Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Seitenmarkise
Store latéral | Tenda laterale
ID: #05006
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Deutsch ....... 03
Français ....... 23
Italiano ........43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für belavi 812110

  • Seite 1 Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Seitenmarkise Store latéral | Tenda laterale Deutsch ..03 Français ..23 Italiano ..43 ID: #05006...
  • Seite 3: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang Feststellschiene Markise Feststellschienenhalterung Untere Konsole (Wandhalterung) Wandkonsole, 2× Obere Konsole (Wandhalterung) Ankerbolzen, 4× Standfuß Wandhalterung Wandgehäuse Tuch Griff Schraube, 8× Dübel, 8× Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge Bohrmaschine Schraubendreher Schraubenschlüssel...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ....................3 Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge ............3 Allgemeines ..................... 5 Montageanleitung lesen und aufbewahren ............5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................5 Zeichenerklärung .................... 5 Sicherheit ......................6 Hinweiserklärung ......................6 Sicherheitshinweise ....................6 Produktbeschreibung ..................9 Verwendung ....................9 Markise und Lieferumfang prüfen ................9 Prüfung des Einbauortes ................10 Windwiderstandsklassen ..................
  • Seite 5: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Montageanleitung lesen und aufbewahren Diese Montageanleitung gehört zu dieser Seitenmarkise (im Folgenden nur „Markise“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und Handhabung. Lesen Sie die Montageanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Markise montieren und einset- zen.
  • Seite 6: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Montageanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr dung mit einem niedrigen Risikograd, die, VORSICHT! wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfü-...
  • Seite 7 Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei Arbeiten in großen Höhen besteht Absturzgefahr. − Tragen Sie immer geeignete Absturzsicherungen. − Stellen Sie sicher, dass die Markise aus der Verpackung ent- nommen worden ist, wenn Sie die Markise unter Anwendung von Tragseilen an einer höheren Stelle montieren. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass die Tragseile der Belastung standhalten und so befestigt werden, dass sie nicht wegrutschen können.
  • Seite 8 Sicherheit − Vor der sicheren Verriegelung oder vor dem vollständi- gen Einrollen der Markise den Griff nie loslassen. Auf sichere Verriegelung achten und Kinder fernhalten. VORSICHT! Quetschgefahr! Es besteht Quetschgefahr zwischen Frontschiene, beweglichen Profilen und dem Gehäuse. − Achten Sie darauf, dass Kleidung oder Körperteile nicht von der Markise erfasst und eingezogen werden.
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung − Fahren Sie die Markise bei Regen, Schnee oder Wind ein, um Beschädigungen zu vermeiden. − Fahren Sie die Markise bei Schnee oder Frost nicht aus (Gefahr durch Gefrieren der Bespannung). Schnee und/oder Eis kann die Markise zerstören. − Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile. −...
  • Seite 10: Prüfung Des Einbauortes

    Prüfung des Einbauortes 3. Kontrollieren Sie, ob die Einzelteile der Markise Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, montieren und benutzen Sie die Markise nicht. Wenden Sie sich wie auf der Garantiekarte beschrieben an den Garantiegeber. Prüfung des Einbauortes HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Markise kann zu Beschädigungen an der Markise oder zu Sachschäden führen.
  • Seite 11 Prüfung des Einbauortes − Befolgen Sie die nachstehenden Anforderungen, damit die montierte Markise der in der Leistungserklärung genannten Windwiderstandsklasse entspricht: • Die Markise muss mit der empfohlenen Anzahl Halterungen des empfohlenen Typs montiert werden. • Die Markise muss unter Berücksichtigung der vorgegebe- nen Auszugskräfte der Befestigungselemente montiert werden.
  • Seite 12: Montagematerial

