Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
MANUALE D'USO
ASCIUGACAPELLI
Hair dryer user manual
GARANZIA
Warranty
®
made in Italy
MADE IN ITALY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gamma Piu Relax LongLife

  • Seite 1 MANUALE D’USO ASCIUGACAPELLI Hair dryer user manual GARANZIA Warranty ® made in Italy MADE IN ITALY...
  • Seite 2 IT - Manuale d’Uso e garanzia ..................4 EN - Use manual and Warranty...................8 FR - Manuel d'Utilisation et garantie ..............12 ES - Manual de uso y garantía ................. 16 PT - Manual de Uso e garantia................. 20 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..............24 RU - Руководство...
  • Seite 3 Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4...
  • Seite 4 Istruzioni originali IT - MANUALE D’USO E GARANZIA ATTENZIONE! Attrezzature solo per uso professionale. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è pro- gettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra.
  • Seite 5 • Non utilizzare il prodotto se il cavo o altre parti appaiono danneggiati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona di qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Seite 6 IMPIEGO Questo apparecchio è progettato per essere utilizzato in aree com- merciali. Collegare la spina alla presa di corrente. L’asciugacapelli possiede 3 livelli di temperatura e 2 velocità del flusso d’aria, sele- zionabili, tramite interruttori separati. Se l‘apparecchio è provvisto del tasto per l‘aria fredda [C], è...
  • Seite 7 • due volte a settimana per uso normale • una volta al mese per uso saltuario. A tale scopo procedere come indicato: Ruotare il filtro in senso antiorario (Fig. 5a) e rimuoverlo. Rimuovere la retina dal filtro dove prevista (Fig. 5b). Pulire la retina e il filtro con uno spazzolino morbido (Fig.
  • Seite 8 Translation of the original instructions EN - USE MANUAL AND WARRANTY ATTENTION! Equipment for professional use only. EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is designed so as not to require an earth connection.
  • Seite 9 assistance or in any case by a person with similar skills in order to prevent any risk. • Further protection is provided with the integration, in the home electric circuit, of a fault current protection device with a nominal trigger current no greater than 30mA.
  • Seite 10 This appliance is designed for professional use in commercial areas. Connect the plug to the socket. The hair dryer has 3 temperature levels and 2 air flow speeds, selectable via separate switches. If the appliance is fitted with cold air button [C], you can operate it for hairstyling.
  • Seite 11 • twice a week for normal use • once a month when used occasionally. To do this proceed as follows: Rotate the filter counter-clockwise (Fig. 5a) and remove it. Rotate the filter grill where provided (Fig. 5b). Clean the grill and the filter with a soft brush (Fig. 5c). Reapply the grill to the filter and attach the filter to the frame of the appliance by turning it clockwise until full engagement (Fig.
  • Seite 12 Traduction des instructions originales FR - MANUEL D'UTILISATION ET GARANTIE ATTENTION ! Équipement réservé uniquement à l'usage professionnel. EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolement indique que ce produit est conçu de façon à...
  • Seite 13 • Maintenir le câble de réseau et l'appareil éloignés de toute surface chaude. • Ne pas laisser ou faire marcher l'appareil avec le câble enroulé ou plié. • L'appareil ne doit pas être utilisé si le câble est endommagé ou s'il présente des dommages apparents.
  • Seite 14 UTILISATION Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des espaces commer- ciaux. Brancher la fiche à la prise de courant. Le sèche-cheveux possède 3 niveaux de température et 2 vitesses du flux d'air, sé- lectionnables, par le biais d'interrupteurs séparés. Si l'appareil est doté d'une touche pour l'air froid [C], il est possible de l'actionner pour fixer la coiffure.
  • Seite 15 • chaque jour pour un emploi intense et continu • deux fois par semaine pour un emploi normal • au moins une fois par mois pour un emploi occasionnel Pour cela, procéder comme indiqué ci-dessous : Tourner le filtre dans le sens antihoraire (Fig. 5a) et le retirer. Retirer la grille du filtre si prévue (Fig.
  • Seite 16 Traducción de las instrucciones originales ES - MANUAL DE USO Y GARANTÍA ¡ATENCIÓN! Aparato solo para uso profesional. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al mar- cado CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está diseñado de tal forma que no necesita la conexión de toma de tierra.
  • Seite 17 • Mantenga el cable de alimentación y el aparato lejos de superficies calientes. • No mantenga o haga funcionar el aparato con el cable retorcido o plegado. • No utilice el producto si el cable u otras partes estuvieran dañadas. Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe sustituirlo el fabricante o su servicio de asistencia técnica o, en todo caso, una persona de cualificación similar para prevenir cualquier riesgo.
  • Seite 18 Este aparato está diseñado para utilizarse en áreas comerciales. Conecte la clavija a la toma de corriente. El secador posee 3 niveles de temperatura y 2 velocidades del flujo de aire, que pue- den seleccionarse mediante interruptores separados. Si el aparato está provisto de la tecla para el aire frío [C], es posible accionarla para fijar el peinado.
  • Seite 19 • dos veces a la semana para uso normal • al menos una vez al mes para uso ocasional. Para tal fin, proceda como se indica a continuación: Gire el filtro en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 5a) y quítelo. Quite la malla del filtro donde está...
