Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
MANUALE D'USO
ASCIUGACAPELLI
Hair dryer user manual
GARANZIA
Warranty

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gamma Piu Gamma+ XCell

  • Seite 1 MANUALE D’USO ASCIUGACAPELLI Hair dryer user manual GARANZIA Warranty...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    IT - Manuale d’Uso e garanzia ..................3 EN - Use manual and Warranty...................7 FR - Notice d'utilisation et garantie ................ 11 ES - Manual de Uso y garantía ................. 15 PT - Manual de uso e garantia ................. 19 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..............23 RU - Руководство...
  • Seite 3: It - Manuale D'uso E Garanzia

    Istruzioni originali IT - MANUALE D’USO E GARANZIA ATTREZZATURA PROFESSIONALE SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è progettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra. Questi prodotti sono costruiti in modo che un singolo guasto non possa causare il contatto con tensioni pericolose da parte dell‘utilizzatore, in quanto, l‘involucro è...
  • Seite 4: Uso Scorretto

    • Ulteriore protezione è rappresentata dall’integrazione, nel circuito elettrico domestico, di un dispositivo di sicurezza contro le correnti di guasto, con una corrente nominale di intervento non superiore a 30mA. • Si consiglia di contattare un elettricista di fiducia per ulteriori informazioni. La sicurezza di questi apparecchi elettrici è...
  • Seite 5 Selezionare la velocità dell’aria desiderata utilizzando il tasto [C]: = flusso d’aria delicato = flusso d’aria medio = flusso d’aria forte Selezionare la temperatura desiderata utilizzando il tasto [B]: = temperatura fredda = temperatura bassa = temperatura media = temperatura alta Una volta individuata la combinazione di aria/calore desiderata, bloccare i tasti sollevando l’interruttore 0/1 [A] in posizione BLOC ( ).
  • Seite 6: Smaltimento

    Per attivare il sistema di pulizia autonomo (auto reverse): 1. Accendere l’asciugacapelli Xcell alla massima temperatura/potenza e lasciarlo in funzione per 60 secondi 2. Spegnere l’asciugacapelli Xcell 3. Premere e mantenere premuto il pulsante aria fredda [D] per 5 secondi per attivare il sistema autonomo di pulizia, che si spegnerà...
  • Seite 7: En - Use Manual And Warranty

    Translation of the original instructions EN - USE MANUAL AND WARRANTY PROFESSIONAL EQUIPMENT EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is designed so as not to require an earth connection. These products are designed so that a single fault cannot cause the user to come in contact with a hazardous voltage, thanks to the casing being made of insulating material.
  • Seite 8: Incorrect Use

    • Contact your electrician for further information. The safety of these electrical appliances conforms to known technical rules and to the laws regarding the safety of electrical appliances. • Do not leave the plug inserted unnecessarily in the socket; unplug the appliance when not in use.
  • Seite 9 Switch the appliance on using the 0/1 switch [A]. Select the desired air speed using the [C] button: = delicate air flow = mid air flow = strong air flow Select the desired temperature using the [B] button: = cold temperature = low temperature = mid temperature = high temperature...
  • Seite 10: Technical Support

    2. Switch off the Xcell hair dryer 3. Press and hold the cold air button [D] for 5 seconds to activate the self-cleaning system, which will turn off after a few seconds of operation. ATTENTION! KEEP THE APPLIANCE AWAY FROM HAIR RESIDUES, AC- CUMULATED DUST OR ANYTHING ELSE THROUGHOUT THE ENTIRE AUTO REVERSE PROCESS.
  • Seite 11: Fr - Notice D'utilisation Et Garantie

    Traduction des instructions originales FR - NOTICE D'UTILISATION ET GARANTIE ÉQUIPEMENT PROFESSIONNEL EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolation indique que ce produit est conçu de façon à...
  • Seite 12: Usage Incorrect

    remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou par une personne de qualification similaire, de façon à éviter tout risque. • Une autre protection consiste à intégrer dans le circuit électrique domestique un dispositif de sécurité contre les courants de défaut, avec un courant nominal d'intervention ne dépassant pas 30 mA.
  • Seite 13 froid pour fixer la coiffure. Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur 0/1 [A]. Sélectionner la vitesse de l’air souhaitée en utilisant la touche [C] : = flux d’air délicat = flux d’air moyen = flux d’air fort Sélectionner la température souhaitée en utilisant la touche [B] : = température froide = température basse = température moyenne...
  • Seite 14: Assistance Technique

    Pour activer le système de nettoyage autonome (auto reverse) : 1. Allumer le sèche-cheveux Xcell à la température/puissance maximum et le laisser en marche pendant 60 secondes. 2. Éteindre le sèche-cheveux Xcell. 3. Appuyer sur le bouton d'air froid [D] et le laisser enfoncé pendant 5 secondes pour activer le système de nettoyage autonome, qui s’...
  • Seite 15: Es - Manual De Uso Y Garantía

    Traducción de las instrucciones originales ES - MANUAL DE USO Y GARANTÍA EQUIPO PROFESIONAL EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al mar- cado CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está diseñado de tal forma que no necesita la conexión de toma de tierra.
  • Seite 16: Uso Incorrecto

    de alimentación estuviera dañado, debe sustituirlo el fabricante o su servicio de asistencia técnica o, en todo caso, una persona de cualificación similar para prevenir cualquier riesgo. • La integración en el circuito eléctrico doméstico de un dispositivo de seguridad contra las corrientes de avería, con una corriente nominal de intervención no superior a 30 mA, supone una protección adicional.
  • Seite 17 UTILIZACIÓN Este aparato está diseñado para utilizarse en áreas comerciales. Conecte la clavija a la toma de corriente. El secador posee 4 niveles de temperatura y 3 velocidades del flujo de aire, que pueden seleccionarse mediante botones separados. El aparato también lleva botón para el aire frío, para fijar el peinado.
  • Seite 18: Asistencia Técnica

    operaciones del punto 1, limpie el secador XCell invirtiendo el flujo del aire desde el interior hacia el exterior, usando el sistema autónomo de limpieza. Para activar el sistema de limpieza autónomo (auto reverse): 1. Encienda el secador Xcell a la temperatura/potencia máxima y déjelo en funcionamiento durante unos 60 segundos.
  • Seite 19: Pt - Manual De Uso E Garantia