    Prüfung des Einbauortes Montagematerial Für jedes Montagematerial müssen die Spezifikationen des Herstellers der Befestigungselemente eingehalten werden, z. B. Bohrergrößen, Abstände zu Kanten, Anziehdrehmomente, Trocknungszeit usw. Eine vollständig ausgefahrene Markise muss extremen Belastungen an ihren Befestigungselementen standhalten. Das richtige Befestigungsmaterial muss abhängig vom Wandtyp an der Montagestelle gewählt werden, um eine sichere Befestigung zu gewährleisten.
  • Seite 13: Montage

    Montage Montage WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei der Montage besteht Verletzungsgefahr! − Stellen Sie sicher, dass der Monteur über ausreichende Kenntnisse in den folgenden Bereichen verfügt: • Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, Betriebssicherheit- und Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaft, • Beurteilung grundlegender Strukturen eines Gebäudes, •...
  • Seite 14: Markise Montieren

    Montage 1 Markise montieren Schritt 1.1 Konsolen montieren Achten Sie darauf, dass die Montage- stelle gerade ist, um einen festen Sitz der Konsolen zu gewährleisten. 1. Nehmen Sie die Markise aus der 1200 Verpackung. 2. Wählen Sie die Montagestelle aus. 3.
  • Seite 15: Markisenhalterung Montieren

    Montage 2 Markisenhalterung montieren Sie können die Markisenhalterung entweder an einer gegenüberliegen Wand (siehe Kap. 2.1) oder mithilfe des Standfußes im Boden montieren (siehe Kap. 2.2 und 2.3) Schritt 2.1 Wandmontage 1. Montieren Sie die untere und obere Konsole für eine wand- montierte Halterung (z.
  • Seite 16: Standfußmontage

    Montage Schritt 2.2 Standfußmontage Der Abstand zwischen den Bohrungen (Mitte zu Mitte) muss 62 mm betragen. Die Bohrlöcher müssen 70 mm tief sein. Der Abstand von der Wand darf 310 cm nicht überschreiten. Der Boden muss auf gleicher Höhe mit der wandmontierten Markise sein.
  • Seite 17: Verwendung Der Feststellschiene

    Montage 3 Markise verwenden Schritt 3.1 Verwendung der wandmontierten Halterung Markise ausziehen: 1. Ziehen Sie den Griff horizontal in Richtung der gegenüberliegenden Wand. 2. Hängen Sie den Haken in den Griff in der oberen Konsole ein und schieben Sie die Markise nach unten in die untere Konsole 3.
  • Seite 18: Feststellschienenhalterung Verwenden

    Störung und Behebung Schritt 3.3 Feststellschienenhalterung verwenden Sie können die Feststellschiene demontieren und an der Markise befestigen, wenn Sie diese nicht nutzen. 1. Schrauben Sie die Feststellschiene gegen den Uhrzeigersinn aus dem montierten Standfuß 2. Klicken Sie die Feststellschiene in die Feststellschienenhalterung Störung und Behebung Problem...
  • Seite 19: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Markise kann zu Beschädigungen führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können das Tuch und das Gestell beschädigen.
  • Seite 20: Gestell Reinigen

    Reinigung und Wartung Tuchinformationen Aufgrund der funktionalen Anforderungen und Herstellungsmethoden weist das Tuch besondere Eigenschaften auf, welche weder die Qualität des Tuchs beein- flussen noch dessen Einsatztauglichkeit reduzieren. • Knickfalten entstehen bei der Konfektion und beim Falten der Markisentücher. Faltige Bereiche wirken möglicherweise dunkler, besonders bei hellen Farben. •...
  • Seite 21: Technische Daten

    800 Pa Tuchgewicht: 300 g/m Gewicht: 9,2 kg Artikelnummer: 812110 Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Markise entsorgen − Entsorgen Sie die Markise entsprechend den in Ihrem Land gültigen Gesetzen und Bestimmungen.
  • Seite 23: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Contenu de la livraison Rail de fixation Store Support de rail de fixation Console inférieure (support mural) Console murale, 2× Console supérieure (support mural) Boulon de scellement, 4× Pied d’appui Support mural Boîtier mural Tissu Poignée Vis, 8×...
  • Seite 24 Répertoire Répertoire Contenu de la livraison .................. 23 Outils nécessaires mais non fournis ..............23 Généralités ..................... 25 Lire la notice de montage et la conserver............25 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............25 Légende des symboles .................. 25 Sécurité ......................26 Légende des avis .....................
  • Seite 25: Généralités