  • Seite 20 Tradução das instruções originais PT - MANUAL DE USO E GARANTIA ATENÇÃO! Aparelhos apenas para uso profissional. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi pro- jetado de modo a não pedir a conexão de ligação à...
  • Seite 21 • Não utilizar o produto se o cabo ou outras partes estiverem danificadas. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, de qualquer modo, por uma pes- soa com uma qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos.
  • Seite 22 UTILIZAÇÃO Este aparelho é projetado para ser utilizado em áreas comerciais. Ligue a ficha à tomada elétrica. O secador de cabelo possui 3 níveis de temperatura e 2 velocidade 2 de velocidade de fluxo de ar, selecionáveis por meio de interruptores separados. Se o aparelho vier equipado com o botão de ar frio [C], é...
  • Seite 23 • duas vezes por semana para uma utilização normal • uma vez por mês para uma utilização ocasional. Para este efeito, proceda como indicado: Rode o filtro no sentido inverso ao movimento dos ponteiros do relógio (Fig. 5a) e remova-o. Remover a rede do filtro, quando necessário (Fig.
  • Seite 24 Übersetzung der Originalanleitung DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE ACHTUNG! Geräte nur für professionellen Gebrauch. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen den Richtlinien für die EG-Konformitätserklä- rung. Das Symbol für Klasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass die- ses Produkt so entworfen wurde, dass keine Erdung erforderlich ist. Diese Produkte wurden so gebaut, dass eine einzelne Störung den Benutzer nicht in Kontakt mit gefährlicher Spannung bringen kann, da das Gehäuse aus iso- lierendem Material besteht.
  • Seite 25 • Das Produkt nicht verwenden, wenn das Kabel oder andere Bauteile beschädigt sind. Das beschädigte Stromkabel muss vom Hersteller oder von seinem Kundendienst oder auf jeden Fall von einer ähnlich qualifizierten Person ausge- wechselt werden, damit jedem Risiko vorgebeugt wird. • Eine weitere schützende Maßnahme besteht darin, in den Versorgungsstromkreis eine Sicherheitsvorrichtung gegen Fehlerstrom mit einem nominalen Auslöse- strom von 30mA zu integrieren.
  • Seite 26 ANWENDUNG Dieses Gerät wurde zur gewerblichen Verwendung entwickelt. Stecker in die Steckdose stecken. Der Haartrockner verfügt über 3 Temperaturstufen und 2 Luftstromstärken, die über zwei getrennte Schalter gewählt werden können. Falls das Gerät mit einer Taste für Kaltluft ausgestattet ist [C], kann diese zur Fixierung der Frisur verwendet werden. Gerät über den On/Off-Schalter [A] einschalten und die gewünschte Stärke wählen: 0 0 = AUSGESCHALTET I = mittlerer Luftfluss...
  • Seite 27 • 2 Mal wöchentlich bei normalem Gebrauch • 1 Mal monatlich bei gelegentlichem Gebrauch. Zu diesem Zweck wie folgt vorgehen: Filter gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 5a) und entnehmen. Netz vom Filter entfernen (falls vorhanden) (Abb. 5b). Netz und Filter mit einem weichen Bürstchen reinigen (Abb. 5c). Netz erneut am Filter anbringen und den Filter durch Drehen im Uhrzeigersinn am Gerätekörper einhaken, bis dieser vollständig einrastet (Abb.
  • Seite 28 Перевод оригинальных инструкций RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ГАРАНТИЯ ВНИМАНИЕ! Данное оборудование предназначено только для профессионального использования. РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Символ класса II или двойная изоляция обозначают, что для работы данного изделия не...
  • Seite 29 • Держать электрический кабель и сам прибор подальше от нагретых поверхностей. • Не хранить и не использовать устройство с перекрученным или гнутым кабелем. • Не пользуйтесь прибором, если шнур или другие части прибора повреждены. Если шнур пита- ния поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром производителя или...
  • Seite 30 ПРИМЕНЕНИЕ Данный прибор разработан для применения в торговых помещениях. Подсоединить вилку к электрической розетке. Фен обладает 3-мя температурными уровнями и 2-мя скоростями подачи воздуха, которые мож- но выбирать посредством раздельных переключателей. Если устройство снабжено клавишей подачи холодного воздуха [C], возможно задействовать её при фиксации прически. Включить...
  • Seite 31 • каждый день, при интенсивном и постоянном использовании • два раза в неделю при нормальном использовании • раз в месяц при использовании от раза к разу. С этой целью следовать следующим указаниям: Повернуть фильтр против часовой стрелки (Рис. 5а) и извлечь его. Извлечь...
  • Seite 32 Переклад оригінальних інструкцій UA - IНСТРУКЦIЯ КОРИСТУВАЧА I ГАРАНТIЯ УВАГА! Це обладнання призначене тільки для професійного використання. ПОЯСНЕННЯ УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить марку- вання СЕ. Символ класу II або подвійна ізоляція позначають, що для роботи цьо- го...
  • Seite 33 • Тримати електричний кабель і сам прилад подалі від нагрітих поверхонь. • Не зберігати і не використовувати пристрій з перекрученим або увігнутим кабелем. • Не використовувати пристрiй, якщо шнур або інші частини приладу пошко- джені. Якщо шнур живлення пошкоджений, він повинен бути замінений ви- робником, сервісним...