    Tradução das instruções originais PT - MANUAL DE USO E GARANTIA EQUIPAMENTO PROFISSIONAL   EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi projetado de modo a não pedir a conexão de ligação à...
  • Seite 20 pelo seu serviço de assistência técnica ou, de qualquer modo, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos. • Uma proteção adicional pode ser obtida com a integração no circuito elétrico doméstico de um dispositivo de segurança contra as sobrecorrentes, com uma corrente nominal de intervenção não superior a 30mA.
  • Seite 21: Manutenção

    EMPREGO Este aparelho é projetado para ser utilizado em áreas comerciais. Ligar a ficha à tomada elétrica. O secador de cabelo possui 4 níveis de temperatura e 3 velocidade 2 de velocidade de fluxo de ar, selecionáveis por meio de teclas separadas. O aparelho é equipado com o botão de ar frio para fixar o penteado.
  • Seite 22: Assistência Técnica

    Observe estas regras simples: 1. Remova a sujeira do microfiltro 360 ° fixo [E] . Use uma escova de cerdas macias. 2. Periodicamente (cerca de cem vezes o aparelho é usado), após realizar as ope- rações do ponto 1, limpe o secador de cabelo XCell invertendo o fluxo de ar de dentro para fora por meio do sistema de limpeza autónomo.
  • Seite 23: De - Gebrauchsanleitung Und Garantie

    Übersetzung der Originalanleitung DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE PROFESSIONELLE AUSRÜSTUNG ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen den Richtlinien für die EG-Konformitätserklä- rung. Das Symbol für Klasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass dieses Produkt so entworfen wurde, dass keine Erdung erforderlich ist. Diese Produkte wurden so gebaut, dass eine einzelne Störung den Benutzer nicht in Kontakt mit gefährlicher Spannung bringen kann, da das Gehäuse aus isolierendem Material besteht.
  • Seite 24: Allgemeine Hinweise Zum Gebrauch

    werden, damit jedem Risiko vorgebeugt wird. • Eine weitere schützende Maßnahme besteht darin, in den Versorgungsstromkreis eine Sicherheitsvorrichtung gegen Fehlerstrom mit einem nominalen Auslösestrom von 30mA zu integrieren. • Wir raten Ihnen, für weitere Informationen einen Elektriker Ihres Vertrauens zu kontaktieren. Die Sicherheit dieser elektrischen Geräte erfüllt anerkannte technische Regeln und die Gesetze zur Sicherheit elektrischer Apparaturen.
  • Seite 25: Wartung

    Stecker in die Steckdose stecken. Der Haartrockner verfügt über 4 Temperaturstufen und 3 Luftstromstärken, die über getrennte Tasten gewählt werden können. Das Gerät ist auch mit einer Taste für Kalt- luft ausgestattet, um die Frisur zu fixieren. Das Gerät mit dem Schalter 0/1 [A] einschalten. Mit der Taste [C] die gewünschte Luftstromstärke wählen: = sanfter Luftstrom = mittlerer Luftstrom...
  • Seite 26: Entsorgung

    Umkehren des Luftstroms mit Hilfe des autonomen Reinigungssystems reinigen. Um das automatische Reinigungssystem zu aktivieren (Auto-Reverse): 1. Den Haartrockner Xcell auf die maximale Temperatur/Leistung schalten und ihn so 60 Sekunden lang laufen lassen. 2. Den Haartrockner Xcell ausschalten. 3. Die Taste für kalte Luft [D] 5 Sekunden lang gedrückt halten, um das automatische Reinigungssystem zu aktivieren, das nach einigen Sekunden Betrieb automatisch ausgeschaltet wird.
  • Seite 27: Ru - Руководство Пользователя И Гарантия

    Перевод оригинальных инструкций RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ГАРАНТИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Символ класса II или двойная изоляция обозначают, что для работы данного изделия не требуется подключение заземления. Эти изделия изготовлены таким...
  • Seite 28 центром производителя или специалистом, имеющим соответствующую квалифи- кацию, во избежание любых рисков. • Дополнительной защитой служит установка в бытовую сеть электропитания устройства защитного отключения при коротком замыкании, с номинальным током нагрузки не выше 30 мА. • Обратитесь к доверенному электрику для получения более подробной информации.
  • Seite 29: Общая Чистка

    но также кнопкой подачи холодного воздуха для фиксации прически. Включить прибор выключателем 0/1 [A]. Выбрать нужную скорость воздуха кнопкой [C]: = легкий поток воздуха = средний поток воздуха = повышенный поток воздуха Выбрать требуемую температуру с помощью кнопки [B]: = холодная температура = низкая...
  • Seite 30: Утилизация

    2. Выключить фен Xcell 3. Нажать и удерживать нажатой кнопку холодного воздуха [D] в течение 5 секунд, чтобы подключить систему самоочищения, которая выключится сама через несколько секунд работы. ВНИМАНИЕ! ДЕРЖАТЬ ПРИБОР ВО ВРЕМЯ ВСЕГО ПРОЦЕССА АВТО- РЕВЕРСА ВДАЛИ ОТ ОСТАТКОВ ВОЛОС, СКОПИВШЕЙСЯ ПЫЛИ И Т.П. ВОЗМОЖНЫЕ...
  • Seite 31: Ua - Посібник З Експлуатації Та Гарантійні Зобов'язання

    Переклад оригінальних інструкцій UA - ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ПРОФЕСІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить марку- вання СЕ. Символ класу II, або Подвійна ізоляція, вказує на те, що виріб спроектовано таким чином, що він не потребуватиме під'єднання до заземлення.
  • Seite 32 мережу пристрою захисту від струмів короткого замикання, що має номінальний робочий струм не більше 30 мА. • За додатковою інформацією рекомендується звертатися до надійного електрика. Безпека цих електричних пристроїв відповідає визнаним технічним нормам і законодавству про безпеку електрообладнання. • Не залишайте вилку безкорисно під'єднаною до штепсельної розетки; від'єднуйте вилку, коли...
  • Seite 33 Виберіть потрібну температуру за допомогою кнопки [B]: = холодна температура = низька температура = середня температура = висока температура Визначивши бажану комбінацію повітря/тепла, зафіксуйте клавіші, піднявши перемикач 0/1 [A]на позиціюBLOC ( ). Щоб мати можливість змінити температуру або потік повітря, поверніть перемикач 0/1 [A] назад...
  • Seite 34 ня фільтра Xcell можна проводити лише за двома описаними вище операціями. Не намагайтеся розібрати металевий фільтр. Бруд може проникнути у фен і пошкодити його. УТИЛІЗАЦІЯ Упаковка виробу складається із матеріалів, що можуть використовуватися повторно. Розділіть частини за їх типологією і утилізуйте їх відповідно до чинного...
  • Seite 35: Bg - Ръководство За Употреба И Гаранция