    Généralités Généralités Lire la notice de montage et la conserver Cette notice de montage fait partie de ce store latéral (seulement appelé «store» ci-après). Elle contient des informations importantes pour le montage et l’utilisation. Lisez la notice de montage attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant de monter et d’utiliser le store.
  • Seite 26: Sécurité

    Sécurité Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans cette notice de montage. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à AVERTISSEMENT! un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
  • Seite 27 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les travaux à une hauteur plus importante entraînent des risques de chute. − Utilisez toujours des dispositifs antichute adaptés. − Assurez-vous que le store a été retiré de l’emballage lorsque vous montez le store à un endroit plus en hauteur en utilisant des câbles porteurs.
  • Seite 28 Sécurité − Avant le verrouillage sûr ou avant l’enroulement complet du store, ne jamais lâcher la poignée. Veiller à un verrouillage sûr et tenir les enfants à distance. ATTENTION! Risque d’écrasement! Il y a risque d’écrasement entre le rail frontal, les profilés mobiles et le boîtier.
  • Seite 29: Description De Produit

    Description de produit − N’utilisez que des pièces de rechange autorisées par le fabricant. − Lors du démontage du store, les pièces précontraintes (par ex. systèmes de rétraction) doivent être entièrement détendues. Description de produit Le store est conçu exclusivement comme protection visuelle et solaire à...
  • Seite 30: Vérification Du Lieu D'installation

    Vérification du lieu d’installation Vérification du lieu d’installation AVIS! Risque d’endommagement! Un maniement inapproprié du store peut l’endommager ou causer des dommages matériels. − Procédez au montage du store avec attention et respectez la notice de montage. − En cas de doute sur la capacité de charge du lieu de montage, demandez conseil à...
  • Seite 31 Vérification du lieu d’installation • Le store doit être monté compte tenu des forces d’extraction prescrites des éléments de fixation. • Les instructions du fabricant relatives aux éléments de fixa- tion doivent être respectées pendant le montage. − Tenez compte du fait que la combinaison du type de mur et du matériau de montage utilisé...
  • Seite 32: Matériel De Montage

    Vérification du lieu d’installation Matériel de montage Pour chaque matériau de montage, les spécifications du fabricant des éléments de fixation doivent être respectées, par ex. tailles de mèches, écarts vers les bords, couples de serrage, temps de séchage, etc. Un store entièrement sorti doit résister aux sollicitations extrêmes au niveau de ses éléments de fixation.
  • Seite 33: Montage

    Montage Montage AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le montage présente des risques de blessure! − Assurez-vous que le monteur dispose de connaissances suffi- santes dans les domaines suivants: • la santé et la sécurité sur le lieu de travail, les prescriptions relatives à...
  • Seite 34 Montage 1 Monter le store Étape 1.1 Monter les consoles Veillez à ce que le lieu de montage soit plan pour assurer le maintien sûr des consoles. 1. Retirez le store de l’emballage. 1200 2. Choisissez le lieu de montage. 3.
  • Seite 35 Montage 2 Monter le support du store Vous pouvez soit monter le support du store sur un mur opposé (voir chapitre 2.1) ou au sol à l’aide du pied d’appui  (voir chapitres 2.2 et 2.3) Étape 2.1 Montage mural 1. Montez la console supérieure et infé- rieure pour un support monté...
  • Seite 36: Montage Du Pied D'appui

