Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Rappaport-Stethoskop
Rappaport-Stethoscope

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westmed 5810026

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instruction manual Rappaport-Stethoskop Rappaport-Stethoscope...
  • Seite 2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung sorgfältig und vollständig durch und beachten Sie die Pflegehinweise. Das Stethoskop ist ein Diagnostikinstrument und be- steht aus einem Ohrbügel, einem Schlauchsystem und einem Bruststück. Angewendet wird es zur Auskultation (Abhören) der Herztöne/-geräusche, der Lungengeräu- sche sowie anderer hörbarer vitaler Parameter.
  • Seite 3 Lieferumfang Schalltrichter mit großer und kleiner Membran (1 St.) Verchromte Ohrenbügel mit schwarzen Ohroliven in mittlerer Größe (1 Paar) Stabile Schläuche mit Metallclip (1 Paar) 4. Austauschbarer Schalltrichter in Erwachsenengröße (1 St.) Austauschbarer Schalltrichter in mittlerer Größe (1 St.) 6. Austauschbarer Schalltrichter in Kleinkindgröße (1 St.) Ersatz-Ohrstöpsel in groß...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Erwachsenen-Bruststück/Membran Für das Hören tiefer und mittelhoher Herztöne. Mittlerer Trichter Konzentriert sich auf schmale Stellen, z. B. zwischen den Rippen oder an anderen kleinen Stellen, um tiefe und mittlere Töne oder Herzgeräusche zu erkennen. Säuglingstrichter Eignet sich am besten für die Untersuchung von Säug- lingen und Kleinkindern.
  • Seite 5 • Umgebungsgeräusche können die Anwendung stören. • Das Stethoskop vor hohen Temperaturen, starken Lösungsmitteln und Ölen schützen bzw. davon fern- halten. Bedienung Das Stethoskop verfügt über zwei Bruststücke und ist werksmäßig mit einer großen und kleiner Membran ausgestattet. Diese sind auf einer drehbaren Doppelkopf- trommel montiert.
  • Seite 6 Reinigung & Desinfektion Nach jedem Patienten sollte das Stethoskop mit einer 70%igen Alkohollösung (z. B. mit darin getränkten Tü- chern) gereinigt und desinfiziert werden. Beachten Sie dabei die Einwirkzeiten des verwendeten Produkts. Des Weiteren sollte regelmäßig eine gründliche Reinigung der einzelnen Bestandteile des Stethoskops erfolgen. Verwenden Sie dafür eine 70%ige Alkohollösung oder eine milde Seifenlösung.
  • Seite 7: Gewährleistung

    Gewährleistung Bei ordnungsgemäßer Handhabung und Berück- sichtigung unserer Gebrauchsanweisung sowie der Verwendung von Originalteilen gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren, beginnend mit dem Verkaufsdatum. Töne und Herzgeräusche von Säuglingen lassen sich mit dieser Glocke am besten wahrnehmen. Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten.
  • Seite 8 Please read these instructions for use carefully and completely before use, and observe the care instructions. The stethoscope is a diagnostic instrument and consists of an earpiece, a tube system, and the chestpiece. It is used to auscultate (listen to) heart sounds, lung sounds, and other audible vital parameters.
  • Seite 9 4. Replaceable bell, adult (1 pc.) Interchangeable bell, medium (1 pc.) 6. Replaceable bell, infant (1 pc.) Replacement earplugs, large and small (1 pair each) 8. Replacement transparent plastic diaphragms, large and small size (1 each) 9. Plastic bag for accessories (1 pc.) Large chestpiece/membrane Generally, this chestpiece is used to detect low-frequency heart sounds, diastolic and third heart sounds, and first...
  • Seite 10 Safety instructions • Before each use, check the stethoscope for proper function and cleanliness. Do not use the product if you notice any damage or soiling. • Never fit the stethoscope without ear olives to avoid injury to the ear canal! Damaged ear olives must be replaced before use.
  • Seite 11 tap again. If you do not hear a knocking sound again, there is a defect. • In case of audible knocking, you can start investigation. • Proceed in the same way if you are converting from one chestpiece to another. Cleaning and disinfection After each patient, the stethoscope should be cleaned and disinfected with a 70% alcohol solution (e.g., with...
  • Seite 12 Maintenance and service The end of product life is normally determined by wear and damage from use. Damaged parts must be replaced! For possible repairs, please contact your specialist dealer. Warranty If the product is handled properly and our instructions for use are observed and original parts are used, the statutory warranty of two years commencing on the date of sale applies.
  • Seite 14 WESTMED distributed by Fleischhacker GmbH & Co. KG An der Silberkuhle 18, 58239 Schwerte, Germany Tel.: +49 2304 9310, Fax: +49 2304 931 199 info@fleischhacker.biz HONSUN (NANTONG) Co., Ltd No. 8 Tongxing Road Economic & Technological Development Area, 226009 Nantong City, Jiangsu Province, P.