    Превод на оригиналните инструкции BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ГАРАНЦИЯ ПРОФЕСИОНАЛНО ОБОРУДВАНЕ ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Символът за клас II или Двойно изолиране означава, че този продукт е проектиран така, че да не изисква свързване за заземяване. Тези уреди са...
  • Seite 36: Неправилна Употреба

    • Препоръчваме за повече информация да се свържете с доверен електротехник. Безопасността на тези електрически уреди отговаря на признатите правила на техниката и на закона за безопасността на електрическите уреди. • Не оставяйте щепсела включен в мрежовия контакт, ако не е необходимо, и го из- ключвайте, когато...
  • Seite 37 = висока температура След като откриете желаната комбинация въздух/топлина, фиксирайте бутоните на съответните им места, като повдигнете ключа 0/1 [A] в позиция BLOC ( ). За да може да променяте топлината или въздушната струя, отново поставете ключ 0/1 [A] в позиция 1. След...
  • Seite 38 Филтърът 360° на сешоар Xcell НЕ може да се отстранява. Почистването и под- дръжката на филтъра на Xcell може да се извършват, следвайки указанията за 2-те описани по-горе операции. Не се опитвайте да демонтирате металния филтър. Замърсяванията може да проникнат в сешоара и да го повредят. ИЗХВЪРЛЯНЕ...
  • Seite 39: Hr - Priručnik S Uputama Za Uporabu Ijamstvo

    Prijevod izvornih uputa s talijanskog jezika HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPORABU I JAMSTVO PROFESIONALNA OPREMA OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahtijeva povezivanje na uzemljenje.
  • Seite 40: Nepravilna Uporaba

    aparata je u skladu s priznatim tehničkim pravilima i zakonu o sigurnosti električnih aparata. • Ne ostavljajte utikač nepotrebno ukopčan u električnu utičnicu, iskopčajte ga kada se ne koristi. • Postavite proizvod na ravne i stabilne površine daleko od izvora topline. •...
  • Seite 41: Čišćenje Filtra

    Odaberite željenu temperaturu korištenjem tipke [B]: = hladna temperatura = niska temperatura = srednja temperatura = visoka temperatura Nakon što prepoznate željenu kombinaciju zrak/toplina, zaključajte tipke podižući prekidač 0/1 [A] u položaj BLOC ( ). Da biste mogli promijeniti kaloriju ili protok zraka, vratite prekidač 0/1 [A] natrag u položaj 1.
  • Seite 42 POZOR! APARAT DRŽITE PODALJE OD OSTATAKA DLAKA, NAKU- PNINA PRAŠINE ILI OSTALOG TIJEKOM CIJELOG TRAJANJA NAČINA RADA AUTOMATSKI UNATRAG. BILO KOJI OSTACI SE MOGU SE USI- SATI IZ APARATA S POSLJEDIČNIM OŠTEĆENJEM UNUTARNJIH KOM- PONENTA. Filtar 360° sušila za kosu Xcell se NE MOŽE ukloniti. Čišćenje i održavanje Xcell filtra može se izvršiti samo tako da se slijede 2 gore opisana postupka.
  • Seite 43: Cz - Návod K Použití A Záruka

    Překlad původního návodu CZ - NÁVOD K POUŽITÍ A ZÁRUKA PROFESIONÁLNÍ ZAŘÍZENÍ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Symbol třídy II neboli dvojité izolace znamená, že tento výrobek byl navržen tak, aby nevyžadoval připojení k uzemnění. Tyto výroby jsou vyrobeny tak, aby jedna porucha nemohla způsobit styk s nebezpečným napětím ze strany uživatele, neboť...
  • Seite 44 • O další informace doporučujeme požádat důvěryhodného elektrikáře. Bezpečnost těchto elektrických spotřebičů je v souladu s uznávanými technickými normami a zákony o bezpečnosti elektrických zařízení. • Zástrčku nenechávejte zbytečně zasunutou do síťové zásuvky a odpojte ji, pokud se spotřebič nepoužívá. •...
  • Seite 45: Celkové Čištění

    = silné proudění vzduchu Zvolte požadovanou teplotu stiskem tlačítka [B]: = studená teplota = nízká teplota = střední teplota = vysoká teplota Jakmile zjistíte požadovanou kombinaci vzduchu a tepla, vytáhnutím vypínače zablokujete tlačítka 0/1 [A] v požadované poloze BLOK ( ). Abyste mohli změnit teplotu, nebo proudění...
  • Seite 46 POZOR! SPOTŘEBIČ UCHOVÁVEJTE OD ZBYTKŮ VLASŮ, NAHROMA- DĚNÉHO PRACHU, NEBO JINÝCH NEČISTOT BĚHEM CELÉHO AUTO- MATICKÉHO REVERZNÍHO PROCESU. VNITŘNÍ KOMPONENTY SPO- TŘEBIČE BY SE MOHLY POŠKODIT NASÁTÍM PŘÍPADNÝCH ZBYTKŮ. 360° filtr vysoušeče vlasů Xcell NENÍ určen k vyjímání. Čištění a údržbu filtru Xcell lze provádět pouze na základě...
  • Seite 47: Dk - Brugsvejledning Og Garanti

