāpārvieto stāvoklī I z m a n t o j o t skrūvgriezi, atveriet DEMO DZIESMAS R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V bateriju nodalījumu.
  • Seite 15 SISSE JA VÄLJA LÜLITAMINE E E S T I Seadme sisse ja välja lülitamiseks liigutage ON/OFF PATAREIDE TOITEALLIKAS nuppu (Joonisel nr Avage patarei sahtel DEMOLAULUD k r u v i k e e r a j a g a ) . 22 demolaulu Seadmel on Sisestage 4 x 1,5V...
  • Seite 16 ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ Č E S K O Pro zapnutí nástroje přesuňte volič (ZAP), pro NAPÁJENÍ S BATERIÍ vypnutí na (VYP). Otevřete kryt prostoru DEMO pro baterie. Vložte 4 skladeb Nástroj obsahuje předem nahraných baterie 1,5V typu R6/ DEMO ONE R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V Stiskem tlačítka...
  • Seite 17 ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ S L O V E N S K Ý Pro zapnutí nástroje přesuňte volič (ZAP), pro NAPÁJANIE S BATÉRIAMI vypnutí na (VYP). Otvorte kryt priestoru DEMO pre batérie. Vložte 4 skladieb Nástroj obsahuje vopred nahraných batérie 1,5 typu R6/ DEMO ONE Stlačením tlačidla (Jedna ukážka)
  • Seite 18 PORNIREA/OPRIREA R O M Â N Ă Pentru a activa instrumentul, mutati selectorul ALIMENTAREA CU BATERII . Pentru a opri instrumentul, deplasați același selec- tor pe Folositi o șurubelniță pentru a deschide CANTECELE DEMONSTRATIVE c o m p a r t i m e n t u l 22 cantece demonstrative R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V...
  • Seite 19 TÆND / SLUK D A N S K For at tænde for instrumentet, flyttes vælgeren over på ON, for at slukke, flyttes den til OFF. STRØMFORSYNING MED BATTERI DEMO Åben låget til batteri- rummet. Indsæt 4 bat- Instrumentet indeholder 22 numre der allerede er terier på...
  • Seite 20 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Για να ενεργοποιήσετε το όργανο, μετακινήστε τον επιλογέα ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ στο ON, για να το απενεργοποιήσετε, στο OFF. Ανοίξτε το κάλυμμα της DEMO θήκης των μπαταριών. Το όργανο περιέχει 22 κομμάτια προεγγεγραμμένα. Τοποθετήσ...
  • Seite 21 KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTTAMINEN S U O M I Käynnistä soitin siirtämällä valitsin kohtaan ; sam- muta se siirtämällä se kohtaan VIRTALÄHTEENÄ PARISTOT DEMO Avaa akkutilan kansi. Laita paikoilleen 4 1,5 valmiiksi tallennettua kappaletta. Soitin sisältää V:n paristoa tyyppi R6/ DEMO ONE Painamalla näppäintä , kappeleiden toi- R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V...
  • Seite 22 PÅSLAGNING / AVSLAGNING S V E N S K A Slå på instrumentet genom att flytta väljaren till ON, och slå av det genom att flytta den till OFF. BATTERIFÖRSÖRJNING DEMO Öppna locket till batte- rifacket. Sätt in 4 batte- Instrumentet innehåller 22 förinspelade spår.
  • Seite 23 PÅSLÅING / AVSLÅING N O R S K Flytt velger på ON for å slå på instrumentet og OFF for å slå det av. BATTERIDRIFTY DEMO Sett inn 4 1.5 V 8 forhåndsinnspilte sanger batterier av typen R6/ Instrumentet inneholder DEMO ONE Ved å...
  • Seite 24 IXGĦEL / ITFI M A L T E S E Per tixgħel l-istrument, mexxi s-selettur għal fuq biex titfih, fuq AĦDEM BIL-BATTERIJI DEMO Iftah l-għatu tal-kom- partiment tal-batteriji. L-istrument għandu 22 diski irrekordjati minn qabel. Billi Daħħal 4 batteriji tal- DEMO ONE tagħfas il-buttuna , inti tista’...
  • Seite 25 PRIŽIGANJE / UGAŠANJE S L O V E N Š Č I N A Inštrument prižgete tako, da izbirno stikalo premaknete , ugasnete pa tako, da premaknete na BATERIJSKO NAPAJANJE DEMO Z izvijačem odprite pro- stor za baterije. Vstavite 22 skladb Na inštrumentu je predhodno posnetih 4 x 1,5 V baterije R6/AA DEMO ONE...
  • Seite 26 BEKAPCSOLÁS / KIKAPCSOLÁS M A G Y A R A hangszer bekapcsolásához állítsa a kapcsolót állásba, kikapcsoláshoz állásba. AKKUMULÁTOROS TÁPELLÁTÁS DEMO csavarhúzó segítségével nyissa ki az zenedarabot A hangszer előre programozott tartal- elemtartót. Helyezzen maz. R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V be 4 db 1,5 V-os, R6/AA DEMO ONE gombbal aktiválódik a zenedarabok típusú...
  • Seite 27 ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Б Ъ Л Г А Р С К И За да включите инструмента, преместете селектор на положение ON, а за да го изключите - на положение OFF. ЗАХРАНВАНЕ С БАТЕРИИ DEMO творете капака на В инструмента има 22 мелодии, които са предварително отделението...
  • Seite 28 CASADH AIR/AS G A E I L G E Chun an uirlis a chasadh air, bog an roghnóir bog an roghnóir céanna go chun an uirlis a chasadh as. SOLÁTHAR CUMHACHTA AN CHADHNRA SAMPLA Oscail clúdach urrainne chadhnra. Cuir 22 riain samplach réamh-thaifeadta Tá...
  • Seite 29 UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE H R V A T S K I Da biste uključili instrument, pomaknite izbornik , da biste ga isključili, na NAPAJANJE NA BATERIJE DEMO Koristite odvijač za 22 unaprijed snimljenih otvaranje odjeljka za Instrument sadrži kompozicija. DEMO ONE Pritiskom na tipku , aktivira se repro- baterije.
  • Seite 30 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO I T A L I A N O Per accendere lo strumento, spostare il selettore ALIMENTAZIONE A BATTERIE per spegnerlo su Aprire il coperchio del DEMO vano batterie. Inserire 22 brani Lo strumento contiene preregistrati. 4 batterie da 1,5V DEMO Per scegliere i brani preregistrati, premere il tasto R6/AA 1.5V...