    Montage Étape 2.2 Montage du pied d’appui La distance entre les perçages (du milieu au milieu) doit être de 62 mm. Les trous de perçage doivent avoir une profondeur de 70 mm. La distance par rapport au mur ne doit pas être supé- rieure à...
  • Seite 37 Montage 3 Utiliser le store Étape 3.1 Utilisation du support monté au mur Sortir le store: 1. Tirez la poignée horizontalement dans le sens du mur opposé. 2. Accrochez le crochet dans la poignée dans la console supérieure poussez le store  vers le bas dans la console inférieure 3.
  • Seite 38: Panne Et Remède

    Panne et remède Étape 3.3 Utiliser le support de rail de fixation Vous pouvez démonter le rail de fixa- tion  et le fixer sur le store  vous n’utilisez pas ce dernier. 1. Dévissez le rail de fixation du pied d’appui monté...
  • Seite 39: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVIS! Risque d’endommagement! Toute manipulation non conforme du store peut provoquer des dommages. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
  • Seite 40: Entretien

    Nettoyage et entretien Informations relatives au tissu En raison des exigences fonctionnelles et des méthodes de fabrication, le tissu  présente des propriétés spécifiques qui n’influencent pas la qualité du tissu et n’en réduisent pas l’aptitude à l’emploi. • Des plis se forment lors de la fabrication et lors du pliage des tissus de stores. Les zones présentant des plis semblent peut-être plus sombres, notamment avec des couleurs claires.
  • Seite 41: Données Techniques

    Poids du tissu : 300 g/m2 Poids : 9,2 kg No d’article : 812110 Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer le store −...
  • Seite 43: Dotazione

    Dotazione Dotazione Guida di bloccaggio Tenda laterale Supporto della guida di bloccaggio Staffa inferiore (supporto a parete) Staffa a parete, 2× Staffa superiore (supporto a parete) Bullone di ancoraggio, 4× Piedino d’appoggio Supporto a parete Alloggiamento parete Telo Maniglia Vite, 8× Tassello, 8×...
  • Seite 44 Sommario Sommario Dotazione ....................... 43 Utensili necessari non forniti .................43 Informazioni generali ..................45 Leggere e conservare le istruzioni di montaggio ..........45 Utilizzo conforme all’uso previsto .................45 Descrizione pittogrammi ................45 Sicurezza......................46 Descrizione delle avvertenze .................46 Avvertenze di sicurezza ..................46 Descrizione del prodotto ................
  • Seite 45: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni di montaggio Le presenti istruzioni di montaggio si riferiscono a questa tenda laterale (di seguito chiamata solo “tenda”). Esse contengono informazioni importanti relative al montaggio e all’utilizzo. Leggere le istruzioni di montaggio, in particolare le avvertenze di sicu- rezza prima di installare la tenda laterale e usarla.
  • Seite 46: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Descrizione delle avvertenze Nelle istruzioni di montaggio vengono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un AVVERTIMENTO! pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o lesioni gravi. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un ATTENZIONE! pericolo a basso rischio che, se non evitato, può...
  • Seite 47 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! In caso di lavori ad altezze elevate sussiste il rischio di caduta. − Indossare sempre dispositivi di protezione anticaduta adeguati. − Assicurarsi che la tenda laterale venga rimossa dall’imballag- gio se si monta la tenda laterale in una posizione più alta uti- lizzando le funi di sostegno.
  • Seite 48 Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento! Sussiste il pericolo di schiacciamento tra la guida anteriore, i pro- fili mobili e l’alloggiamento. − Assicurarsi che gli indumenti o le parti del corpo non vengano catturati e impigliati dalla tenda laterale. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio della tenda laterale può...
  • Seite 49: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto − Quando si smonta la tenda laterale le parti in tensione (ad es. sistemi di traino) devono essere completamente prive di tensione. Descrizione del prodotto La tenda laterale è concepita solo come tenda frangivista e tenda laterale per ambienti esterni.
  • Seite 50: Controllo Del Luogo Di Installazione