    Oversættelse af den originale brugsanvisning DK - BRUGSVEJLEDNING OG GARANTI PROFESSIONELT UDSTYR SYMBOLFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-mærkningen. Symbolet for klasse II, eller dobbelt isolering, angiver at dette produkt er designet, så der ikke kræves tilslutning til en jordforbindelse. Disse produkter er konstrueret således, at en enkelt fejl ikke kan forårsage kontakt mellem brugeren og farlige spændinger, i det apparatets hus er udført af et isolerende materiale.
  • Seite 48: Forkert Brug

    eller af dennes serviceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret person. • Yderligere beskyttelse er integreret i det elektriske kredsløb, som apparatet tilsluttes. Denne beskyttelse mod fejlstrømme, skal have en nominel udløsningsstrøm på mindre end 30mA. • Det anbefales at kontakte en elektriker for at få flere oplysninger. Sikkerheden for disse elektriske apparater er i overensstemmelse med de anerkendte tekniske regler og love om elektrisk sikkerhed.
  • Seite 49: Vedligeholdelse

    Vælg den ønskede lufthastighed ved at benytte [C]knappen: = mild luftstrøm = mellem luftstrøm = kraftig luftstrøm Vælg den ønskede temperatur ved at trykke på [B]knappen: = kold temperatur = lav temperatur = mellem temperatur = høj temperatur Når du har fundet den ønskede kombination af luft/varme, skal tasterne blokeres ved at sætte 0/1 [A] knappen på...
  • Seite 50: Bortskaffelse

    ADVARSEL! HOLD APPARTET VÆK FRA HÅRRESTER, STØVANSAM- LINGER ELLER ANDET UNDER HELE AUTO-REVERSE PROCESSEN. EVT. RESTER KAN SUGES OP AF APPATET MED EFTERFØLGENDE BE- SKADIGELSER AF DE INTERNE KOMPONENTER. Filteret 360° i Xcell-hårtørreren må IKKE fjernes. Rengøring og vedligeholdelse af Xcell-filteret må udføres iht. de 2 ovenfor beskrevne operationer. Prøv ikke på...
  • Seite 51: Nl - Gebruiksaanwijzing En Garantie

    Vertaling van de originele instructies NL - GEBRUIKSAANWIJZING EN GARANTIE PROFESSIONELE UITRUSTING VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het CE-keurmerk betrek- king hebben. Het symbool van klasse II of Dubbele Isolatie geeft aan dat dit product zodanig ontworpen is dat geen aardverbinding nodig is.
  • Seite 52: Onjuist Gebruik

    worden, zodat ieder risico wordt voorkomen. • Een extra bescherming verkrijgt men door een veiligheidsvoorziening tegen lekstromen in het elektrische circuit van het huis, met een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30mA. • Wij adviseren om contact op te nemen met een elektrotechnicus voor meer informatie. De veiligheid van deze apparaten is conform aan de erkende regels van de techniek en de wet inzake veiligheid van elektrische apparatuur.
  • Seite 53: Algemene Reiniging

    = gemiddelde luchtstroom = sterke luchtstroom Selecteer de gewenste temperatuur met de toets [B]: = koude temperatuur = lage temperatuur = gemiddelde temperatuur = hoge temperatuur Nadat u de gewenste combinatie lucht/warmte heeft vastgesteld, blokkeert u de toetsen door de 0/1-schakelaar [A] op de stand BLOC ( ) te zetten. Om de warmte of de luchtstroom te kunnen wijzigen moet u de 0/1-schakelaar [A] weer op stand 1 zetten.
  • Seite 54: Technische Ondersteuning

    LET OP! HOUD HET APPARAAT UIT DE BUURT VAN HAAR, STOF EN DERGE- LIJKE TIJDENS HET HELE AUTO REVERSE-PROCES. EVENTUELE RESIDUEN KUNNEN DOOR HET APPARAAT WORDEN OPGEZOGEN MET SCHADE AAN DE INTERNE COMPONENTEN TOT GEVOLG. Het 360°-filter van de Xcell-haardroger mag NIET worden verwijderd. Het filter van de Xcell-haardroger mag alleen worden gereinigd en onderhouden volgens de 2 hierboven beschreven handelingen.
  • Seite 55: Ee - Kasutusjuhend Ja Garantii

    Originaaljuhendite tõlge EE - KASUTUSJUHEND JA GARANTII PROFESSIONAALSED SEADMED   SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad Direktiividele, mis kehtestavad CE-märgise. II klassi ehk Topeltisolatsiooni sümbol näitab, et toode on projekteeritud nii, et see ei vajaks maandusühendust. Need tooted on valmistatud nii, et üksik tõrge ei saaks põhjustada kasutaja kontakti ohtlike pingetega, kuna korpus on valmistatud isoleeritavast materjalist.
  • Seite 56 kodusesse elektrisüsteemi, mille sekkumise nimivool ei ületa 30mA. • Soovitame lisateabe saamiseks pöörduda usaldusväärse elektriku poole. Nende elektriseadmete ohutus vastab tunnustatud tehnilistele eeskirjadele ning elektriseadmete ohutuse seadustele. • Ärge jätke pistikut asjatult vooluvõrku, vaid võtke see välja, kui seadet ei kasutata. •...
  • Seite 57: Üldine Puhastamine

    Valige soovitud temperatuur vajutades [B] nuppu: = külm temperatuur = madal temperatuur = keskmine temperatuur = kõrge temperatuur Kui olete leidnud soovitud õhu/soojuse kombinatsiooni, lukustage klahvid, tõstes lüliti 0/1 [A] asendisse BLOC ( ). Kalorite või õhuvoolu muutmiseks asetage uuesti lüliti 0/1 [A] asendisse 1. Pärast kasutamist kasutage seadme väljalülitamiseks lülitit 0/1 [A].
  • Seite 58 Xcell juuksekuivati 360° filtrit EI tohi eemaldada. Xcell-filtrit saab puhastada ja hooldada ainult pärast ülalkirjeldatud 2 toimingut. Ärge proovige metallfiltrit lahti võtta. Mustus võib tungida juuksekuivatisse ja seda kahjustada. KÕRVALDAMINE Toote pakend koosneb taaskasutatavatest materjalidest. Jaotage toode osadeks vastavalt nende tüübile ja kõrvaldage need vastavalt kehtivatele keskkonnakaitseseadustele.
  • Seite 59: Fi - Käyttöopas Ja Takuu

