1. Vorbereitung
Bei Verwendung als Seifenspender das Gerät über oder in unmittelbarer Nähe des Wasch-
tisches anbringen, damit Flüssigkeit nicht von den Händen auf den Boden tropft.
Die Rückwand wird mit vier Schrauben befestigt. Für stärkeren Halt können zwei zusätzliche
Schrauben montiert werden.
Benötigter Platz oberhalb des Spenders: 50-70 mm für den Bügel sowie zum Aufsetzen und
Abnehmen des Spenders, weitere 100 mm für Betätigung. Benötigter Platz unterhalb des
Spenders zur Flaschenentnahme: ca. 300 mm.
Ergonomisch günstige Montagehöhe: 130–135 cm, gemessen vom Fußboden bis Ober-
kante des Spendergehäuses.
1. Preparation
When using as a soap dispenser, install the dispenser as close as possible to the sink to
prevent wet hands from dripping onto the floor.
The dispenser is mounted to a vertical surface using 4 screws. An optional 2 screws can be
installed to permanently secure the dispenser to a vertical surface, if required.
Required space above the dispenser: 50-70 mm for the lever, and for dispenser removal and
placement, as well as an additional 100 mm for operation. The required room below the
dispenser, necessary for bottle removal, is about 300 mm.
Optimal mounting height for use: 130-135 cm, measured from the floor to the upper edge
of the dispenser housing.
1. Préparation de l'installation
En cas d'une utilisation comme distributeur de savon, installer au dessus ou proche d'un
lavabo pour que le liquide ne put pas écouler des mains sur le sol.
La plaque murale est fixé à l'aide de quatre vis. Pour une fixation plus forte, il est possible de
monter deux vis supplémentaires.
Espace necessaire au dessus de l'appareil: 50-70 mm pour le levier et pour mettre et retirer
le distributeur de la plaque murale, additionellement 100 mm pour l'utilisation. Espace necessaire au dessous du distributeur pour
l'échange du flacon: env. 300 mm.
Hauteur de montage ergonomiquement favorable:130–135 cm, du fond jusqu'au bord supérieur du distributeur.
2. Spendermontage
Zunächst Flasche entfernen: Unterseite der eingesetzten Flasche leicht nach vorn kippen und Flasche aus dem Spender entnehmen.
Spender von Rückwand abnehmen: Dazu die Verriegelungszunge an der Rückwand drücken und Spender nach oben schieben.
Mit beiliegendem oder entsprechend geeignetem Befestigungsmaterial die Rückwand an der Wand befestigen. Den Spender von
oben auf die Rückwand aufschieben, bis die Verriegelungszunge einrastet (siehe Abbildung 2).
2. Mounting of the dispenser
First remove the bottle: to do this tilt the bottom of the bottle forwards and then pull the bottle out of the dispenser.
Remove the dispenser from the wall plate: press the latch on the back wall of the dispenser and slide the dispenser upwards, off
the plate. With the enclosed, or other suitable attachment materials, attach the wall plate to the wall. Slide the dispenser onto the
wall plate from the top until the latch clicks into place (see image 2).
2. Montage
Tout d'abord, retirer le flacon du distributeur: Pour cela, pousser le sol du flacon légèrement par le haut et tirer quelques centi-
metres hors du distributeur par le front. Puis, sortir le flacon vers dessous.
Tirer le distributeur de la plaque murale: Pousser la languette d'ârret et tirer l'appareil par le haut.
Fixer la plaque murale à la position voulue avec les chevilles et vis que vous trouvez dans le contenu de livraison ou avec autre
accessoire approprié. Arrêter le distributeur par le haut sur la plaque murale, jusqu'à ce que la languette d'arrêt s'engage (voir
illustration 2).
Bereits vorhandene Rückwände der ingo-man
Falls Montage erforderlich, Wand vorher auf Eignung prüfen!
Wall plates already in use from the ingo-man
If mounting is necessary, please test wall for suitability before mounting.
Des plâques murales déjà assemblées de la famille ingo-man
Si montage est nécessaire, vérifier qu le mur soit approprié!
®
classic/plus Produktfamilie können weiter verwendet werden!
classic/plus product family may continue to be used.
®
®
classic/ plus peuvent être utilisés de nouveau!
1
2
3