  • Seite 34 ВИКОРИСТАННЯ Даний прилад розроблений для використання в торгових приміщеннях. Приєднати вилку до електричної розетки. Фен має 3 температурнi рівнi та 2 швидкостi подачі повітря, які можна вибирати за допомогою роздільних перемикачів. Якщо пристрій забезпечений клавішею подачі холодного повітря, можливо задіяти її при фіксації зачіски. Включити...
  • Seite 35 ОЧИЩЕННЯ ФИЛЬТРА Для того, щоб пристрій залишався в хорошому робочому стані з плином часу, рекомендується регулярно проводити очищення фільтра [E]: • кожного дня, при інтенсивному та постiйному використаннi • двiчi на тиждень при нормальному використанні • раз на місяць при використанні від разу до разу. З...
  • Seite 39 ‫التعليامت األصلية‬...
  • Seite 40 Превод на оригиналните инструкции BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ГАРАНЦИЯ ВНИМАНИЕ! Оборудване само за професионална употреба. ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Символът за клас II или Двойно изолиране означава, че този продукт е проектиран така, че...
  • Seite 41 ващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя или от сервизния му център или изобщо от лице със сходна квалификация, така че да се предотвратят всякакви рискове. • Допълнителна защита се осигурява от устройство за предпазване от токове при по- вреда, с...
  • Seite 42 ИЗПОЛЗВАНЕ Този уред е проектиран, за да се използва в търговски площи. Свържете щепсела към електрическия контакт. Сешоарът притежава 3 степени на температура и 2 скорости на въздушната струя, които може да бъдат избрани чрез отделни ключове. Ако уредът разполага с бутон за студен въз- дух...
  • Seite 43 • два пъти седмично при нормална употреба • веднъж месечно в случай на спорадична употреба. За тази цел процедирайте както е посочено по-долу: Завъртете филтъра по посока, обратна на движението на часовниковата стрелка (Фиг. 5a) и го отстранете. Отстранете от филтъра мрежичката, ако е предвидена такава (Фиг. 5b). Почистете...
  • Seite 44 Prijevod izvornih uputa HR - PRIRUČNIK O UPORABI I JAMSTVU POZOR! Oprema samo za profesionalnu uporabu. OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahtijeva povezivanje na uzemljenje.
  • Seite 45 • Dodatnu zaštitu predstavlja ugradnja, u kućanski električni krug, sigurnosnog uređaja protiv struje kvara s nazivnom strujom intervencije od 30mA. • Savjetuje se kontaktirati električara za više informacija. Sigurnost ovih električnih aparata je u skladu s priznatim tehničkim pravilima i zakonu o sigurnosti električ- nih aparata.
  • Seite 46 PRIMJENA Ovaj je aparat dizajniran da bi se koristio u komercijalnim prosto- rima. Ukopčati utikač u strujnu utičnicu. Sušilo za kosu ima 3 temperaturne razine i 2 brzine protoka zraka koji se mogu oda- brati uz pomoć odvojenih prekidača. Ako je aparat opremljen tipkom za hladni zrak [C], može se pritisnuti za učvršćivanje frizure.
  • Seite 47 ČIŠĆENJE FILTRA Kako bi performanse aparata ostale optimalne tijekom vremena, savjetuje se redovno čišćenje filtra [E]: • svaki dan u slučaju intenzivne i kontinuirane uporabe • dva puta tjedno u slučaju normalne uporabe • jedan put na mjesec u slučaju povremene uporabe. U tu svrhu, postupiti na sljedeći način: Okrenuti filtar ulijevo (Sl.
  • Seite 48 Překlad původního návodu CZ - NÁVOD K POUŽITÍ A ZÁRUKA POZOR! Spotřebiče pouze pro odborné použití. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Symbol třídy II neboli dvojité izolace znamená, že tento výrobek byl navržen tak, aby nevyžadoval připojení...
  • Seite 49 • Výrobek nepoužívejte, pokud jsou kabel nebo jiné části poškozeny. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho služba technické pomoci nebo osoba podobné kvalifikace, aby se zabránilo veškerým rizikům. • Další ochranný prvek představuje zabudování bezpečnostního zařízení proti poškozujícímu proudu do elektrické...
  • Seite 50 POUŽÍVÁNÍ Tento spotřebič je navržen pro komerční použití. Zapojte zástrčku do zásuvky. Vysoušeč vlasů má 3 úrovně teploty a 2 rychlosti proudění vzduchu, které mohou být vybrány pomocí oddělených přepínačů. Pokud je spotřebič vybaven tlačítkem pro studený vzduch [C], můžete jej použít na zpevnění účesu. Zapněte spotřebič...
  • Seite 51 Pokud ho chcete provést, postupujte následovně: Otočte filtrem proti směru hodinových ručiček (Obr. 5a) a vyberte jej. Odstraňte síťku z filtru, pokud byla dodána (Obr. 5b). Vyčistěte síťku a filtr měkkým kartáčkem (Obr. 5c). Nasaďte síťku nazpět na filtr a připojte filtr k tělu spotřebiče otáčením ve směru hodinových ručiček až...
  • Seite 52 Oversættelse af den originale brugsanvisning DK - BRUGSANVISNING OG GARANTI ADVARSEL! Apparatet er kun til professionel brug. TEGNFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-mærkningen. Symbolet for klasse II, eller dobbelt isolering, angiver at dette produkt er de- signet, så...
  • Seite 53 • Brug ikke produktet hvis ledningen eller andre dele forekommer beskadigede. Hvis ledningen er beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes af producen- ten eller af dennes serviceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret person. • Yderligere beskyttelse er integreret i det elektriske kredsløb, som apparatet tilslut- tes.
  • Seite 54 ANVENDELSE Dette apparat er designet til anvendelse i professionelle saloner. Tilslut stikket til stikkontakten. Hårtørrer har 3 temperaturniveauer og 2 hastigheder for luftstrømmen, der vælges ved hjælp af separate knapper. Hvis apparatet er forsynet med knappen til kold luft [C], kan den betjenes for at fiksere frisuren. Tænd for apparatet ved hjælp af On/Off knappen [A] og vælge den ønskede hastig- hed: 0 0 = SLUKKET...
  • Seite 55 • To gange om ugen for normal brug • En gang om måneden ved sjælden brug. For rensning af filteret gør som følger: Drej filteret mod uret (Fig. 5a) og tag det af. Fjern nettet fra filteret når det findes (Fig. 5b). Rens nettet og filteret med en blød børste (Fig.
  • Seite 56 Vertaling van de originele instructies NL - GEBRUIKSAANWIJZING EN GARANTIE LET OP! Apparatuur uitsluitend voor professioneel gebruik. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het EG-keurmerk betrek- king hebben. Het symbool van klasse II of Dubbele Isolatie geeft aan dat dit product zoda- nig ontworpen is odat geen aardverbinding nodig is.
  • Seite 57 • Houd het snoer en het toestel uit de buurt van warme oppervlakken. • Het toestel niet bewaren en gebruiken met een geplooid of verdraaid snoer. • Gebruik het product niet als het snoer of andere onderdelen beschadigd lijken. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of de dienst voor technische ondersteuning vervangen worden.
  • Seite 58 GEBRUIK Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te worden in commerciële omgevingen. De stekker met het stopcontact aansluiten. De haardroger heeft 3 temperatuurniveaus en 2 snelheden voor de luchtstroom, die via de afzonderlijke schakelaars kunnen gekozen worden. Als het toestel een toets heeft voor de koude lucht [C], kan hij gebruikt worden om het kapsel te fixeren.
  • Seite 59 • dagelijks bij intensief en continu gebruik • twee maal per week bij normaal gebruik • maandelijks bij occasioneel gebruik. Ga hiervoor als volgt te werk: De filter naar links draaien (Afb. 5a) en verwijderen. Het net van de filter verwijderen indien voorzien (Afb. 5b). Het net en de filter met een zacht borsteltje reinigen (Afb.
  • Seite 60 Originaaljuhendite tõlge EE - KASUTUSJUHEND JA GARANTII TÄHELEPANU Antud seade on mõeldud vaid professionaalseks kasutamiseks. TINGLIKE MÄRGISTUSTE SELGITUS Meie tooted vastavad CE-märgist käsitlevatele direktiividele. II klassi sümbol või topeltisolatsioon tähendavad, et antud seadmega tööta- miseks ei ole vaja maandamist sisse lülitada. Antud seadmed on valmistatud sellisel viisil, et eraldi elemendi kahjustus ei too kokkupuudet kõrgepinge osadega, mis on kasutajale ohtlikud, kuna korpus on tehtud isoleerivatest materjalidest.
  • Seite 61 • Seadet ei tohi hoida ja kasutada juhul, kui selle toitejuhe on kokku keeratud või painutatud. • Ärge kasutage seadet, kui juhe või teised seadme osad on kahjustatud. Kui toite- juhe on kahjustatud, peab see asendatud tootja, selle tehnilise toe või spetsialisti, kellel on vastab kvalifikatsioon, poolt.
  • Seite 62 KASUTAMINE Antud seade on välja töödatud vaid siseruumides kasutamiseks. Ühendada pistik pistikupesaga Föönil on 3 temperatuuritaset ja kaks õhu kiirustaset, mille vahel võib valida eraldi ümberlülitite abil. Kui seade on varustatud külma õhu klahviga [C], võib seda kasutada soengu fikseerimisel. Välja lülitada seade klahvide SISSE/VÄLJA abil [A] ning valida välja vajalik kiirus: 0 0 = OFF I = keskmine õhuvool...
  • Seite 63 Antud eesmärgiga tuleb jälgida järgmiseid juhiseid: Keerata filter vastupäeva (Joon. 5а) ja eemaldada see. Eemaldada filtrist võre, kui see on ettenähtud (Joon. 5b). Pehme harjakese abil teostada võre ja filtri puhastust (Joon. 5с). Paigaldada võre oma kohale filtrisse ja kinnitada filter seadme korpusele, keera- tes see päripäeva kuni see peatub (Joon.