    Alkuperäisten ohjeiden käännös FI - KÄYTTÖOPAS JA TAKUU VARUSTE AMMATTIKÄYTTÖÖN   MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. II-luokan merkintä, tai kaksoiseristys, osoittaa, että tämä tuote ei vaadi maadoitusliitäntää. Nämä tuotteet on valmistettu niin, että yksittäinen vika ei voi aiheuttaa käyttäjän kontaktia vaarallisiin jännitteisiin, koska laitteen pinta on valmistettu eristävästä...
  • Seite 60 sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia lakeja. • Älä koskaan jätä pistoketta turhaan pistorasiaan, vaan irrota se kun laitetta ei käy- tetä. • Aseta laite tasaiselle ja vakaalle pinnalle, kauaksi lämmönlähteistä. • Melu: Äänenpainetaso (A-painotettu) on alle 70 dB(A). YLEISET KÄYTTÖVAROITUKSET KÄYTTÖTARKOITUS Hiustenkuivaaja on suunniteltu ja valmistettu ihmisten hiusten kuivaukseen ja muo- toiluun.
  • Seite 61: Suodattimen Puhdistus

    = matala lämpötila = keskilämpö = korkea lämpötila Kun olet valinnut halutun ilman/lämmön yhdistelmän, lukitse painikkeet nostamalla 0/1-kytkin [A] asentoon BLOC ( ). Voidaksesi muokata lämpötilaa tai ilmavirtaa, aseta 0/1-kytkin [A] uudelleen asentoon Käytön jälkeen käytä 0/1-kytkintä [A] laitteen sammuttamiseksi. Irrota virtajohto [G] pistorasiasta vetämättä...
  • Seite 62 Älä yritä poistaa metallista suodatinta. Hiustenkuivaajaan voi päästä likaa, joka vaurioittaa sitä. JÄTTEIDEN KÄSITTELY Tuotteen pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Erottele osat tyypin mu- kaan ja hävitä voimassa olevien ympäristön suojelua koskevien lakien mukaisesti. EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2012/19/EU mukaisesti, käytöstä poistettava laite on hävitettävä asianmukaisesti käy- tön päätyttyä.
  • Seite 63: El - Εγχειρίδιο Χρήσης Και Εγγύηση

    Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ΚΑΙ ΕΓΓΎΉΣΉ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΉΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΎΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις οδηγίες που φέρουν τη σήμανση Το σύμβολο της κατηγορίας IΙ ή Διπλής Μόνωσης υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να μην απαιτείται η σύνδεση γείωσης. Αυτά τα...
  • Seite 64: Γενική Περιγραφή (Εικ. 1)

    • Για επιπλέον προστασία, στην ηλεκτρική εγκατάσταση του κτιρίου πρέπει να ενσωματωθεί μια διάταξη ασφαλείας έναντι ρευμάτων διαρροής, με ονομαστικό ρεύμα διακοπής που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. • Σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με έναν ηλεκτρολόγο της εμπιστοσύνης σας για περαιτέρω...
  • Seite 65 Επιλέξτε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε χρησιμοποιώντας το κουμπί [B]: = κρύα θερμοκρασία = χαμηλή θερμοκρασία = μέση θερμοκρασία = υψηλή θερμοκρασία Αφού επιλέξετε το συνδυασμό αέρα/θερμότητας που επιθυμείτε, μπλοκάρετε τα πλήκτρα 0/1 [A] στη θέση BLOC (εμπλοκή) ( ). Για να τροποποιήσετε τις θερμίδες ή τη ροή του αέρα, τοποθετήστε ξανά το διακόπτη 0/1 [A] στη...
  • Seite 66 ΠΡΟΣΟΧΉ! ΔΙΑΤΉΡΕΙΤΕ ΤΉ ΣΎΣΚΕΎΉ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΎΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΜΑΛ- ΛΙΩΝ, ΣΎΣΣΩΡΕΎΣΕΙΣ ΣΚΟΝΉΣ Ή ΑΛΛΑ ΚΑΤΑ ΤΉ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΟΛΟΚΛΉΡΉΣ ΤΉΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΑΎΤΟΜΑΤΉΣ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΉΣ. ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΑ ΎΠΟ- ΛΕΙΜΜΑΤΑ ΘΑ ΜΠΟΡΟΎΣΑΝ ΝΑ ΑΝΑΡΡΟΦΉΘΟΎΝ ΑΠΟ ΤΉ ΣΎΣΚΕΎΉ ΜΕ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΝΑ ΠΡΟΚΛΉΘΟΎΝ ΖΉΜΙΕΣ ΣΤΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ. Το φίλτρο 360° του σεσουάρ μαλλιών Xcell NON μπορεί να αφαιρεθεί. Ο καθαρισμός και...
  • Seite 67: Hu - Használati Utasítás És Garancia

    Az eredeti útmutató fordítása HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS GARANCIA SZAKMAI HASZNÁLATRA TERVEZETT FELSZERELÉS A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. A 2. osztály vagy kettős szigetelés szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket úgy tervezték, hogy használatakor nincs szükség földelő csatlakozásra. Az ilyen termékek kialakításának köszönhetően egyetlen hiba miatt a felhasználó...
  • Seite 68: Nem Rendeltetésszerű Használat

    névleges kioldóáramú áramvédő kapcsolók használata. • Részletesebb tájékoztatásért kérjük, forduljon villanyszerelő szakemberhez. Ezen elektromos készülékek biztonságossága megfelel az elismert műszaki szabályoknak és az elektromos készülékek biztonságosságára vonatkozó törvényi előírásoknak. • Ne hagyja a készüléket feleslegesen az elektromos hálózatra csatlakoztatva. Hasz- nálaton kívül húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
  • Seite 69: Általános Tisztítás

    Kapcsolja be a készüléket a 0/1 gombbal [A]. Állítsa be a kívánt levegő áramlási sebességet a [C] jelű gombbal: = gyenge levegőáram = közepes levegőáram = erős levegőáram A [B] gomb megnyomásával állítsa be a kívánt hőmérsékletet: = hideg levegő = alacsony hőmérséklet = közepes hőmérséklet = magas hőmérséklet...
  • Seite 70: Szakszervizek

    2. Kapcsolja ki a készüléket 3. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a hideg levegő gombot [D] 5 másodpercig, hogy a beépített tisztító rendszer bekapcsoljon. A rendszer néhány másodpercnyi működést követően magától kikapcsol. FIGYELEM! A BEÉPÍTETT TISZTÍTÓRENDSZER HASZNÁLATA KÖZBEN TARTSA A KÉSZÜLÉKET HAJTÓL, LERAKÓDOTT PORTÓL VAGY MÁS SZENNYEZŐDÉSEKTŐL TÁVOL.
  • Seite 71: Lv - Lietotāja Rokasgrāmata Un Garantija

    Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas LV - LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UN GARANTIJA PROFESIONĀLAIS APRĪKOJUMS   PIEŅEMTO APZĪMĒJU PASKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst pamatnostādnēm, ko norāda CE marķējums. Klases simbols II vai dubultā izolācija nozīmē, ka šī izstrādājuma darbam nav nepieciešams iezemējums. Šie izstrādājumi izgatavoti tādā veidā, ka atsevišķa elementa sabojāšana nevar novest pie saskaršanās ar augstsprieguma daļām, kas bīstamas lietotājam, jo korpuss veidots no izolējošiem materiāliem.
  • Seite 72 stoša kvalifikācija, lai izvairītos no jebkuriem riskiem. • Kā papildus aizsardzība kalpo aizsardzības atslēgšanas ierīces ievietošana elektropadeves sadzīves tīklā īssavienojuma gadījumā, ar nominālo strāvas jaudu ne augstāku par 30 mA. • Vērsieties pie zināma elektriķa detalizētākas informācijas saņemšanai. Šo elektrisko ierīču drošība atbilst pienācīgas tehniskās prakses noteikumiem un likumam par elektriskās aparatūras drošību.
  • Seite 73: Vispārīga Tīrīšana

    iespējams izmantot frizūras fiksācijai. Ieslēdziet ierīci, izmantojot slēdzi 0/1 [A]. Izmantojot taustiņu, izvēlieties vēlamo gaisa ātrumu [C]: = viegla gaisa plūsma = vidēja gaisa plūsma = spēcīga gaisa plūsma Izvēlieties vēlamo temperatūru, izmantojot taustiņu [B]. = auksta temperatūra = zema temperatūra = vidēja temperatūra = augsta temperatūra Kad ir atrasta vēlamā...
  • Seite 74: Tehniskā Apkope

    3. Nospiediet un turiet aukstā gaisa spiedpogu [D] 5 sekundes, lai aktivizētu autonomo tīrīšanas sistēmu, kas pēc dažām darbības sekundēm pati izslēgsies. UZMANĪBU! SARGĀJIET IERĪCI NO MATU ATLIEKĀM, PUTEKĻU UZ- KRĀŠANĀS VAI CITĀM VIETĀM VISĀ AUTOMĀTISKAJĀ ATPAKAĻGAI- TAS PROCESĀ. IERĪCE VAR IESŪKT VISAS ATLIEKAS, KĀ REZULTĀTĀ TIEK BOJĀTAS IEKŠĒJĀS SASTĀVDAĻAS.
  • Seite 75: Lt - Naudojimo Instrukcija Ir Garantija

    Originalių instrukcijų vertimas LT - NAUDOJIMO INSTRUKCIJA IR GARANTIJA PROFESIONALI ĮRANGA SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų gaminiai atitinka direktyvas, reguliuojančiais „CE“ ženklą. II klasės arba dvigubos izoliacijos simbolis reiškia, kad produktas suprojektuotas taip, jog nereikalingas įžeminimas. Šie produktai pagaminti taip, kad dėl vieno gedimo naudotojas neprisilies prie pavojingos įtampos, nes korpusas yra pagamintas iš...
  • Seite 76 • Dėl papildomos informacijos rekomenduojama kreiptis į patikimą elektriką. Šių elektros prietaisų sauga atitinka patvirtintas technines taisykles ir su elektros prietaisų sauga susijusius įstatymus. • Nepalikite kištuko įkišto į maitinimo lizdą be reikalo ir geriau ištraukite jį, kai prie- taisas nenaudojamas. •...
  • Seite 77: Techninė Priežiūra

    Pasirinkite pageidaujamą temperatūrą naudodami mygtuką [B]: = šaltas oras (temperatūra) = žema temperatūra = vidutinė temperatūra = aukšta temperatūra Nustatę pageidaujamą oro / šilumos derinį, užblokuokite mygtukus pakeldami jungiklį 0/1 [A] į BLOKAVIMO PADĖTĮ ( ). Kad galėtumėte pakeisti oro karštį arba srautą, iš naujo pastumkite jungiklį 0/1 [A] į padėtį...
  • Seite 78 DĖMESIO! VISĄ AUTOMATINIO KRYPTIES PAKEITIMO PROCESO METU SAUGOKITE PRIETAISĄ NUO PLAUKŲ LIKUČIŲ, DULKIŲ SAN- KAUPŲ ARBA KITŲ MEDŽIAGŲ. BET KOKIE NEŠVARUMAI GALI BŪTI ĮSIURBTI PRIETAISU IR GALI BŪTI PADARYTA ŽALOS VIDINĖMS DA- LIMS. Plaukų džiovintuvo „Xcell“ 360° filtro NEGALIMA išimti. „Xcell“ filtro valymo ir priežiūros darbai gali būti atliekami tik vadovaujantis 2 pirmiau aprašytomis operacijomis.
  • Seite 79: Pl - Instrukcja Obsługi I Gwarancja

    Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I GWARANCJA SPRZĘT PROFESJONALNY WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do ozna- kowania CE. Symbol klasy II lub Podwójnej Izolacji wskazuje, że niniejszy produkt został zaprojektowany tak, aby nie wymagać połączenia uziemiającego. Niniejsze produkty są...
  • Seite 80 wyłączającym nie wyższym od 30 mA. • Zaleca się skontaktowanie się z zaufanym elektrykiem w celu uzyskania dalszych informacji. Bezpieczeństwo tego typu urządzeń elektrycznych jest zgodne z uznawanymi zasadami techniki i przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. • W przypadku nieużywania urządzenia, nie należy pozostawiać wtyczki w gniazdku elek- trycznym.
  • Seite 81: Konserwacja

    = temperatura średnia, = temperatura wysoka. Po zidentyfikowaniu żądanej kombinacji powietrza/ciepła należy zablokowac przyciski, przesuwając wyłącznik 0/1[A ] do pozycji BLOC [BLOK.] ( ). Aby zmienić temperaturę lub przepływ powietrza, ustawić ponownie wyłącznik 0/1 [A] w pozycji 1. Po użyciu wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika 0/1 [A]. Odłączyć...
  • Seite 82: Pomoc Techniczna

    Nie próbować demontować metalowego filtra. Brud może przedostać się do suszarki i ją uszkodzić. UTYLIZACJA Opakowanie produktu składa się z materiałów nadających się do recyklingu. Podzielić części w zależności od ich rodzaju i usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Zgodnie z normą...
  • Seite 83: Ro - Manual De Utilizare Și Garanție

    Traducerea instrucțiunilor originale RO - MANUAL DE UTILIZARE ȘI GARANȚIE ECHIPAMENT PROFESIONAL EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Simbolul clasei II, Izolație dublă, indică faptul că acest produs este proiectat astfel încât nu necesită conectarea la împământare. Aceste produse sunt fabricate astfel încât un simplu defect să...
  • Seite 84: Mod De Utilizare

    persoană calificată, pentru a preveni orice riscuri. • Un sistem suplimentar de protecție în reprezintă instalarea unui dispozitiv de siguranță în circuitul electric domestic, împotriva curenților de scurtcircuit cu un curent nominal de intervenție de maxim 30mA. • Se recomandă contactarea unui electrician profesionist pentru mai multe informații.
  • Seite 85 aer care pot fi selectate cu ajutorul tastelor separate. Aparatul este prevăzut inclusiv cu tastă pentru aer rece de fixare a coafurii. Porniți aparatul cu ajutorul comutatorului 0/1 [A]. Selectați viteza dorită a aerului cu ajutorul tastei [C]: = flux de aer delicat = flux de aer mediu = flux de aer puternic Selectați temperatura dorită...
  • Seite 86 2. Opriți uscătorul de păr Xcell 3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de aer rece [D] timp de 5 secunde pentru a activa sistemul autonom de curățare, care se va opri singur după câteva secunde de funcționare. ATENȚIE! PĂSTRAȚI APARATUL DEPARTE DE REZIDUURI DE PĂR, ACUMULĂRI DE PRAF SAU ALTELE ASEMENEA PE DURATA ÎNTREGU- LUI PROCES DE AUTO REVERSE.
  • Seite 87: Sk - Návod Na Použitie A Záruka

    Preklad pôvodného návodu SK - NÁVOD NA POUŽITIE A ZÁRUKA PROFESIONÁLNE ZARIADENIE VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Symbol triedy II, čiže dvojitej izolácie, znamená, že tento výrobok je navrhnutý tak, aby nevyžadoval pripojenie na uzemnenie. Tieto výrobky sú vyrobené...
  • Seite 88 • Ďalšiu ochranu zabezpečuje zabudovanie bezpečnostného zariadenia proti poruchovým prúdom do domácej siete s menovitým prúdom zásahu maximálne 30 mA. • O ďalšie informácie odporúčame požiadať dôveryhodného elektrikára. Bezpečnosť týchto elektrických spotrebičov je v súlade s uznávanými technickými normami a zákonmi o bezpečnosti elektrických zariadení.
  • Seite 89: Čistenie Filtra

    Požadovanú rýchlosť vzduchu zvoľte pomocou tlačidla [C]: = mierne prúdenie vzduchu = stredné prúdenie vzduchu = silné prúdenie vzduchu Požadovanú teplotu nastavte stlačením tlačidla [B]: = studená teplota = nízka teplota = stredná teplota = vysoká teplota Keď nájdete požadovanú kombináciu vzduchu a teploty, zablokujte tlačidlá zdvihnutím vypínača 0/1 [A] do polohy BLOC ( ).
  • Seite 90 autonómny čistiaci systém, ktorý sa po niekoľkých sekundách sám vypne. POZOR! SPOTREBIČ UCHOVÁVAJTE ĎALEKO OD ZVYŠKOV VLASOV, NAHROMADENÉHO PRACHU ALEBO INÝCH NEČISTÔT POČAS CELÉ- HO PROCESU AUTOREVERZU. PRÍPADNÉ ZVYŠKY BY TOTIŽ PRÍSTROJ MOHOL NASAŤ, ČÍM BY DOŠLO K POŠKODENIU VNÚTORNÝCH KOM- PONENTOV.
  • Seite 91: Sl - Priročnik Za Uporabo In Garancija

    Prevod originalnih navodil SL - PRIROČNIK ZA UPORABO IN GARANCIJA PROFESIONALNA OPREMA RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Simbol Razred II oziroma dvojna izolacija pomeni, da je izdelek narejen tako, da ne potrebuje povezave za ozemljitev. Ti izdelki so narejeni tako, da ena sama okvara ne more povzročiti stika uporabnika z nevarno napetostjo, saj je zunanje ohišje narejeno iz izolacijskega materiala.
  • Seite 92: Neprimerna Uporaba

    • Svetujemo, da se za več informacij obrnete na zanesljivega električarja. Varnost teh električnih naprav je skladna z uveljavljenimi tehničnimi predpisi in z veljavno zakonodajo na področju električnih naprav. • Vtiča ne puščajte v vtičnici, ko naprave ne uporabljajte - po uporabi napravo ved- no izključite iz električnega omrežja.
  • Seite 93: Čiščenje Filtra

    = močan tok zraka Izberite želeno temperaturo s tipko [B]: = mrzla temperatura = nizka temperatura = srednje visoka temperatura = visoka temperatura Ko najdete želeno kombinacijo zraka in toplote, onemogočite premikanje tipk tako, da stikalo 0/1 [A] premaknete na ZAPORO ( ). Za spreminjanje temperature ali pretoka zraka stikalo 0/1 [A] spet premaknite na 1.
  • Seite 94 POZOR! MED DELOVANJEM SISTEMA SUTO REVERSE APARAT NE SME BITI V BLIŽINI OSTANKOV LAS, PRAHU IN DRUGIH DROBCEV. MOREBITNE DROBCE LAHKO POSRKA IN POSLEDIČNO POŠKODUJE NOTRANJE KOMPONENTE. Filtra 360° sušilnika za lase Xcell NI mogoče odstraniti. Filter Xcell lahko čistite in vzdržujete le po 2 zgoraj opisanih postopkih.
  • Seite 95: Sv - Användarhandbok Och Garanti

    Översättning av originalinstruktionerna SV - ANVÄNDARHANDBOK OCH GARANTI YRKESMÄSSIG UTRUSTNING SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. Symbolen för klass II, eller dubbelisolering, anger att produkten är utformad för att inte kräva jordanslutning. Dessa produkter är konstruerade så att ett enda fel inte kan orsaka kontakt med farliga spänningar för användaren, eftersom höljet är tillverkat av ett isolerande material.
  • Seite 96 högst 30 mA. • Du bör kontakta en elektriker för mer information. Dessa elektriska apparaters säkerhet överensstämmer med de erkända tekniska reglerna och lagen om den elektriska utrustningens säkerhet. • Lämna inte stickkontakten i onödan i vägguttaget utan dra ut den när apparaten inte används.
  • Seite 97: Underhåll

    Välj önskad temperatur genom att använda knappen [B]: = kall temperatur = låg temperatur = medelhög temperatur = hög temperatur När du har identifierat önskad kombination av luft/värme låser du knapparna genom att höja 0/1-brytaren [A] till läget BLOC ( ). För att kunna ändra kalori- eller luftflödet, placera 0/1-brytaren [A] i läge 1 igen.
  • Seite 98 VARNING! HÅLL APPARATEN BORTA FRÅN HÅRRESTER, DAMMAN- SAMLINGAR ELLER ANNAT UNDER HELA AUTOREVERSE-PROCES- SEN. EVENTUELLA RESTER KAN SUGAS UPP AV APPARATEN MED EFTERFÖLJANDE SKADOR PÅ DE INTERNA KOMPONENTERNA. Hårtorken Xcells filter 360° kan INTE avlägsnas. Rengöring och underhåll av Xcell-filtret kan endast utföras genom att följa de två åtgärder som beskrivs ovan.
  • Seite 99: Sr - Priručnik Za Upotrebu I Garancija

    Prevod originalnog uputstva sa italijanskog na srpski jezik SR - PRIRUČNIK ZA UPOTREBU I GARANCIJA PROFESIONALNA OPREMA OBJAŠNJENJE SIMBOLA Naši proizvodi su u skladu sa Direktivama koje traže CE obeležavanje. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahteva povezivanje na uzemljenje.
  • Seite 100 intervencije koja ne premašuje 30mA. • Poželjno se obratiti električaru od poverenja za više informacija. Bezbednost ovih električnih aparata je usaglašena za priznatim tehničkim propisima i sa zakonom iz bezbednosti električnih aparata. • Nemojte bez razloga ostavljati utikač uključen u utičnicu nego ga iskopčajte kad se aparat ne koristi.
  • Seite 101: Čišćenje Filtera

    = jaki protok vazduha Izaberite željenu temperaturu korišćenjem tastera [B]: = hladna temperatura = niska temperatura = srednja temperatura = visoka temperatura Nakon što prepoznate željenu kombinaciju vazduh/toplota, zaključajte tastere podižući prekidač 0/1 [A] u položaj BLOC ( ). Da biste mogli da promenite kaloriju ili protok vazduha, vratite prekidač 0/1 [A] u položaj 1.
  • Seite 102: Odlaganje Otpada

    PAŽNJA! APARAT DRŽITE DALJE OD OSTATAKA DLAKA, NAKUPNINA PRAŠINE ILI OSTALOG TOKOM CELOG TRAJANJA NAČINA RADA AUTOMATSKI UNAZAD. EVENTUALNI SE OSTACI MOŽU USISATI IZ APARATA SA POSLEDIČNIM OŠTEĆENJEM UNUTRAŠNJIH KOMPONENTA. Filter 360° fena za kosu Xcell se NE može ukloniti. Čišćenje i održavanje Xcell filtera može se izvršiti samo tako da se prate 2 gore opisane operacije.
  • Seite 103 ‫التخ ل ُّ ص من الجهاز‬ ‫تتكو َّ ن علبه تعبئة وتغليف المنتج من مواد قابلة إلعادة التدوير. ق س ّ ِ م المواد المستخ د َ مة وف ق ً ا‬ .‫لنوع ي َّتها ث م َّ تخل َّ ص منها بما يتوافق والقوانين المنظ ّ ِ مة ذات الص ِ لة الخا ص َّ ة بحماية البيئة‬ ‫...
  • Seite 104 .1 ‫] مرة أخرى على الموضع‬A[ 0/1 ‫لتتمكن من تغيير السعرات الحرارية أو تدفق الهواء، اضبط مفتاح‬ .‫] إليقاف تشغيل الوحدة‬A[ 0/1 ‫بعد االستخدام، استخدم مفتاح‬ .‫] من مقبس التيار دون شد الكابل أو الجهاز‬G[ ‫قم بفصل كابل التغذية بالتيار‬ .‫قم...
  • Seite 105 .‫المنظ ّ ِ مة والمح د ّ ِ دة لقواعد أمن وسالمة التعامل مع األجهزة الكهربائ ي َّة‬ ‫ال تترك قابس الت ي َّار موصوال ً دون استخدام الجهاز في مقبس الت ي َّار الكهربي، ولكن افصله عند عدم‬ .‫استعمالك للجهاز‬ .‫احفظ...
  • Seite 106 ‫عربي‬ ‫اإلرشادات األصلية‬ ‫العرب ي َّ ة - دليل االستخدام والضمان‬ ‫المعدات المهنية‬ ‫شرح معنى الرموز‬ .CE ‫من ت َ جاتنا متوافقة مع التوجيهات األوروب ي َّة التي تحمل عالمة التوافق األورو ب ّ ِ ي‬ ‫، أو العزل المزدوج، يشير إلى أن َّ هذا المن ت َ ج قد ت م َّ تصميمه بطريقة ال تحتاج إلى‬II ‫رمز الفئة‬ ‫التوصيل...
  • Seite 107 ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
  • Seite 108 Garanzia Jamstvo Garantija Garanzia Garantija Warranty Záruka Gwarancja Warranty Jamstvo Garantija Garantie Garanti Garanție Garantie Záruka Garanzija Garantía Garantie Záruka Garantía Garanti Gwarancja Garantia Garantii Garancija Garantia Garantie Garanţie Garantie Takuu Garanti Garantie Garantii Záruka Гарантия Εγγύηση Garancija Takuu Garancija Гарантія...

Inhaltsverzeichnis