    Controllo del luogo di installazione Controllo del luogo di installazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio della tenda laterale può danneggiare la tenda laterale o altri oggetti. − Montare la tenda laterale con cura e attenersi alle istruzioni di montaggio. −...
  • Seite 51 Controllo del luogo di installazione • La tenda laterale dev’essere montata considerando le forze di estrazione degli elementi di fissaggio. • Le indicazioni del produttore degli elementi di fissaggio devono essere osservato durante il montaggio. − Notare che la combinazione del tipo di parete e del mate- riale di montaggio utilizzato nella posizione di montaggio può...
  • Seite 52: Materiale Di Montaggio

    Controllo del luogo di installazione Materiale di montaggio Per ogni materiale di montaggio devono essere rispettate le specifiche del produttore dei dispositivi di fissaggio, ad esempio le dimensioni del trapano, le distanze dai bordi, le coppie di serraggio, il tempo di asciu- gatura, ecc.
  • Seite 53: Montaggio

    Montaggio Montaggio AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! L’installazione può provocare lesioni! − Assicurarsi che l’installatore conosca in modo sufficiente i seguenti settori: • salute e sicurezza sul lavoro, norme di sicurezza sul lavoro e antinfortunistiche dell’associazione di categoria, • valutazione delle strutture di base di un edificio, •...
  • Seite 54 Montaggio 1 Montare la tenda laterale Fase 1.1 Montare le staffe Assicurarsi che la posizione di montag- gio sia diritta per garantire una perfetta aderenza delle staffe. 1. Estrarre la tenda laterale 1200 dall’imballaggio. 2. Selezionare la posizione di montaggio. 3.
  • Seite 55 Montaggio 2 Montare il supporto della tenda laterale È possibile montare il supporto della tenda laterale a una parete opposta (vedi cap. 2.1) o utilizzando il piedino d’appoggio a terra (vedi cap. 2.2 e 2.3). Fase 2.1 Montaggio a parete 1. Montare la staffa superiore e quella inferiore per un supporto montato a parete (per es.
  • Seite 56 Montaggio Fase 2.2 Montaggio del piedino d’appoggio La distanza tra i fori (da centro a centro) deve essere di 62 mm. I fori devono avere una profondità di 70 mm. La distanza dalla parete non deve supe- rare i 310 cm. Il pavimento deve essere alla stessa altezza della tenda late- rale montata a parete.
  • Seite 57 Montaggio 3 Utilizzare la tenda laterale Fase 3.1 Utilizzo del supporto montato a parete Distendere la tenda laterale: 1. Tirare il maniglia orizzontalmente in direzione della parete opposta. 2. Agganciare il gancio della maniglia nella staffa superiore e tirare la tenda laterale verso il basso nella staffa inferiore...
  • Seite 58: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi Fase 3.3 Utilizzare il supporto della guida di bloccaggio È possibile smontare la guida di bloc- caggio e fissarla alla tenda late- rale , quando questa non è utilizzata. 1. Svitare la guida di bloccaggio dal piedino d’appoggio montato agendo in senso antiorario.
  • Seite 59: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio può danneggiare la tenda laterale. − Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metal- liche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Questo può danneggiare il telo e il telaio.
  • Seite 60: Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Informazioni sul telo A causa dei requisiti funzionali e dei metodi di produzione, il telo presenta carat- teristiche speciali che non influenzano la qualità del tessuto né riducono la sua idoneità. • Le pieghe possono formarsi durante la confezione e la piegatura del telo della tenda laterale.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    800 Pa Peso del telo: 300 g/m2 Peso: 9,2 kg Numero articolo: 812110 Smaltimento Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltire la tenda laterale −...
  • Seite 62 Commercializzato da: schütte Home & Living GmbH & Co. KG Bornstraße 16/17 28195 Bremen GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 812110 +49 421-3042-236 service@jgs.de MODELL / MODÈLE / MODELLO: JAHRE GARANTIE Seitenmarkise / Store latéral / ANS GARANTIE Tenda laterale...

Inhaltsverzeichnis