Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Importanti Informazioni Sulla Sicurezza
  • Simboli Impiegati Per Contrassegnare le Istruzioni
  • Istruzioni Per L'uso
  • Scopo E Uso Previsto
  • Collegamento Elettrico
  • Cavo DI Prolunga
  • Garanzia
  • Test E Omologazioni
  • Avvertenze Importanti
  • Apparecchi con Doppio Isolamento
  • Rischi
  • Componenti Elettriche
  • Aspirazione DI Liquidi
  • Materiali Pericolosi
  • Pezzi DI Ricambio E Accessori
  • Svuotamento del Serbatoio
  • Atmosfera Esplosiva O Infiammabile
  • Funzione DI Soffiatura
  • Comandi
  • Posizionamento Accessori E Tubo
  • Avvio E Funzionamento
  • Scuoti Filtro
  • Funzione Soffiante
  • Presa Per Elettroutensile
  • Sostituzione del Filtro a Cartuccia
  • Sostituzione del Filtro a Sacco
  • Inserimento Sacchetto DI Raccolta
  • Scarico Per Liquidi
  • Utilizzo
  • Aspirazione DI Liquidi
  • Aspirazione a Secco
  • Manutenzione
  • Ispezione E Manutenzione Regolari
  • Dopo L'uso Dell'aspirapolvere
  • Dopo L'uso
  • Trasporto
  • Immagazzinaggio
  • Riciclaggio Dell'aspirapolvere
  • Dati Tecnici
  • Operating Instructions
  • Important Safety Information
  • Symbols Used in the Instructions
  • Purpose and Intended Use
  • Electrical Connection
  • Extension Cable
  • Warranty
  • Tests and Approvals
  • Important Warnings
  • Double-Insulated Appliances
  • Risks
  • Electrical Components
  • Vacuuming Liquids
  • Dangerous Materials
  • Spare Parts and Accessories
  • Emptying the Tank
  • Explosive or Flammable Atmosphere
  • Blowing Function
  • Controls
  • Positioning the Accessories and Pipe
  • Start-Up and Operation
  • Filter Shaker
  • Blowing Function
  • Socket for Power Tool
  • Replacing the Cartridge Filter
  • Replacing the Bag Filter
  • Inserting the Collection Bag
  • Drain for Liquids
  • Use
  • Vacuuming Liquids
  • Vacuuming Dry Materials
  • Maintenance
  • Regular Inspection and Maintenance
  • Maintenance
  • After Using the Vacuum Cleaner
  • After Use
  • Transport
  • Storage
  • Recycling the Vacuum Cleaner
  • Technical Specifications
  • Informations Importantes Sur la Sécurité
  • Symboles Employés pour Marquer les Instructions
  • Mode D'emploi
  • But et Utilisation Prévue
  • Branchement Électrique
  • Câble de Rallonge
  • Garantie
  • Tests et Homologations
  • Mises en Garde Importantes
  • Appareils Avec Double Isolation
  • Risques
  • Composants Électriques
  • Aspiration de Liquides
  • Matériaux Dangereux
  • Pièces de Rechange et Accessoires
  • Vidage du Réservoir
  • Atmosphère Explosive ou Inflammable
  • Fonction de Soufflage
  • Commandes
  • Positionnement des Accessoires et du Tube
  • Démarrage et Fonctionnement
  • Secoueur de Filtre
  • Fonction Soufflante
  • Prise pour Électro-Outil
  • Remplacement du Filtre à Cartouche
  • Remplacement du Filtre à Sac
  • Introduction du Sac de Récupération
  • Évacuation pour Liquides
  • Utilisation
  • Aspiration de Liquides
  • Aspiration à Sec
  • Entretien
  • Inspection et Entretien Réguliers
  • Après L'utilisation de L'aspirateur
  • Après L'utilisation
  • Transport
  • Stockage
  • Recyclage de L'aspirateur
  • Données Techniques
  • Instrucciones de Uso
  • Información Importante para la Seguridad
  • Símbolos Utilizados para Remarcar las Instrucciones
  • Objetivo y Uso Previsto
  • Conexión Eléctrica
  • Cable de Prolongación
  • Garantía
  • Pruebas y Homologaciones
  • Advertencias Importantes
  • Equipos con Aislamiento Doble
  • Riesgos
  • Componentes Eléctricos
  • Aspiración de Líquidos
  • Materiales Peligrosos
  • Piezas de Repuesto y Accesorios
  • Vaciamiento del Tanque
  • Atmósfera Explosiva O Inflamable
  • Función de Soplado
  • Mandos
  • Colocación de Accesorios y Tubo
  • Puesta en Marcha y Funcionamiento
  • Agitador de Filtro
  • Función de Soplado
  • Toma para Herramienta Eléctrica
  • Sustitución del Filtro de Cartucho
  • Sustitución del Filtro de Saco
  • Introducción del Saco de Recogida
  • Descarga de Líquidos
  • Uso
  • Aspiración de Líquidos
  • Aspiración en Seco
  • Mantenimiento
  • Inspecciones y Mantenimientos Regulares
  • Después del Uso de la Aspiradora
  • Después del Uso
  • Transporte
  • Almacenamiento
  • Reciclaje de la Aspiradora
  • Datos Técnicos
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
C
K29E1P-D
Istruzioni per l'uso - Operating Instructions -
Mode d'emploi – Bedienungsanleitung -
Instrucciones de uso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FIORENTINI K29E1P-D