  • Seite 64 Alkuperäisten ohjeiden käännös FI - KÄYTTÖOPAS JA TAKUU HUOMIO! Laite vain ammattilaiskäyttöön. MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. II-luokan merkintä, tai kaksoiseristys, osoittaa, että tämä tuote ei vaadi maa- doitusliitäntää. Nämä tuotteet on valmistettu niin, että yksittäinen vika ei voi aiheuttaa käyttäjän kontaktia vaarallisiin jännitteisiin, koska laitteen pinta on valmistettu eristävästä...
  • Seite 65 • Lisäsuojaa saadaan asentamalla kotitalouden sähköverkkoon vikavirtasuojakytkin, jonka kytkennän nimellisvirta ei ylitä 30mA. • Suosittelemme ottamaan yhteyttä luotettuun sähkömieheen lisätietoja varten. Näiden sähkölaitteiden turvallisuus vastaa hyväksyttyjä teknisiä määräyksiä ja sähkölaitteiden turvallisuutta koskevia lakeja. • Älä koskaan jätä pistoketta turhaan pistorasiaan, vaan irrota se kun laitetta ei käytetä.
  • Seite 66 KÄYTTÖ Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi kaupallisissa tiloissa. Liitä pistoke pistorasiaan. Hiustenkuivaajassa on kolme lämpötilaa ja kaksi ilman puhallusnopeutta, jotka voi- daan valita erillisten kytkinten avulla. Jos laitteessa on kylmän ilman painike [C], sitä voidaan käyttää kampauksen kiinnittämisessä. Käynnistä laite On/Off-kytkimen [A] avulla ja valitse haluttu nopeus: 0 0 = SAMMUTETTU I = puhallus keskinopeudella II = voimakas puhallus...
  • Seite 67 Puhdistus tapahtuu seuraavasti: Käännä suodatinta vastapäivään (Kuva 5a) ja irrota se. Poista suodattimen verkko, jos olemassa (Kuva 5b). Puhdista verkko ja suodatin pehmeällä harjalla (Kuva 5c). Laita verkko takaisin suodattimeen ja kiinnitä suodatin laitteen runkoon kääntä- mällä sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen (Kuva 5a). Kuva 5b Kuva 5a Kuva 5c...
  • Seite 68 Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών ΕL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ΚΑΙ ΕΓΓΎΉΣΉ ΠΡΟΣΟΧΗ! Εξοπλισμός μόνο για επαγγελματική χρήση. ΣΉΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΎΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις οδηγίες που φέρουν την σήμανση Το σύμβολο της κατηγορίας IΙ ή Διπλής Μόνωσης υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό...
  • Seite 69 • Μην αποθηκεύετε ή θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή με στριμμένο ή λυγισμένο το καλώδιο. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί βλάβη. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή...
  • Seite 70 ΧΡΗΣΗ Ή συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται σε επαγγελματικούς χώρους. Συνδέστε το φις στην ηλεκτρική πρίζα. Το σεσουάρ μαλλιών έχει 3 επίπεδα θερμοκρασίας και 2 ταχύτητες ροής αέρα, που επιλέ- γονται από τους ξεχωριστούς διακόπτες. Αν η συσκευή διαθέτει πλήκτρο κρύου αέρα [C], μπορείτε...
  • Seite 71 • κάθε μέρα για έντονη και συνεχή χρήση • δύο φορές την εβδομάδα για κανονική χρήση • μία φορά το μήνα για περιστασιακή χρήση. Για το σκοπό αυτό προχωρήστε όπως υποδεικνύεται: Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα (Εικ. 5a) και αφαιρέστε το. Αφαιρέστε...
  • Seite 72 Az eredeti útmutató fordítása HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS JÓTÁLLÁS FIGYELEM! Csak professzionális használatra szolgáló eszköz! A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelölésre vonatkozó irányelveknek. A 2. osztály vagy kettős szigetelés szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a termé- ket úgy tervezték, hogy használatakor nincs szükség földelő csatlakozásra. Az ilyen termékek kialakításának köszönhetően egyetlen hiba miatt a felhasz- náló...
  • Seite 73 tápkábel sérült, a kockázatok elkerülése érdekében csak a gyártóval, szakszervizzel vagy képzett szakemberrel cseréltesse ki. • További védelmet jelent az otthoni áramkörbe beiktatott legfeljebb 30 mA névle- ges kioldóáramú áramvédő kapcsolók használata. • Részletesebb tájékoztatásért kérjük, forduljon villanyszerelő szakemberhez. Ezen elektromos készülékek biztonságossága megfelel az elismert műszaki szabályoknak és az elektromos készülékek biztonságosságára vonatkozó...
  • Seite 74 HASZNÁLAT Ezt a készüléket kereskedelmi célú használatra tervezték. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a konnektorhoz. A hajszárító 3 hőmérséklet-fokozattal és két légáram-sebességi fokozattal rendelkezik, melyek külön kapcsolókkal választhatók ki. Ha a készüléken a [C] hideg levegő gomb van kiválasztva, az a frizura rögzítésére is használható. Kapcsolja be a készüléket az [A] Ki/Be kapcsolóval és válassza ki a kívánt sebességet: 0 0 = KI I = közepes levegőáram...
  • Seite 75 A következő eljárást kövesse: Forgassa a szűrőt az óramutató járásával ellenkező irányba (5a ábra) és távolítsa el. A megfelelő helyen távolítsa el a szűrő hálóját (5b ábra). Puha kefével tisztítsa meg a szűrőt és a hálót (5c ábra). Helyezze vissza a hálót a szűrőre és rögzítse a szűrőt a készülék házában az óramu- tató...
  • Seite 76 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas LV - LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UN GARANTIJA UZMANĪBU! Šī ierīce paredzēta tikai profesionālai izmantošanai. PIEŅEMTO APZĪMĒJU PASKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst pamatnostādnēm, ko norāda CE marķējums. Klases simbols II vai dubultā izolācija nozīmē, ka šī izstrādājuma darbam nav nepieciešams iezemējums.
  • Seite 77 • Nekad nepārnēsāt ierīci, turot aiz vada. • Turēt elektrisko kabeli un pašu ierīci tālāk no uzkarsētām virsmām. • Neuzglabājiet un nelietojot ierīci ar savītu vai saliektu kabeli. • Nelietojiet ierīci, ja vads vai citas ierīces daļas ir bojātas. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, ražotāja servisa centram vai speciālistam, kuram ir atbilstoša kvalifikācija, lai izvairītos no jebkuriem riskiem.
  • Seite 78 PIELIETOJUMS Šī ierīce izstrādāta izmantošanai tirdzniecības telpās. Pievienot kontaktdakšu elektriskai rozetei. Fēnam ir 3 temperatūras līmeņi un 2 gaisa plūsmas ātrumi, kurus var izvēlēties pārslē- dzot atsevišķus slēdžus. Ja ierīce aprīkota ar aukstā gaisa padeves taustiņu , to iespē- jams izmantot frizūras fiksācijai. Ieslēgt ierīci ar slēdzi IESL./IZSL.
  • Seite 79 Šim nolūkam ievērot sekojošos norādījumus: Pagriezt filtru pretēji pulksteņrādītāja virzienam (Zīm. 5a) un izvilkt to. Izņemt no filtra tīkliņu, ja tāda ir paredzēta (Zīm. 5b). Iztīrīt tīkliņu un filtru ar mīkstu birstīti (Zīm. 5c). Uzstādīt tīkliņu savā vietā filtrā un pievienot filtru ierīces korpusam, pagriežot to pulksteņrādītāju virzienā...
  • Seite 80 Originalių instrukcijų vertimas LT - NAUDOJIMO VADOVAS IR GARANTIJA DĖMESIO! Tik profesionaliam naudojimui skirti prietaisai. SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų produktai atitinka su „CE“ ženklinimu susijusias direktyvas. II klasės arba dvigubos izoliacijos simbolis reiškia, kad produktas suprojektuo- tas taip, jog nereikalingas įžeminimas. Šie produktai pagaminti taip, kad dėl vieno gedimo naudotojas neprisilies prie pavojingos įtampos, nes korpusas yra pagamintas iš...
  • Seite 81 laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės pagalbos tarnyba arba panašus kvalifikuotas asmuo, kad būtų išvengta bet kokio pavojaus. • Papildoma apsauga užtikrinama buitiniame elektros tinkle įrengus apsauginį prietaisą nuo gedimo srovių kai nominali veikimo srovė neviršija 30 mA. • Dėl papildomos informacijos rekomenduojama kreiptis į...
  • Seite 82 NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis prietaisas yra skirtas naudoti komercinėse vietose. Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą. Plaukų džiovintuvas turi 3 temperatūros lygmenis ir 2 oro srauto greičius, kuriuos ga- lima pasirinkti atskirais jungikliais. Jei prietaisas turi šalto oro mygtuką [C], jį galima įjungti šukuosenai formuoti.
  • Seite 83 Šiam tikslui atlikite nurodytus veiksmus: Pasukite filtrą prieš laikrodžio rodyklę (5a pav.) ir išimkite jį. Išimkite filtro tinklelį, jei jis naudojamas (5b pav.). Nuvalykite tinklelį ir filtrą minkštu šepetėliu (5c pav.). Vėl uždėkite tinklelį ant filtro ir užkabinkite filtrą už prietaiso korpuso, pasukdami laikrodžio rodyklės kryptimi, kol visiškai užkabinsite (5a pav.).
  • Seite 84 Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali MT - MANWAL TAL-UŻU U GARANZIJA ATTENZJONI! Tagħmir għal użu professjonali biss. SPJEGAZZJONI TAS-SIMBOLI Il prodotti tagħna jikkonformaw mad-dirrettivi tal-marka CE. Is-simbolu ta' klassi II, jew Insulazzjoni Doppja jindika li dan il-prodott huwa magħmul b'mod li ma jirrikjedi ebda konnessjoni mal-ert. Dawn il-prodotti huma magħmulin b'tali mod li ħsara waħda biss ma tistax tikkawża l-kuntatt mal-vultaġġi perikolużi tal-utent, għax il-qoxra hija magħmula b'materjal iżolanti.
  • Seite 85 tiegħu ta' assistenza teknika jew minn persuna bi kwalifika simili, sabiex jiġi evitat kwalunkwe riskju. • Aktar protezzjoni hija rrappreżentata mill-integrazzjoni, fil-ċirkwit elettriku domestiku, ta' mekkaniżmu ta' sigurtà kontra l-kurrenti ta' ħsara, li jkollhom kurrent nominali li ma jaqbiżx 30mA. • Għandek tikkuntattja l-elettriċista tiegħek għal aktar informazzjoni.
  • Seite 86 UŻU Dan l-apparat huwa maħsub għall-użu fl-oqsma kummerċjali. Ikkonnettja l-plagg mal-wajer tal-elettriku. Il-blower tax-xagħar għandha 3  livelli ta' temperatura u 2  veloċitajiet tal-fluss tal- arja, li jistgħu jintgħażlu, permezz ta' aġġustamenti separati. Jekk l-apparat huwa pprovdut bil-buttuna tal-arja kiesħa [C], huwa possibbli tħaddmu biex tqiegħed f'postu l-arranġament tax-xagħar.
  • Seite 87 • darbtejn fil-ġimgħa għal użu normali • darba fix-xahar għal użu okkażjonali. Għal dan l-iskop ipproċedi kif indikat: Dawwar il-filtru f'direzzjoni kontra l-arloġġ (Graf. 5A) u u neħħih. Neħħi x-xibka tal-filtru fejn ipprovduta (Graf. 5b). Naddaf ix-xibka u l-filtru bi brush ratba (Graf. 5c). Applika mill-ġdid ix-xibka għall-filtru u weħħel il-filtru għall-qoxra tal-apparat billi ddawru f'direzzjoni tal-arloġġ...
  • Seite 88 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I GWARANCJA UWAGA! Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku profesjonalnego. WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do znako- wania CE. Symbol klasy II lub Podwójnej Izolacji wskazuje, że niniejszy produkt został zaprojek- towany tak, aby nie wymagać...
  • Seite 89 zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub przez jego serwis pomocy technicznej, lub w każdym razie przez osobę podobnie wykwalifikowaną, tak aby zapobiec zagrożeniom. • Dodatkową ochronę stanowi wyposażenie domowego obwodu elektrycznego w urządze- nie bezpieczeństwa przeciw prądom zwarciowym, z prądem znamionowym interwencji nie wyższym od 30 mA.
  • Seite 90 UŻYCIE Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do użycia w obszarach komercyjnych. Podłączyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Suszarka posiada 3 poziomy temperatury i 2 prędkości przepływu powietrza, wybie- rane za pomocą osobnych wyłączników. Jeśli urządzenie wyposażone jest w przycisk do zimnego powietrza [C], można je włączyć w celu utrwalenia fryzury. Włączyć...
  • Seite 91 • codziennie przy intensywnym i ciągłym użyciu • dwa razy na tydzień przy używaniu normalnym • raz w miesiącu przy używaniu sporadycznym. W tym celu postępować następująco: Obrócić filtr przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (Rys. 5a) i usunąć go. Zdjąć siatkę z filtra, gdzie przewidziana (Rys. 5b). Czyścić...
  • Seite 92 Traducerea instrucțiunilor originale RO - MANUAL DE UTILIZARE ȘI GARANȚIE ATENȚIE! Aparate numai pentru uz profesional. EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Simbolul clasei II, Izolație dublă, indică faptul că acest produs este proiectat astfel încât nu necesită...
  • Seite 93 • Nu păstrați și nu puneți aparatul în funcțiune cu cablul răsucit sau îndoit. • Nu utilizați produsul în cazul în care cablul sau alte componente prezintă defecte. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul de asistență...
  • Seite 94 MOD DE UTILIZARE Acest aparat a fost proiectat pentru a fi utilizat în zone comerciale. Introduceți cablul în priza de curent. Uscătorul de păr este prevăzut cu 3 niveluri de temperatură și 2 viteze ale fluxului de aer care pot fi selectate cu ajutorul întrerupătoarelor separate. În cazul în care aparatul este prevăzut cu tastă...
  • Seite 95 • de două ori pe săptămână în cazul utilizării normale • o dată pe lună, în cazul utilizării ocazionale. În acest scop, procedați după cum urmează: Rotiți filtrul în sens invers acelor de ceasornic (Fig. 5a) și înlăturați-l. Înlăturați plasa filtrului (dacă este prevăzută) (Fig. 5b). Curățați plasa cu o perie moale (Fig.
  • Seite 96 Preklad pôvodného návodu SK - NÁVOD NA POUŽITIE A ZÁRUKA POZOR! Spotrebič iba na profesionálne použitie. VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Symbol triedy II čiže dvojitej izolácie znamená, že tento výrobok je navrhnutý tak, aby nevyžadoval pripojenie na uzemnenie.
  • Seite 97 • Výrobok nepoužívajte, pokiaľ sú kábel či iné časti poškodené. Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho služba technickej pomoci či osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo všetkým rizikám. • Ďalšiu ochranu zabezpečuje zabudovanie bezpečnostného zariadenia proti poruchovým prúdom do domácej siete s menovitým prúdom zásahu maximálne 30 mA.
  • Seite 98 POUŽITIE Tento spotrebič je určený pre používanie v komerčnej oblasti. Zapojte zástrčku do zásuvky. Sušič vlasov má 3 úrovne teploty a 2 rýchlosti prúdenia vzduchu, ktoré môžu byť vybrané pomocou oddelených prepínačov. Pokiaľ je spotrebič vybavený tlačidlom pre studený vzduch [C], môžete ho použiť na spevnenie účesu. Zapnite spotrebič...