  • Seite 1 K29E1P-D Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Mode d’emploi – Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso...
  • Seite 34 Inhaltsangabe Rev.01 1 Wichtige Informationen zur Sicherheit ... 2 1.1 Für die Kennzeichnung der Anweisungen verwendete Symbole ........2 1.2 Bedienungsanleitung ......... 2 1.3 Zweck und die bestimmungsgemäße Verwendung ............. 2 Bedienungsanleitung Elektrischer Anschluss ......2 Verlängerungskabel ......2 Garantie ..........2 Prüfungen und Zulassungen ....
  • Seite 35: Wichtige Informationen Zur Sicherheit

    Auswechseln von Bauteilen, Bezüglich der Garantie gelten die allgemeinen  vor einem Gerätewechsel, Geschäftsbedingungen des Herstellers Ing.O.Fiorentini S.p.A..  bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt. Der Hersteller kann in keiner Weise für Schäden, die auf nicht autorisierte Änderungen am Gerät, Neben der Betriebsanleitung und den bindenden den Einsatz von nicht geeigneten Bürsten und...
  • Seite 36: Prüfungen Und Zulassungen

    Gebrauch zurückzuführen sind, verantwortlich gefährlichem Staub geeignet. gemacht werden. • Das Gerät nicht zum Ansaugen von 1.7 Prüfungen und Zulassungen entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin verwenden bzw. Es müssen elektrische Prüfungen gemäß den in Bereichen, in denen sie vorhanden sein Bestimmungen der Sicherheitsnormen EN 62638 können.
  • Seite 37: Risiken

    Anzeichen von Verschleiß aufweist. • Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von einem Vertragshändler des Herstellers 2.4 Ersatzteile und Zubehör ING.O.FIORENTINI SpA oder von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt ACHTUNG werden, um Risiken zu vermeiden. Die Verwendung von nicht originalen •...
  • Seite 38: Entleerung Des Tanks