  • Seite 99 Záruka sa vzťahuje na chyby spotrebiča, ktoré súvisia s materiálmi či výrobou. Spoloč- nosť Gamma Piu sa zaväzuje bezplatne opraviť alebo vymeniť diely, ktoré sa podľa jej úsudku počas záručnej doby prejavujú ako nefunkčné v dôsledku porúch materiálu či výroby.
  • Seite 100 Prevod originalnih navodil SL - PRIROČNIK ZA UPORABO IN GARANCIJA POZOR! Naprava namenjena izključno profesionalni uporabi. RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Simbol Razred II oziroma dvojna izolacija pomeni, da je izdelek narejen tako, da ne potrebuje povezave za ozemljitev.
  • Seite 101 • Če se vam zdi, da je kabel ali kakšen drug del poškodovan, aparata ne uporabljaj- te. Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga zamenja proizvajalec ali njegov ser- vis ali pa oseba s podobno kvalifikacijo, tako da se preprečijo vsakršna tveganja. • Dodatno zaščito nudi vgradnja zaščitne naprave na domačo električno napeljavo, ki zagotavlja zaščito pred neustreznim tokom in okvarami, z nominalnim tokom posega, ki ne presega 30 mA.
  • Seite 102 UPORABA Ta aparat je namenjen uporabi v komercialnih lokalih. Povežite vtič z omrežno vtičnico. Sušilnik ima na voljo 3 temperaturne stopnje in 2 stopnji hitrosti toka zraka, za vsako od možnosti je na voljo ločeno stikalo. Če je aparat opremljen s tipko za hladen zrak [C], je to funkcijo mogoče uporabiti za učvrstitev pričeske.
  • Seite 103 • dvakrat tedensko v primeru običajne uporabe. • enkrat mesečno v primeru občasne uporabe. Za čiščenje upoštevajte spodnji postopek: Filter obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca (Sl. 5a) in ga odstranite. Odstranite mrežico s filtra, kjer je le-ta predvidena (Sl. 5b). Mrežico in filter očistite z mehko krtačko (Sl.
  • Seite 104 Översättning av originalinstruktionerna SV - ANVÄNDARHANDBOK OCH GARANTI VARNING! Utrustning endast för professionell användning. SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. Symbolen för klass II, eller dubbelisolering, anger att produkten är utformad för att inte kräva jordanslutning. Dessa produkter är konstruerade så att ett enda fel inte kan orsaka kontakt med farliga spänningar för användaren, ef- tersom höljet är tillverkat av ett isolerande material.
  • Seite 105 • Använd inte produkten om sladden eller andra delar verkar vara skadade. Om elsladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren eller av dennes tekniska kundservice eller, i vilket fall som helst, av en person med liknande behörighet, för att undvika alla faror. • Ytterligare skydd ges av integreringen, i hushållets strömkrets, av en säkerhetsan- ordning mot felström, med en nominell gränsutlösningsström på...
  • Seite 106 ANVÄNDNING Denna apparat är avsedd att användas i kommersiella områden. Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Hårtorken har 3 temperaturnivåer och 2 luftflödeshastigheter som kan väljas via se- parata brytare. Om apparaten är försedd med knapp för kalluft [C] kan du använda den för att fixera frisyren.
  • Seite 107 • en gång i månaden för enstaka användning. För att göra detta, gå vidare på följande sätt: Vrid filtret moturs (Fig. 5a) och avlägsna det. Avlägsna nätet från filtret om sådant finns (Fig. 5b). Rengör nätet och filtret med en mjuk borste (Fig. 5c). Applicera nätet på...
  • Seite 108 Designazione Significato Designation Explanation Désignation Signification Designación Significado Designação Significado Bezeichnung Bedeutung Назначение Значение Призначення Значення Посочване Значение Oznaka Značenje Označení Význam Betegnelse Betydning Benaming Betekenis Nimetus Tähendus Nimike Selitys Ονομασία Έννοια Rendeltetés Magyarázat Pielietojums Nozīme Apibūdinimas Reikšmė Deskrizzjoni Tifsira Nazwa Znaczenie Denumire...
  • Seite 109 ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
  • Seite 110 Note - Notes - Remarques - Notas...
  • Seite 111 Garanzia Гаранция Garantija Warranty Jamstvo Garantija Garantie Záruka Garanzija Garantía Garanti Gwarancja Garantia Garantie Garanţie Garantie Garantii Záruka Takuu Garancija Гарантия Εγγύηση Garanti Гарантія ‫ال ض مان‬ Garancia ‫ليدوملل‬ Modello Model Modèle Modelo Modelo Modell Модели Моделі Модел Model Model Model Model Mudel...
  • Seite 112 ® made in Italy Gamma Più s.r.l. Via Caduti del Lavoro, 22 25046 Cazzago S. Martino (BS) Italia Tel. +39.030.77.50.207 - 77.50.077 Fax +39.030.72.54.999 - 77.50.206 info@gammapiu.it - www.gammapiu.it cod.: AFICATGAMMA_01 Rev. 01...