    Das Gerät besitzt unten am Wagen vier Fächer, in vom Hersteller ING.O.FIORENTINI SpA denen das mitgelieferte Zubehör aufbewahrt verwenden. werden kann. • Nur die mit dem Sauggerät mitgelieferten bzw. in der Betriebsanleitung angegebenen Bürsten verwenden. 2.5 Entleerung des Tanks ACHTUNG Ansaugen von für die Umgebung...
  • Seite 39: Blasfunktion

    das Loslösen des eingesaugten Materials von der äußeren Oberfläche des Filters ermöglichen. Aufgrund des Gegendrucks im Inneren des Gerätes muss auf die Taste des Schüttelfilters mit einer gewissen Kraft eingewirkt werden. Das ist kein Defekt und die inneren Teile des Mechanismus sind so bemessen, einer solchen Kraft zu widerstehen.
  • Seite 40: Wechsel Der Filterkartusche

    3.6 Wechsel der Filterkartusche * Gerät ausschalten. Die Spangen oben am Sauggerät öffnen und das Oberteil vom Gerätekörper abnehmen. Den Rückhalteknopf des Filters auf der Unterseite lösen. Den Kartuschenfilter entnehmen. Der Filter kann durch Schütteln, Bürsten oder Waschen mit Wasser gereinigt werden. Vor der Wiederverwendung warten, bis er trocken ist.
  • Seite 41: Einlegen Des Sammelbeutels

    3.9 Ablass für Flüssigkeiten* Das Gerät kann mit einer Verschlussschraube für den Ablass der gesammelten Flüssigkeit ausgestattet werden. Das Gerät von der Stromversorgung abtrennen. Die Verschlussschraube lösen, um die Flüssigkeit in einen Bodenablauf oder ähnliches zu entleeren. 3.8 Einlegen des Sammelbeutels. In den Gerätekörper kann ein Staubsammelbeutel aus Filtermaterial (Papier oder Mikrofaser) eingelegt werden.
  • Seite 42: Trockensaugen

    Service, kontaktieren Sie den Wiederverkäufer Den oberen Teil des Motors am Tank öffnen. oder Kundendienstvertreter des Herstellers ING.O.FIORENTINI SpA. Konsultieren Sie die Wenn der Sammelbeutel verwendet wird, diesen letzte Seite im vorliegendem Dokument. kontrollieren, um den Füllfaktor zu überprüfen. Im Bedarfsfall den Staubsammelbeutel auswechseln.
  • Seite 43: Lagerung

    Im Sinne der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments bzgl. Elektro- und Elektronikaltgeräte, müssen die elektrischen Bauteile getrennt gesammelt und umweltgerecht entsorgt werden. ING. O. FIORENTINI S.p.A. Via Piancaldoli 1896 Firenzuola 50033 Frazione Piancaldoli (FI) – Italy Tel.: (+39) 055.81.73.610 Fax (+39) 055.81.71.44 E-Mail: info@ingfiorentini.it...
  • Seite 44: Technische Daten

    7 Technische Daten K28D – K28F K29D – K29F K28E K28H K29E K29H 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 Versorgungsspannung Volt - AC Leistung Watt 1400 1200 1000 1400 1200 1000 Schutzgrad IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 Schutzart (Doppelte Isolierung) (Erdungsleiter) (Erdungsleiter) (Doppelte Isolierung)
  • Seite 56 fiorentini...
  • Seite 57 ARTICOLO N. NUMERO PARTE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BEZEICHNUNG QUANTITA' GR233 GUARNIZIONE SUPERIORE MOTORE Gasket Garniture Dichtung BOCCHETTONE USCITA ARIA BC019 Closed pipe union Goulotte Stutzen SOFFIATA_CHIUSO TO030 FLAP SCUOTIFILTRO Filtershaker Secoue filtre Schuettelfilters ML219 Molla per Flap Scuotifiltro Spring...
  • Seite 59 POS. CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BEZEICHNUNG Q.TA Fusto conico grigio 320x470 CN108G Cuve Behaelter in PEHD PI144 Biella per gancio PPL Stem Tige Kolbenstange PI143 Cursore per gancio PPL Cursor Curseur Cursor PI133 Perno corto chiusura testa Pivot Bolzen...

Diese Anleitung auch für:

K28eK28hK28dK28fK29eK29h ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis